尼基塔第一季第04集 Nikita Season 1 Episode 04
GY T 350
8 用户行为数据 ...................................................................... 5
8.1 节目播放 ...................................................................... 5 8.2 播放行为 ...................................................................... 6 8.3 页面访问 ...................................................................... 7
III
GY/T 350.2—2021
引言
考虑到规范内容、应用对象和场景不同,《网络视听收视大数据技术规范》分为总体要求、数据元 素集和接口3个部分。
《网络视听收视大数据技术规范 第1部分:总体要求》规定了网络视听收视大数据数据采集、数 据处理平台、数据开放和服务、数据服务安全等方面的要求,适用于网络视听收视大数据系统和业务的 规划、设计、实施、升级改造和运行维护。
6.1 用户信息 ...................................................................... 2 6.2 设备信息 ...................................................................... 3 7 媒资数据 .......................................................................... 3 7.1 节目 ID ContentID............................................................. 3 7.2 节目一级类别 ContentType1 .................................................... 3 7.3 节目二级类别 ContentType2 .................................................... 3 7.4 标题 Title ................................................................... 3 7.5 副标题 Subtitle .............................................................. 3 7.6 导演 Director ................................................................. 3 7.7 编剧 Scriptwriter ............................................................. 3 7.8 主要演员 Actor ............................................................... 3 7.9 摘要 Abstract ................................................................ 4 7.10 国家或地区 Area ............................................................. 4 7.11 语言 Language ............................................................... 4 7.12 年份 Year ................................................................... 4 7.13 技术格式 TechnicalSpecification ............................................. 4 7.14 节目来源 Source ............................................................. 4 7.15 更新状态 UpdateStatus ....................................................... 4 7.16 上线日期 AddDate ............................................................ 4 7.17 更新日期 UpdateDate ......................................................... 4 7.18 节目时长 Duration ........................................................... 4 7.19 剧集 ID SeriesID............................................................. 4 7.20 子集 ID EpisodeID ............................................................ 4 7.21 剧集数 EpisodeCount ......................................................... 4 7.22 当前剧集所处序号 EpisodeSerialNumber ........................................ 4 7.23 发布者 ID UploadID ........................................................... 5 7.24 节目付费类型 PayType ........................................................ 5
PSV游戏列表4.3
PCSG00613 PCSE00850 PCSB00893 PCSG00005 PCSB00098 PCSG00133 PCSH00211 PCSA00135 PCSH00143 PCSH00152 PCSG00554 PCSG00214 PCSG00148 PCSB00074 PCSE00268
PCSD00077 PCSE00056 PCSG00277 PCSH00019 PCSE00845 PCSG00418 PCSG00527 PCSH00164 PCSB00956
游戏名称及版本 Exist Archive-在天空的另一边/生存档案 海贼王燃烧之血 临时女友:与你在一起的暑假 Ridge Racer 山脊赛车 1.04 初音未来X 东京迷城 1.04 写真女友kiss 加强版 1.04 空之轨迹FC 1.01 萤火虫日记 萤火虫日记 小小白日梦 学战都市六芒星 凤华绚烂 女神异闻录4黄金版 以撒:重生 胧村正 大春物/我的青春恋爱物语果然有问题 1.01 文椛弹幕取材纪行 国行雷曼 约会大作战 Twin Edition 凛绪转世 伪恋:婚约 狡狐大冒险2 罪恶少女2 海贼无双3 麻布仔快跑 FIFA14 FIFA13 FIFA15 忍道2散华 植物大战僵尸 解放少女SIN 超级机器人大战OG传奇:魔装机神III 信长的野望 创造 原版 1.01 Love Live 校园偶像天堂 Vol3 Lily White Love Live 校园偶像天堂 Vol1 Printemps 萝球社 秘密的剪影 真三国无双NEXT 街霸X铁拳 1.08 Adventure TIme探险活宝 水果忍者 大江户锻造师 少女与战车 fate hollow ataraxia jump大乱斗 命运石之门0 机战时狱 病毒汤姆 功夫兔子 勇者斗恶龙英雄2/dqh2 1.08 PSV《IA/VT -COLORFUL-》 真高达无双 三国无双7猛将传 港中 1.03 三国无双7猛将传 国行 1.03
Nikita.S01E16
But it's not safe anymore.
