从语义学角度分析英语中的词汇歧义现象

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从语义学角度分析英语中的词汇歧义现象作者简介:张采薇(1989.2-),女,安徽人,上海海事大学外国语学院2011级硕士研究生,研究方向:英美文学。

(上海海事大学外国语学院上海201306)
摘要:歧义是存在于古今中外所有语言中的一种常见的语言学现象,是语言结构形式与其意义之间的一种特殊关系。

语言学家认为一个词或一个句子的含义模糊现象,或者存在两种或多种意义解释的现象称之为语言歧义。

由于英语的词汇量很大,语法又比较灵活,语言歧义现象在英语中表现得尤为突出。

因此本文从语义学角度对英语中的词汇歧义现象进行分类讨论,分析引起歧义的各种因素,具有很重要的理论和现实意义。

关键词:语义学;歧义;词汇
中图分类号:h313 文献标识码:a 文章编号:1006-026x(2012)12-0000-01
一、引言
语义学,也可以称为“语意学”,是涉及计算机科学、自然语言处理、语言学、心理学、逻辑学以及认知科学等诸多领域的学科专用术语,以自然语言涵义为对象,以对语言的结构、性质以及相互间的关系进行分析、研究为主要内容。

歧义的“歧”是指“不一致”,“义”指的是意义。

语言学家认为:“语言歧义现象是指在语言交流过程中对一个词或一个句子的意思有不同的理解,可以作两种或多种解释”①。

歧义在语言运用中是不可避免的,正如美国语言学
家kaplan曾说:“歧义是语言中反常的通病”②。

因此,研究语言中的歧义现象,不仅能促进语言学理论的发展,还能有效避免语言歧义在交流中造成的误解和障碍,从而提高语言交际的准确性、严密性。

因此,从语义学角度深入探讨歧义现象具有极大研究价值和现实指导意义。

二、词汇歧义现象分析
2.1 多义词歧义
多义词指具有二个或二个以上意义的词。

在句子中,多义词的出现往往使句子产生歧义。

美国语言学家g.l.brook曾说:“一词多义是歧义的语言基础”③。

把一个多义词用在特定的语境中,通常情况下它不会产生歧义。

但是,如果一个多义词的几种意义在同一个句子中都能成立,那么,此句就有了歧义。

例如“are you engaged?”一句既可以理解成“你忙吗?”又可以理解成“你定婚了吗?”。

2.2 同形异义词歧义
同形异义词是指那些拼写相同而意义不同的词。

同形异义词并不是同一个词,它不同于多义词,而是有着不同词源的两个或两个以上形式相同,但是意义不同的一种语言现象。

同形异义词又可以分为:同音异义词、同形同音异义词及同形异义词三种形式。

例如:im more satisfied.ask for more.这是摩尔牌香烟广告,该商标的同音同形异义词是英语中一个常用的与数量有关的形容词。

为什么我们能同时处理多个意义而不产生混乱呢?认知语义
学中的家族相似性理论能够说明其原因,“家族成员中具有某种相似特征:体态、相貌、眼睛的颜色、步态和气质都有一些相似和重叠地方”④。

人们凭直觉既可准确判断某人属于某一家族,又可识别其家族成员之间的细微差别。

世界是由无限种类繁多,性质、形状和颜色各异的物体组成的。

我们不是单个逐一地认识世界,而是按照群体去认识。

也就是说,我们认识世界的方法是范畴化。

labov曾经说过,“如果语言学是关于任何问题的研究,那就是范畴。

即研究如何通过对各自不同的单位或单位群进行范畴化将意义转
化为声音”⑤。

2.3 词义转移引起的歧义
词是客观事物和现象的反映。

随着社会和科学技术的发展,词的意义也在发生变化。

许多词在已有含义仍然存在的情况下又产生了新的含义,这些词常常引发句子的歧义。

请看下面的例句:nowadays many scientists and technicians are working hard to improve the recovery techniques .句中的recovery原意指“恢复(健康)”或“重新得到(某物)”。

随着空间技术的发展,recovery有了新的含义,它可指“人造卫星等的回收”,“宇航员的载回”,或“(舰载飞机的)返航降落”等。

因此,在没有上下文的情况下,读者很难确定“recovery techniques”是指哪一方面的技术。

2.4 词类不同引起的歧义
词类不同,语义也就不同。

一词多类的现象在英语中很普遍,
因此必须掌握一定数量的单词量,才能减少英语学习中一词多义给学习者造成的误解。

例如:
we saw her duck.这个句子可有以下两种截然不同的含义:
a.we saw her lower her head.
b.we saw the duck belonging to her.
句中的duck是多义词。

它有两种含义:一是“没入水中,闪避”;二是“鸭子”。

这样全句就有了两种解释:“我看见他没入水中。

”或”我看见他的鸭子”。

2.5 语音歧义
看下例:we know eggsactly how to sell eggs.这句话在读音上和“we know exactly how to sell eggs”相似。

eggsactly 是exactly 的变体,广告商用“eggs”来代替“exactly”中的“ex”,使得“exactly”中嵌入了被推销的产品“鸡蛋”,同时也保留了原来的发音,使得这个词有了谐音效果。

三、结论
综上所述,英语歧义现象的产生有着较为复杂的原因,变化多样。

在进行英语学习和教学的过程中都应当给予足够的重视,对其成因、效果和避免产生歧义的方法都要有清晰的认识。

要在实践中不断提高分析及运用语言的能力,避免因歧义所产生的语用失败,以达到交际的目的。

注释:
①伍谦光:《语义学导论》,湖南教育出版社,1988年,第17

②李莉:《浅谈英语词汇歧义与幽默》,外语学法教法研究,2008 年8 期,第39-41页
③g.l.brook:words in everyday life,1981年,第32页
④刘宇红:《语言理论的发展历程》,山东外语教学,2002年5期,第11-13页
⑤章宜华:《自然语言的心理表征与词典释义》,现代外语,1998年3期,第95-96页
参考文献:
[1]g.l.brook,words in everyday life,1981.
[2]蔡庆,《略谈英语语义歧义》,考试周刊,2009年35期.
[3]桂诗春,《实验心理语言学纲要》,湖南教育出版社,1991.
[4]李莉,《浅谈英语词汇歧义与幽默》,外语学法教法研究,2008年8 期.
[5]刘宇红,《语言理论的发展历程》,山东外语教学,2002年5期.
[6]伍谦光,《语义学导论》,湖南教育出版社,1988.
[7]章宜华,《自然语言的心理表征与词典释义》,现代外语,1998年3期.。

相关文档
最新文档