翻译中常见错误解析:

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译中常见错误解析:

文章导读:make基本含义是造成,也可作发展或发达的过程,成功的原因或手段解,此题便是此意。making作复数是表示素质、要素,如 He has in him the makings of a scholar.第一节望文生义型错误

1、Fight shy of the theoretical method of approach to thelearning of English.

2、This failure was the making of him.

3、They made an example of the boy.

解析

1、

误:从理论上讲,学英语的方法就是要战胜害羞。

正:学英语要避免只讲理论。

析:fight shy of 是习语,意为回避,避免。

2、

误:这次失败是他造成的。

正:这次失败是他成功的基础。

析:make基本含义是造成,也可作发展或发达的过程,成功的原因或手段解,此题便是此意。making作复数是表示素质、要素,如 He has in him the makings of a scholar.

3、

误:他们以这个男孩为榜样。

正:他们惩罚这个男孩以儆他人。

析:make an example of sb=punish one as an example to others,。set an example of sb 才是树立榜样.

第二节语法关系混淆型错误

1、He tried to seem angry,but his smile betrayed him.

2、He stole her a watch.

3、It was not that he had plenty of money

解析

1、

误:他试图看上去很生气,但是他的笑容背叛了他。

正:他假装生气的样子,但是他的笑容暴露了他的真实感情。

析:这里 him 是指 his true feelings.应该注意的是,英语中的人称代词并非都是指代人,所指内容要根据上下文而定,翻译时一定要指出其具体指代。又如:When he was accused of theft,heturned red.其中he=his face,不可译成 ...他变红了。

2、

误:他偷了她一块表。

正:他为她偷了一块表。

析:此句中her是stole的间接宾语,而watch是直接宾语。

3、

误:他并不是很有钱。

正:那并不是因为他有很多钱。

析:居中it不代表that分句,而只是一个普通的代名词。此类句型中后面的it is 可省略。句中that=because。此句型的完整形式是 It is not that...but it is that....。it意为the reason。

相关文档
最新文档