会有人来偷走它
People are coming to steal it.
你得找出来转移藏匿点
You have to find it and move it.
你是...
You're--
我是亚历山德拉·乌迪诺夫
我不喜欢这个地方
我想回家
你从前来过这里
You've been here before.
你在寻找某些东西
You're looking for something.
被你藏起来的东西
Something you've hidden.
是关于你过去的秘密
It's a secret about your past.
你藏得非常隐秘
You've hidden it very well.
你一直不想提起的那些个秘密
Your secrets, the ones that you don't want to talk about.
迈克尔丹尼瑞安欧文
Michael, Daniel, Ryan, Owen.
甚至还有给你这个房子的人
Even the guy who gave you this place.
一种视听影像
as objects you can see and hear.
是阿曼达
That's Amanda.
怎么回事
What's going on?
你的回忆开始涌现了
You're starting to remember.
我被灌药了
nikita 第一季第09集中英字幕
is coming out of hiding for a meeting.
coming out: 出来 hiding: 躲藏处
从藏身处出来了,要去参加一个会议。
Kasim Tariq.
他叫Kasim Tariq。
Mean something to you?
这些信息对你有用吗?
touchy: 难以取悦的 subject: 部门 The State Department: 美国国务院
Michael 国务院对乌兹别克斯坦管得很紧。
I would have to go to oversight to get sign off on an op.
oversight: 监督 sign off: 解决
旅游。
-Nikita: Hello, Michael.
你好啊,Michael。
-Michael: What the hell are you doing here?
hell: 究竟(做加强语气词)
你来这儿干嘛?
-Nikita: Thanks, my flight was lovely. How about yours?
他们一直密切监视着一名洗黑钱的乌兹别克人,
named Timur Ahmedov.
他叫Timur Ahmedov。
He has a meeting next week with al Qaeda's main bagman,
main: 主要的 bagman: 管钱的人
下周他要和基地组织的头目碰面,
relax: 放松
放轻松。
I'm not here to stop you.
尼基塔
不知不觉的,又到了秋季美剧回归的时候,没想到,打响第一炮的竟然是Maggie Q主演的《尼基塔》。
这部新剧之前的海报确实很吸引人,我就是这样被忽悠进去的。
第一集的剧情相当的不错,以主角的自我介绍开始“我的名字叫尼基塔”,介绍了主角当年加入“组织”的经历,同时,场景不停来回切换,介绍了一位参与了一起抢劫但行动出现了意外的白人美女Alex遇到了尼基塔当年同样的境况。
通过尼基塔的描述和Alex的实时经历,让观众对于“组织”有了深入的了解。
尼基塔一步步实施她的报复计划,与曾经虐待她的养父见了一面,去了已故未婚夫Daniel 的墓地。
她这么做的目的只有一个:让“组织“明白她已经回来了,她要不惜一切代价阻止“组织”、毁灭“组织”。
尼基塔破坏了目标是一位即将赴联合国演讲的非洲将军,代号“黑箭”的绝密刺杀行动,并令人惊奇的面对面地警告了“组织”主管Percy和Michael。
而在本集的最后一分钟,前面的情节全面被推翻,Alex竟然是尼基塔派往“组织”的卧底。
从首播看,Alex的角色将非常重要,尼基塔就是从她那得到了“黑箭”行动的详细资料,而这种里应外合无疑是最危险的。
这里还是有个悬念,在Daniel的墓地,尼基塔绑架了“组织”的技术专家Birkhoff,Birkhoff对尼基塔的行为没有明确表态,而尼基塔最终放过了他。
对于可以借组织之手杀死曾经虐待自己的养父的尼基塔,显然并非心慈手软的人。
当尼基塔获得“组织”的情报时,我一度认为是Birkhoff提供的,但随着谜底的揭晓,Birkhoff究竟将扮演什么样的角色呢?是否两人达成了某种共识抑或是真的尼基塔一时手软。
尼基塔的前同事、导师兼情人Michael的态度也很微妙,他几次放过了尼基塔同时表示自己也在调查“组织”的非法行为,调查“组织”主管Percy。
这个角色似乎是个正面人物,他真的会是尼基塔的朋友吗?我对此表示怀疑。
按照美剧套路,我倒是觉得这个人物可能会是个大BOSS。
Nikita第一季第一集 台词整理
1.六年前一个政府秘密小组放我出狱并且迫使我成为一名杀手。
I was taken out of prison and forced by a covert unite of the government, to be an assassin.虽然中文是主动语态。
但是一个句子里面两部分,主语相同,后半句是被动,所以可以把前半句也用被动表示。
2.我也绝不会是最后一个。
I’m going to make certain I’m not the last.中文绝对是副词,对照英文表示绝对有absolutely, certainly, definitely,I’ll definitely not be the last one。
这是普通的句子,如果强调绝对性。
用动词短语。
make certain.所以要学会词性的转换。
3.人际关系personal tiestie很简单,很形象。
4.【美】记录在案证据;活动记录paper trail5.extract取出,提取,摘录,设法得到extraction抽出拔出I need extraction at the service entrance.需要有人在便门出接应我。
6.听不懂。
You always had trouble listening, didn’t you?7.薄弱环节weak link8.我们只有一次机会。
一般表达We have only one chance地道的We have one shot at this.9.虚拟语气如果我是你,我会把它放下I’d put that down if I were you.10.没什么稀奇的It’s nothing we haven’t heard before.11.如果想成功就要团结。
平时说成功会想到succeed但是口语里make it through会比较好We need to stick together if we’re going to make it through training.12.比较级练习我们到她的位置比Michael近。
尼基塔第一季第二集
NikitaPart 2My name is Nikita. 6 years ago, I was taken out of prison and forced by a covert unit of the government, to be an assassin. 3 years ago, I escaped, and have been hunted ever since. I was the first recruit to get out. I’m going to make certain I’m not the last. 。
