[英美报刊]_英文新闻标题分析
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大量使用非谓语动词
• 英语新闻标题用词必须节约,以小的空间容纳更多的信息。 因此,英语中的非谓语动词,主要包括不定式、动名词、 现在分词和过去分词,被频繁地使用。英语标题中常用 “不定式”结构来表示将要发生的事情,而“be”常被省 略以节省版面。例如: • Florida Freeze to Increase Area Produce Prices佛罗里达 严寒将使本地区农产品涨价 • Trials to Begin for Four Inmates at Guantanamo 古巴关 塔纳摩基地的4名囚犯将要受审 • Chinese Leader to Visit U.S. 中国领导人将访美 • Peace Talks to Resume 和平谈判将恢复
灵Fra Baidu bibliotek使用新词
• 如snake head(蛇头),telephone harassment(电话骚 扰),junk mail(垃圾邮件),elevated highways(高架 道路),talk show(访谈节目;谈话类节目),down payment(首付款),maglev train(磁悬浮列车), cyberlove(网恋),eco-friendly car(环保车),selling points(卖点),suicide bomber(人体炸弹),big city ills(都市病),reality show(真人秀)等新词,无一不 是通过报刊等媒介传播后为人们所熟知的。 • -gate(门)成了表示scandal(丑闻)的后缀,许多新词 被造了出来,如克林顿的性丑闻——拉链门事件 (Zippergate),查尔斯王子的性丑闻——“卡米拉(情妇) 丑闻”(Camillagate)。
• 英语新闻标题表示被动语态时常将“过去分词”直 接放在动作的承受者之后,而不用表示被动语态的 结构“be +过去分词”,这里的“be”被省略,而且 也不用“by”来表示动作的执行者。例如: • Workers Checked After Radiation Leak (=Workers Were Checked After Radiation Leak) • 辐射泄漏后 工人将接受体检 • 61 Killed in American Plane Crash (=61 Persons Were Killed in an American Plane Crash) • 61人在美机失事中遇难
大量使用缩略词
• 例如: • Long-Term Plan to TCM (TCM =Traditional Chinese Medicine,中医) • Quake Kills 11 in Western China (Quake=earthquake,地震) • IBM Sets Wireless Web Pacts for E-business (IBM=International Business Machines Corporation,美国商用机器公司) • Members’ Close Ties Emphasized Ahead of SCO Summit (SCO=Shanghai Co-operation Organization,上海合作组织) • US seeks MIAs (MIA= Missing in Action,作战失 踪人员)
• 如: • Astro-tourism Blasts off in Space Race II (astro-tourism太空旅游) • Stagflation in Moscow (stagflation滞涨) • Court Backs Transsexuals’ Rights (transsexuals变性人)
Features of English News Titles
• • • • Lingusitic Features of English News Titles 大量使用简短词 灵活使用新词 大量使用缩略词
大量使用简短词
• Six Die in Moscow Bomb Blast (6人在莫斯科炸 弹爆炸中死亡,blast=explosion) • Annan Reaches Bagdad in Last-Minute Peace Bid (安南抵达巴格达做最后一刻的和平努力, bid=attempt) • Pioneer Colleges Face Axe (一些实验学院面临砍 削, axe= dispensation) • Moscow’s Food Price Soaring (莫斯科食品价格 飞涨,soar=increase dramatically) • Sino-US Venture Expands Biz in China (中美合 资企业扩大在中国业务,biz=business)
• India Mending Fences with Neighbors (=India Is Mending Fences with Neighbors) • 印度正改善与邻国关系 • Mainland Factory Output Booming (=Mainland Factory Output Is Booming) • 大陆工厂产量正飞速增长 • People Flow Hurting the Wall (=People Flow Is Hurting the Wall) • 过多的人流正破坏长城
Grammatical Features of English News Titles
较多使用现在时 大量使用非谓语动词 词语的省略
较多使用现在时
• 英语新闻标题中大量使用一般现在时来代替其他 各种时态,因为一般现在时可以增加新闻报道的 现实感和生动性,拉近读者与阅读对象的情感距 离,这也正是新闻学中的Journalistic Tense(新 闻现在时),其作用就是增强所报道事件的新鲜 感。例如: • U.S. Forces Step up Pressure on Rebels in Najaf 美军高压对待纳杰夫暴乱分子 • Tremor Rocks Ecuador, Pero 厄瓜多尔和秘鲁遭 遇地震 • Wall Street Takes a Dive 华尔街股票出现跳水行 情