计算机辅助翻译教学之讲解

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

徐彬简介
பைடு நூலகம்
• 研究领域:翻译学和计算机辅助翻译 • 主讲课程 研究生:计算机辅助翻译,外语课埻教育技术,翻译技 术实践,英汉口译 本科:英汉口译,英汉高级口译,翻译理论不实践,计 算机英语 • 发表论文: 徐彬, 谭莹. 计算机辅助下的翻译协作[J]. 山东外语教学, 2008,(4). 徐彬. 计算机辅助翻译教学——设计不实施[J]. 上海翻译, 2010,(4). 徐彬, 郭红梅. 计算机辅助研究论文写作指南[M]. 济南: 山 东教育出版社, 2009. 徐彬. 翻译新规野——计算机辅助翻译研究[M]. 济南: 山
CAT的教学设计与实践
• 教学模块 • CAT课程的特点
(1)教学模块
• • • • 翻译信息技术 术语工作 CAT的系统应用 翻译项目管理
翻译信息技术
• • • • • 高级文字处理技巧 数字文本获取技术 输入技术 搜索技术 语料检索
高级文字处理技术
• 电脑业界流行一种说法,“80% 的用 户只了解 Word 中 20% 的功能”,就 是意在指出,文字处理有许多自动化 的高级技术往往丌为人所知。 这些技巧主要包括:高级查找不替换、 样式功能、自动生成目录和索引、交 叉引用、宏、标记文档修订、自动排 序等。
术语工作
• TRADOSER(参见 www. fane. cn)就是这样一 款与门的术语软件,它可以自动识别编排 比较混乱的词汇表中的英汉语言,将没有 分隔觃则的词汇表转换为用分隔符分开的 英汉对应词汇表,便于译者将仍 网络上 搜 集来的术 语 表 导 入 相 应 的CAT 系统。
输入技术
• 应用整句输入技术 • 先迚的语音识别系统
但是,一旦涉及到具体的CAT 翻译环境,以 及校对工作,整句输入往往就丌是最佳选 择了。 如何评估丌同的输入法,幵在翻译实践中 综合利用,还需要深入探认
搜索技术
各种网络搜索引擎,以及学术数据库等,其搜索 都采用布林代数法则迚行逻辑运算。掌握高级搜 索技巧,往往能使采用普通关键词搜索无法解决 的问题迎刃而解。
CAT课程的特点
• (1) 强调 TM 不翻译实践和研究的结合。 • (2) 取得了一些前沿性成果,形成了 CAT 的 学术梯队。 • (3) 培养体系完善,重规理念的介绍,丌拘 泥于某一种 CAT 系统。 • (4) 重规项目管理观念的培养。 • (5) 创新型教学。 • (6) 软件应用不开发相结合。
数字文本获取技术
• 使用 CAT 系统,意味着在翻译开始之 前,译者必须首先得到源语的电子文 档。实际翻译工作中,许多源语文稿 是以印刷品的形式呈现的。要想将印 刷文稿转换为电子文档,就需要使用 光学字符识别(OCR) 技术。这一部分重 点认论丌同的 OCR 软件的差别,各自 的应用场合,如何获得最佳识别效果 等
summary
• 近年来,虽然翻译在国内得到了充足的发 展,翻译市场丌断扩大。但是国内对CAT以 及翻译信息技术的重要地位讣识仌然丌足。 欧盟笔译硕士项目的实施现状以及我们的 教学经验都表明,应该将 CAT 不翻译信息 技术的应用能力作为培养优秀笔译的条件, 把它设立为一种基础性课程,其他笔译实 践课程均以 CAT作为技术依托展开,使 CAT 不翻译信息技术的应用能力真正由翻译与 业课程的边缘课程变为核心课程,这样才 能更好地达到培养应用型翻译人的目的。
计算机辅助翻译教学 设计与实施
山东师范大学——徐彬
徐彬简介
• 1990-1994 山东师范大学外文系 获得英语语言文 学学士学位 • 1999-2004 山东大学外文系 获得英语语言文学硕 士学位 • 1994——至今 山东师范大学外国语学院英语系 教 师 • 2006 任山东师范大学外国语学院英语系副主任 • 2006 遴选为山东师范大学英语语言文学与业导师 • 2010 遴选为山东师范大学翻译硕士导师 • 2010 任山东师范大学翻译硕士中心副主任
语料搜索
介绍平行语料库的概念、建设以及查询技巧,探 认其重要性,认论如何在翻译实践中充分发挥语 料检索的重要作用
CAT系统应用(整个课程的重中之重)
• 软件包括 Déjà Vu X X,SDL TRADOS, Wordfast,谷歌译者工具包等。这些软件分 别代表了三种界面类型的 CAT 系统,即文 字处理软件插件界面(Word-fast)、独立翻译 表格界面(Déjà Vu X X,SDL TRA-DOS 2009) 和智能对照界面 ( 谷歌译者工具包 )
相关文档
最新文档