I hope you don’t mind me dripping in unannounced. Oh, not at all. You were always one of my favourite customers. Oh, thank you. I gotta hand it to you, Trevor. These are gorgeous. If something jumps out, I have any number of accessories to match. That’s nice. That’s mine. Oh, love. It’s very you. I’m going to need a mag of lokken 2-12, a thermographic scope, and no questions asked. I assume the price is still the same. Afraid it’s gone up. Trevor…supply and demand, Nikita. Ever since you went rogue, your friends are in short supply, and there’s great demand for your corpse. I know. New deal, Trev…. I keep the gun, you keep breathing, and never tell anyone I was here. You… you’re not going to kill me? Don’t flatter yourself. I’ve got a much bigger target in mind.Murderer! The people gathered behind me are protesting Mirko Dadich’s overturned conviction due to prosecutorial misconduct. The government is currently deciding whether to initiate deportation proceedings against him. But as of today, he walks free. 2 years, and all my belongings are still here. America. Ready when you are, Mr Dadich. Hold on, that’s not Dadich. Someone’s playing a diversion. He’s hired protection! Percy! Not bad. I feel safer already. Protection is just the beginning. In 6 months, you won’t be hiding from your enemies. Trust me. They’ll be hiding from you.Ok, kiddies, 30 seconds left, come on. Penetrate the system! Penetrate! 10 seconds left before they dump you. 5, 4, 3, 2, 1 … fail. Alex…. You never launched your exploit. Why? I don’t know. This hacker stuff is really… complicated. Actually, it’s not, it’s simple. Because, you see, I do all the hacker stuff. I write the exploit. I even make it look like a video game. So your tween minds can understand it! You think that’s funny? Must be the drugs, sir. You know how it is with junkies. I thought our files were secret. Failure was on me, sir. Alex was having trouble finding the shell code. And I gave her the wrong one. You shouldn’t have been giving it in the first place. You know what, this is pathetic. All of you, get out of here. The bunch of you, get out! Up and out of your seats now. not you. You stay. You too, get out of here. Left foot in front of the right one. You can handle that, right? All right. You stay here, and you work this until you get it right. I’m going to check back with you in half an hour. And it better be right. Because scrubs who can’t pass the basics don’t survive very long in here.Wonderful. He is no fun. Come on, let’s drink. Oh, whatever you’re having. You’re not making our guest feel very welcome. Well, we should have used the Astoria safe house. This place isn’t secure. What are you worried about? Communist rebels, hit men from the old country, Nikita. She is a wild card. She knows our security procedures. And she said herself that she’s coming after us. She can’t counter us without intel. Your mission was to find out who’s controlling her. Nikita wouldn’t allow anyone to control her. And if she was getting any help, it would be a quid pro quo deal. And what, prey tell, are you basing your intel on? It’s just a feeling.Are you alone? Nestravi! Let me make sure I understand what you are toasting to. Your plan is to assassinate my successor, creat a coup in the labor party, and return me to my seat of power in 6 months. It’s something we’ve accomplished before. Small nations don’t present much of a problem. You know my accounts are frozen. I can’t afford a down payment on your services. Yourdivision will do this on contingency? No. we don’t have to. We know that you stashed something more valuable than money when you fled your country. What are you talking about? Hmm, about 25 kilos of enriched uranium. Enough raw material for a low yield nuclear bomb. What we don’t know is where you stashed it. What do you use that for, well always comes in handy. Relax, Mirko. You’re talking to me right now, not the united states government. You should think of this as a business transaction. I’m going to need some more time to think it over. Of course you are. And I’m going to need some other things, as well. Anything you can think of, we can provide. What does he want? The man just got out of prison. What do you think he wants? 