房屋回迁证安置证中英文翻译模板

合集下载

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证Housing Ownership Cert辻icate of theP・ R. China中华人民共和国建设部监制Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证xx 字笫xxxx 号Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interestsof the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate・发证机关(盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal)房屋所有权人House owner房屋坐落House location丘(地)号Land No.产另lj Real estate category 私有产Private房屋状况幢号Building房号Room No.结构structure 混合Admixture房屋总层数Total Story number of the Building所在层数Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米)xxx squaremeters设计用途design purpose 住宅Residence合计Total xxx (平方米)xxx square meters共有人Person number of co-ownership 共有权证号自Co-ownershipcertificate No.至from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land cert辻icate No.使用面积(平方米)Usable floor area 权属性质Ownership quality使用年限年月日至年月日Use period From to 设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx 区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落House location图号Drawing No.所有权人House owner地号Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx (平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No.结构混合房屋总层数Structure Admixture Total story number所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area 合计XXX (平方米)Totalxxx square meters套数Set套内建筑面积(含阳台)xxx (平方米)Building area within the set (include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积XX (平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期:Date of mapping:填表人:检查人:Fill-in person Check person填表日期:Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice・ It shall not be copied.。

房产证翻译中英文对照修订稿

房产证翻译中英文对照修订稿
土地使用年限The term for land use
有偿(出让)Compensated transfer
年至年止From year to year
附记Remarks
共有587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
登记时间Date of registration
2013-01-16January 16, 2013
房屋性质Housing property
商品房Commercial residential building
规划用途
住宅Residence
房屋状况Building Condition
总层数Total floors
已抵押Mortgaged2013-01-31
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No.1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

房产证翻译模板英文版

房产证翻译模板英文版

房产证翻译模板英文版房产证中翻英翻译模板,房产证英文翻译模板,房产证翻译模板英文版Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic ofChina(2008 version)Registration No. for Housing Built: 22001According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.Registration body:ChangchunHousing Property Management Bureau (seal) Property Right Certificate C.F.Q. Zi No. : 2060118436Issuing unit (seal): Special Seal for Property Registration and Certification of Changchun Real Estate Property RegistrationandCertificationCenterMatters Needing AttentionI. The certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.II. Housing owner and interested person can go to housing registration authority to legally look up in the housing register.III. In case that the matters registered on the certificate are inconsistent with the housing register, except that there are evidences proving that the housing register certainly have errors, it will be subject to the housing register.IV. Except the housing registration authority, other units or person shall not note matters or stamp seal on the certificate.V. The certificate shall be carefully kept, in case of being lost or damaged, apply for reissuing.。

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
房产证翻译中英文对照
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others

(完整word版)房产证翻译中英文对照

(完整word版)房产证翻译中英文对照
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板

2012版房产证标准英文翻译模板

2012版房产证标准英文翻译模板

2012版房产证标准英文翻译模板The People's Republic of China Property Ownership CertificateMade and supervised by the Ministry of housing and urban-rural construction of P.R.China (2012 version)Housing registration number: 00000According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification of the obligee's right of the housing ownership.Registration agency (Seal):HousingAdministrationhu Property Right Certificate Shanghai Zi No. sh0000000Property ownerShare of the houseSite of the houseDate of register 10th August 2018Property of housingOwnershipUsage of the house ResidenceState of the house FloorsDomesticbuildingarea (m2)Roombuilding area(m2)OtherState of land Land No. Source of land-use rightExpirationdateTransferFromToExcursusThe total area contains the assessed areaIssue license Office (Seal):Certificate ofShanghaPlane figure of the real estateSheetnumber:JSS000000000Room building area (m2): 100.00Apportion area(m2) : 20.00Plotting scale 1:200Notice1.The property ownership certificate shall be the evidence forthe holder’s ownership of a property.2.The right holder or interested party may consult theregistration materials in the registration organ.3.Should the items recorded in Housing Registration areinconsistent with those recorded in this certificate, unless it is proved that there is any wrong in the Housing Registration, the one recorded in the Registration shall prevail.4.Besides the certificate authority and the issuing unit, otherunits or individuals cannot remark or seal on this certificate.5.This certificate shall be under proper keep. The loss anddestroy of the certificate shall made a report and apply for re-issue promptlyNo. 00000000。

