任务型语言教学法与传统教学方法对比研究
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
重庆师范大学2012-2013上期期末考试试卷
课程:外语教学心理学
考核方式:考查
学院:外国语学院
任课教师:张翼
学生:屈丽
班级:2010级四班
学号:20100514643
任务型语言教学法与传统教学方法对比研究
摘要:多年来, 英语教学一直以“语法翻译法”“3P教学法”代表传统教学法, 其中语法翻译法是英语教学中使用最广泛的方法之一。任务型教学法重视学生的情感因素, 强调通过任务来实现对语言的意识和感知, 它不仅发展听、说、读、写等多种语言技能, 并且在此基础上发展综合运用英语的能力。
关键词:任务型教学传统教学法英语教学
一、引言:
近几年,很多英语教师对任务型教学越来越感兴趣,并逐渐在英语课堂上进行了积极探索性的运用,同时也有很多老师在进行任务性语言教学时,不断地将它与传统的教学方式进行比较分析,从而发现它们各自的优点,并尽可能地在运用这些方法教学时将其优点放大,让学生的学习效率更高。
二、正文:
要对任务型语言教学法与传统教学方法进行对比研究,首先我们就要清楚什么是任务型语言教学法,什么是传统教学方法。
任务型教学是20世纪80年代由Prabhu提出来的, 其目的是使学生通过运用语言完成任务的方式学习语言。一般它有六项基本原则,即:
(一) 目标。如同日常生活和工作中的任务一样,教学任务首先具有目的性,也就
是说,它应该具有较为明确的目标指向。
(二)内容。任务的这一要素可简单地表达为“做什么”。任何一个任务都需赋予它实质性的内容,任务的内容在课堂上的表现就是需要履行的具体的行为和活动。
(三)程序。指学习者在履行某一任务过程中所涉及的操作方法和步骤,在一定程
度上表现为“怎样做”。它包括任务序列中某一任务所处的位置、先后次序、时间分配等。
(四)输入材料。所谓输入材料是指履行任务过程中所使用或依据的辅助资料。输入材料可以是语言的,如新闻报道、旅游指南、产品使用说明等。
(五)教师和学习者的角色。任务并非都要明确教师和学生在任务履行中的角色,但任务都会暗含或反映教师和学生的角色特点。教师既可以是任务的参与者,也可以是任务的监控者和指导者。在任务设计中,设计者也可考虑为教师和学生进行明确的角色定位,促进任务更顺利有效地进行。
(六)情景。任务的情景要素指任务所产生和执行的环境或背景条件,包括语言交际的语境,同时也涉及课堂任务的组织形式。在任务设计中,应尽量使情景接近于真实,以提高学生对语言和语境之间关系的意识。
任务的这六个基本要素从某种意义上也反映了任务的本质。任务本身只是一种方法、一种手段、一种形式,它本身不是内容,不是目的,但通过它,可以促进学生的互动,促进学生的人际交往,促进学生思维、决策,为他们提供在真实或接近于真实的环境中进行交际和用目的语解决问题的机会,从而使语言学习摆脱单纯的语言项目练习,而成为有语境的、有意义的、有交际目的的语言实践。
当提到传统语言教学法,我们知道一般就有“语法翻译法”和“3P教学法”,其中:
1、语法翻译教学法
语法翻译法是英语教学中使用最广泛的方法之一, 从时间上看, 它已被使用几千年了, 十分注重语言知识的教学。英语语法翻译法是由教师在课堂上单方面向学生传授词汇和语法规则, 翻译是基本的手段, 在翻译过程中, 使用母语与英语。语法翻译法强调机械记忆, 通过让学生背诵语法规则、做翻译练习来学习课文、学习英语。此法尤其强调语法功能, 但是所学的文章常脱离学生的实际水平。在这种教法下, 单调的填空、造句练习是学习语言的基本练习方式, 学生凭借记忆答题, 不需要做更多的思考。语法翻译法易教易学, 对语言知识的传授有条理,有系统性。
2、3P教学法
3P教学法是在20世纪70年代形成的交际语言教学(Communicative
Language Teaching,即CLT)模式下的产物。“3P”教学法把语言教学分为以下三个阶段:演示(presentation)→操练(practice)→成果(production)。
在教学过程中教师通过对语言知识的呈现和操练让学生掌握,然后再让学生在控制或半控制之下进行假设交际,从而达到语言的输出,形成学习成果。在“3P”
教学法中学生对于语言的运用是建立在知识层面上的,而并非是真实的生活交际需要。所以它是一种以教师的教为中心的知识单向传递的过程,它忽视了学生在学习中的地位和其真正的学习需要。
通过对任务型语言教学法和传统教学方法的对比分析, 我们可以发现任务型语言教学法与传统教学法存在着以下的明显差异与联系:
(1)首先从教学目的看: 语法翻译法重视培养学生学习语言知识, 如语音、词汇、语法等, 关注学生的读、写技能。3P教学法强调语言结构的分析和词汇、句式、语法的学习,它是一种要求语言准确无误的交际法教学,它也是注重培养学生对语言知识的掌握。而任务型教学法重视学生的情感因素, 强调通过任务来实现对语言的意识和感知。它不仅发展听、说、读、写等多种语言技能, 并在此基础上发展综合运用英语的能力、协商合作能力、思考应变能力、分析、解决问题的能力及创新能力, 形成有效的英语学习策略, 提高学生用英语进行思维和表达的能力, 为未来的发展和终身学习奠定良好的基础
(2)在课堂情景方面: 语法翻译法经常是没有情景的语言学习, 导致课堂语言学习和使用抽象化, 师生面对的是干瘪的教科书, 枯燥的语言文字, 书本知识与生活真实情境脱节, 因此学生很难把所学知识迁移到真实的情景中去, 难以学以致用。在3P教学法的过程中,教师首先给学生引入和展现要学习的主要语言形式,然后组织学生进行各种操练(机械操练、模仿练习、表演等),根据学生的掌握情况再提供相应的准交际情景,让学生在有效的控制之下完成教师预设的交际任务,达到语言运用和输出的目的。而任务型教学法强调情景的真实性, 情景的设置贴近学生的生活, 根据学生的兴趣、爱好、生活经历、能力水平来设置情景, 布置任务, 鼓励学生根据真实的情景表达自己的真实感受, 讲述真实的生活经历,传递真实的信息, 使各种语言技能在交际中灵活而综合地得到运用。任务型教学法把教学内容、学生已有的知识经验与生活经历相联系, 并使学生明确设置情景的目的是什么, 学生主动参与各种“任务”活动, 这样