5 years ago, you’d probably be taking this guy out. What, are we pimping for him now? don’t think of Mirko as an assignment. Think of him as a client. If I don’t address division budget cuts, I’m gonna have to make cuts of my own. Starting with the permanent elimination of the young recruits. I’ll call an escort service. No. as you would say, it’s not secure. Get one of the new girls. Number 13. Alex. She’ ll remind Mirko of his homeland.Birkoff thinks I’m an idiot. They all do. Don’t underestimate him, and don’t screw up too much. Or they cancel me. I get it. You get me a name yet? No. how are you sure it’s a protection mission? You said they activated Peters, Heilbrun and Chang. Michael used to call them Hughey, Dewey and Louie. Only used them for VIP security. I need to know who the VIP is, and their location. Not gonna be easy. Still have bottom level access here. Copy that, lay low, I’ll find another way. No, I can do it. I repeat, lay low, do not blow your cover. You don’t have to protect me anymore. I have everything under control. Ronnie?One year agoRonnie. Do you have it? Alex, always strung out, always late. Here you go. Where is it? Where is the rest of my money? I gave you a fifty. Calling me a liar? Stop playing, Ronnie, I just need a hit. You make us feel good, we’ll make you feel good. No! oh, yeah. Let the girl go. What? Who the hell are you? Fairy… God… Mother! Oh, it’s ok, it’s ok. Hi, I’m Nikita, nice to meet you.Again. Just because you used the gun to kill or steal or whatever you did to land yourself here. Does not mean you know weapons. But you will learn, dismantle and assembly will be second nature, like breathing. You don’t need to see to breathe. Done. Alex. Excellent. You’ve handled sub machine guns before? Not really. Must be the drugs. Alex. Come with me. What’s wrong? You’ve been activated for an op. she’s been activated? I’ve been here 2 months, and she’s been activated? Stow it, Jaden. Bet you Michael’s tapping that. Shut up and field strip these weapons now. you have 5 minutes. I’m gonna get that bitch. Ok, you keep moving around like that, you’re going to look like a panda. Thom said he was in training for like a year before they used him. In the short time you’ve been with us, I’ve seen your attitude improve greatly, Alex. Especially considering you tried to escape your second day here. Michael must have seen the same improvement. He wouldn’t be using you if he didn’t think you were ready. And you are. Ready for what? Why won’t anyone tell me what the mission is. We’re only told what we need to know. It’s safer that way. So you don’t even know? You shouldn’t be nervous, Alex. Yeah? What should I be? Grateful. To be activated this early is a gift. And it’s very rude to question a gift.Help! Help! Just relax, Alex. Breathe in and out. Let me out of here! I will, I promise. For now, just breathe. Who are you? Where am i? you’re at my place. I’m a friend. Well, if you’re a friend, then you’ll let me out of this closet, it’s not a closet. It’s a portable sauna, I built it myself. It’s going to help you. Why are you doing this? Let’s call it a gift. I know how to get clean, ok? I know how to get clean. I just… I need to come