房产证英文翻译样本

房产证英文翻译样本

房产证英文翻译样本Housing Ownership Certificate of the P. R. C.Printed by the Ministry of Construction of the P. R. C.Sale residence house by costpriceBeijing Real Estate Certificate Chaosi zi No.: 000000In accordance with the Constitution of the Peoples Republic of China and the Law of the PeoplesRepublic of China on the Administration of Urban Real Estate in order to protect the legal rights and interests of the house-owners the Real Estatelisted on this Certificate which was applied by the house-owner is confirmed to be authentic and it is hereby to issue this Certificate.Issued by: Beijing Land and Natural Resource House Management Bureau (Seal)House owner ***House location Building 5 Nongfengli Chaoyang DistrictLand No. 0-0-0-00 0 Real estate category PrivateHouse status Building No. Room No. Structure Total story numbers of the buildingStory number the house in Building area Design purpose5 Room 1 of Entrance 7 Admixture6 6 63.77 ResidenceTotal 63.77Person number of co- ownership Co-ownership certificate No. from toSummary of land use conditionsLand certificate No. Usable floor areaOwnership quality Use period From toSummary of the right of other designed itemsObligee Right category Right scope Right value yuan Designed date Agreed periodCancellation dateFootnote如实填写Issued by: Beijing Land and Natural Resource House Management Bureau of Chaoyang DistrictBeijing Land and Natural Resource House Management Bureau of Chaoyang District (seal)Date of Issue: May 10 2001Beijing Real Estate Registration FormPage 1 of 1 Area unit: m2House location Building 5 Nongfengli Chaoyang District Drawing No. 0-0-0- 00House owner*** Land No.Real estate category Private House usage Residential house Land areaTotal area of building and single-story house Shared area of apportionment 1290.21Building area of single-story house Building area of building 63.77Total building area of building and single-story house 63.77Building No. Site and Room No. Structure Total story number Story number the house locateYear of construction Building area Floor area of the building Usable areaTotal In whichSet No. Building area within the set (include balcony)Building area of the balconyBuilding area of sharing Building area of part ownership5 No. 1 of Entrance 7 Admixture6 6 63.77 1 7.72 Shared area of apportionment 1290.21 42.05Summary of this pageTotal 63.77 1 7.72 42.05Footnote: there is with a building area of m2 which is not included in the total building area.Note The coefficient is 1.333Date of mapping: March 31 2000 Fill-in person: Check person:Date of filling in the form: March 31 2000Printed by Beijing Real Estate Surveying and Drawing Office. It shall not be copied.Ground plan of the real estateDrawing No.:Points of Attention1.1This certificate is a legal document to certify the real estate ownership.The real estate ownership is under the protection of the laws of the People’s Republic of China.2.The real estate owner shall strictly observe the laws regulations and rules related to real estate of the country.3. The obligee shall apply a registration to the property right registration office of local people ’s government where the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the following conditions: the transfer of the real estate result from buying or selling exchange conferment succession property division assignment transfer court decision etc. alternation conditions the change of the legal name of real estate ’s obligee or the change of the street where the house locate and the house number the change of present conditions due to partial construction remove collapse burn down of the house establishment of other rights right to mortgage right to pawn of the real estate etc. rights for the real estate terminate owning to loss of house or land the expiration of usable period of the land and the termination of other rights etc.4.Any other units or individuals other than thecertificate-issuing office and filling-in unit shall notmake registration or stamp their seals on this certificate.5.Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administration department of real estate needs to check the property right due to the need of work.6.This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made a report and apply for re-issue promptly.。

房产证翻译模板英文版

房产证翻译模板英文版

房产证翻译模板英文版房产证中翻英翻译模板,房产证英文翻译模板,房产证翻译模板英文版Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic ofChina(2008 version)Registration No. for Housing Built: 22001According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.Registration body:ChangchunHousing Property Management Bureau (seal) Property Right Certificate C.F.Q. Zi No. : 2060118436Issuing unit (seal): Special Seal for Property Registration and Certification of Changchun Real Estate Property RegistrationandCertificationCenterMatters Needing AttentionI. The certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.II. Housing owner and interested person can go to housing registration authority to legally look up in the housing register.III. In case that the matters registered on the certificate are inconsistent with the housing register, except that there are evidences proving that the housing register certainly have errors, it will be subject to the housing register.IV. Except the housing registration authority, other units or person shall not note matters or stamp seal on the certificate.V. The certificate shall be carefully kept, in case of being lost or damaged, apply for reissuing.欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。

房产证翻译中英文对照(精编文档).doc

房产证翻译中英文对照(精编文档).doc
建 房注册号:
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’sRepublic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号 Right Certificate No. Share of co-ownership
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance

2012版房产证标准英文翻译模板

2012版房产证标准英文翻译模板

2012版房产证标准英文翻译模板The People's Republic of China Property Ownership CertificateMade and supervised by the Ministry of housing and urban-r Housing registration number: 00000According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification of the obligee's right of the housing ownership.Registration agency (Seal):HousingAdministrationhu Property Right Certificate Shanghai Zi No. sh0000000Property ownerShare of the houseSite of the houseDate of register 10th August 2018Property of housingOwnershipUsage of the house ResidenceState of the house FloorsDomesticbuildingarea (m2)Roombuilding area(m2)OtherState of land Land No. Source of land-use rightExpirationdateTransferFromToExcursusThe total area contains the assessed areaIssue license Office (Seal):Certificate ofShanghaPlane figure of the real estateSheetnumber:JSS000000000Room building area (m2): 100.00Apportion area(m2) : 20.00Plotting scale 1:200Notice1.The property ownership certificate shall be the evidence forthe holder’s ownership of a property.2.The right holder or interested party may consult theregistration materials in the registration organ.3.Should the items recorded in Housing Registration areinconsistent with those recorded in this certificate, unless it is proved that there is any wrong in the Housing Registration, the one recorded in the Registration shall prevail.4.Besides the certificate authority and the issuing unit, otherunits or individuals cannot remark or seal on this certificate.5.This certificate shall be under proper keep. The loss anddestroy of the certificate shall made a report and apply for re-issue promptlyNo. 00000000。

英文翻译模板集合(身份证户口本房产证单位证明信邀请函驾驶证等等)

英文翻译模板集合(身份证户口本房产证单位证明信邀请函驾驶证等等)

1. 身份证2. 户口本Household RegisterUnder Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.Basic Information of HouseholdNo.Register of Residence Change3. 房产证翻译模板Property ownership certificate房产证权属人property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of housing ownership **年×月购买purchased in **,****房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house ×栋×××号全套,××平米full owner of suite***,building no.** area:***square meters房屋所有权性质property of housing ownership土地使用权来源source of land-use right 出让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned房地坐落site of the house房屋情况state of the house建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete层数floors竣工日期date of completion建基面积area of the building base建筑面积building area其中住宅建筑面积domestic building area其中套内建筑面积room building area四墙归属ownership of four walls 东。

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
建 房注册号:
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档