解读李白古意二首
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
笔者发现李白以《古意》为题的诗歌有两首。笔者冷月剑客认为《古意》两首都是天宝元年所作。之一:《南陵别儿童入京》原名《古意》南宋咸淳本所改。内容如下:白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。
呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。
高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。
游说万乘苦不早,着鞭跨马涉远道。
会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。
仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。
《南陵别儿童入京》为南宋咸淳本所改。对于南陵的解释,学术界意见不同。有人认为南陵为今安徽省的南陵。笔者认为是沙丘城(今兖州段泗河)以东今曲阜管辖陵城,陵城在曲阜城南,也称南陵。因为那里当时有李白房产和田地。
七四二年(玄宗天宝元年)玉真公主等人向皇上推荐李白。皇上天宝元年征召李白入京。李白漂流不定,送诏书的人快马加鞭,随着李白的足迹追赶,从任城追到泰山,再追到徂徕山,然后在鲁城(今曲阜)城南李白的家里相遇。南宋咸淳年间的好事者也绝对不会胡编乱造,他把《古意》改为《南陵别儿童入京》一定有他的道理,从天宝元年到咸淳年间有二百七十余年,他应该比我们有更多的历史记载,甚至于几代人的言传都知道李白是在南陵入京的,他所以把《古意》改为《南陵别儿童入京》以便后人更容易更具体的领会李白的诗意。
“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。”李白从山中游玩归来时,白酒正好酿熟,秋天里黄鸡啄黍吃得正肥。“呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。”李白叫仆人杀鸡准备好酒,可能是招待送诏书的人,也可能是乡亲们给李白入京践行。孩子们很高兴,牵着衣服嬉闹。或许是在玩老鹰捉小鸡的游戏吧。“高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。”高歌一曲,今天高兴喝个大醉,手舞足蹈,明天就要启程进京了,起舞落日争光辉,应该有双层含义,一是本意,二是更含蓄的意思,把自己理想与日争辉。
“游说万乘苦不早,着鞭跨马涉远道。”游说:战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。万乘:君主。这里指唐玄宗。为理想奔走晚了多少,多想快马加鞭,疾奔远道,由东鲁西入长安。
“会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。”当年会稽愚妇看不起贫穷苦读的朱买臣,李白我也要辞家去长安,平步青云。“会稽愚妇”指李白的第二老婆刘氏(刘小纪),刘小纪是个年轻漂亮的寡妇,心肠很坏。很可能是李白喝醉的时候做了出格的事情,被人家黏上了。刘小纪对李白的儿女是一个不称职的后妈。对李白是一个不称职的妻子。
“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”“仰天大笑”,可见其得意的神态。蓬蒿人,草民百姓。也就是没有当官的人。蓬、蒿:都是草本植物,这里借指草野民间。仰面朝天大笑,走出门去,像我这样的人哪能在草野乡间虚度时光?显示了无比自负的心理。这两句把诗人踌躇满志的形象表现得淋漓尽致。
在解读李白《古意》之二前,我们有必要先了解一下历史资料和李白的第三次婚姻爱情的生活背景。
根据《李翰林集序》:“白始娶于许,生一女一男曰明月奴,女既嫁而卒。又合于刘,刘诀。次合于鲁一妇人,生子曰颇黎。终娶于宋。”说明李白一生先后娶有四位妻子。
这是李白的第三次婚姻爱情。李白四十一岁的时候在任城有诗《咏邻女东窗海石榴》曰:鲁女东窗下,海榴世所稀。
珊瑚映绿水,未足比光辉。
清香随风发,落日好鸟归。
愿为东南枝,低举拂罗衣。
无由一攀折,引领望金扉。
读完这首李白的诗,我们知道,鲁女东窗下种植了一株世上罕见的海石榴。映照绿水的珊瑚也没有石榴的绿叶滋润。海石榴散发的清香随风飘洒,黄昏时候鸟儿纷纷回到树上的巢穴。愿意变为海石榴树上那朝向东南的枝条,低低地垂下,时时牵拂你的绣花衣裙。没有机会与你一起共攀同折花枝,只好伸长脖子看望你闺房描金的门窗。
恐怕不是鸟儿伸长脖子在看闺房,而是李白对“邻舍鲁女”有了好感吧!
这个“邻舍鲁女”应该就是魏颢《李翰林集序》说的“鲁一妇人,生子曰颇黎。”
李白与鲁女结合后,为李白生了次子颇黎。
李白《古意》之二:
君为女萝草,妾作冤丝花。
轻条不自引,为逐春风斜。
百丈托远松,缠绵成一家。
谁言会面易,各在青山崖。
女萝发馨香,兔丝断人肠。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
生子不知根,因谁共芬芳。
中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
若识二草心,海潮亦可量。
几乎所有的版本都把这是一首定性为怨妇诗(怨妇,指丧夫或丈夫别离很久的妇人。被男人冷落的女人。)确切地说这应该是一首爱情诗。
笔者认为是李白接到诏书西去长安以后写给爱妾“鲁一妇人”的情诗。表达爱情缠缠绵绵海枯石烂。题为“古意”,标明是一首拟古诗。古诗《冉冉孤生竹》:“与君为新婚,兔丝附女萝。兔丝生有时,夫妇会有宜。”李白可能拟于这首古诗。
笔者对李白《古意》诗句详细的解读如下:
“君为女萝草,妾作冤丝花”。
女萝,植物名,即松萝。多附生在松树上,成丝状下垂。《诗?小雅?頍弁》:“茑与女萝,施于松柏。”毛传:“女萝,菟丝,松萝也。”《楚辞?九歌?山鬼》:“若有人兮山之阿,被薛荔兮带女罗。”王逸注:“罗,一作萝。”《汉书?礼乐志》:“丰草葽,女罗施。”唐元稹《梦游春》诗:“朝蕣玉佩迎,高松女萝附。”古直《哀朝鲜》诗:“女萝附松柏,妄谓可始终。”另一说亦泛指菟丝子。参阅《广雅?释草》、明李时珍《本草纲目?木部四?松萝》。雄为女萝,雌为菟丝。同一植物。
古人常以“冤丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“冤丝花”比作妻妾,又以女萝草比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
轻条不自引,为逐春风斜。女萝的枝条不是为自己而攀引,而是为了为逐春风斜出细细的枝条。表达对爱情的忠贞不渝,
百丈托远松,缠绵成一家。依托松树结为一体,成为了夫妻。