down easy, ok? There is no easy way down. I don’t need a sauna!I need a hit! It’s very rude to question a gift, you know. Please, please. I’m gonna die here. Look, I know it hurts, ok? Your nose won’t stop running. Your stomach’s cramping. You feel like your head’s going to fall off. Believe me, I know. I can only promise you one thing. It’s going to get worse before it gets better. As long as you’re here, we’re safe. No. so, where’s the party? In here. That would be great. Is there some place I could freshen up. Of course. Through there. No, no, no. I’m not paying for gossip, I’m paying for intelligence. I’ve got money, you’ve got dirt on division. And stop trying to trace the call. It’s amateur hour. Hold on. Hello. VIP is Mirko Dadich. The war criminal? South shore tower, penthouse. Alex, where are you? Alex. I’m with him. Get out of there. I can’t. alex! Champagne is ready. Be right there. That is one of the most amazing storys that I ever heard. I mean, to come from nothing. Milking cows. One cow. One cow. Let’s not talk about me anymore. More champagne? I think we had enough, don’t you? Nice view. It’s great. Stop. Who the hell are these guys? You gotta be kidding me. Hold this. Get out for me. Stop. Mirko Dadich. Get out. Get out of the way, Michael. Leave him. Are you ok? Hell no! damn! Think, try to remember. It just… happened so fast. You’re trained to think faster. You said one of their masks came off. You don’t remember seeing the face? I ….. she had two bottles of champagne and Dadich was slapping the hell out of her. She was not ready. I want answers, not excuses. Who attacked us? How did they find us, and where is Mirko Dadich? Probably dead by now. let’s hope not. For your sake. If you remember any more, please let me know. Status? How’s our friend from the safe house doing? Just keeps repeating the same word…..Osveta. did he say anything about Nikita? We’re not going to get any more out of him. Oh, yes, we are. Get inquisitor down here. You’re gonna love talking to the inquisitor. Osveta. It’s vengeance. They were freedom fighters. A group trying to bring Mirko to justice for his war crimes. That explains Nikita’s involvement. She always had a bleeding heart for the oppressed. Guess the question is whether she approached them or they hired her. Or if she was working with them at al. why else provide sniper support for the grab team? Well, it wasn’t very good support, she did kill one of them. She missed. She was targeting you. Look find Nikita. Then you’ll find Mirko. You might start by tracking the bullet we dug out of his friend. You called?Come on, Alex. Hey. How are you feeling? Did you eat yet? Tha t’s cool. I like it cold. Cold and spicy. So, as promised, I got you a few things. I know it’s not prada, but … cute, right? Come on. First step to feeling good is looking good. And I want my clothes back. What are you going to do to me? You don’t know me. You don’t know anything about me. So what do you want? I know you like smack. For me it was ketamine. “k” all the way. What am I going to do to you? I’m going to do what I wish somebody had done for me. You got me here. Trapped. So why are you lying? When I was high, I did something. Something I went to prison for. Something I’m going to be paying for the rest of my life. When I saw you, I saw a chance to stop it from happening again. Where? Where what? Where did you see me? I saw you walk into that crack house. Why were you there? Somebody like you doesn’t just walk by a place like that. Alex…. Were you following me? No. how do you know my name? I heard your dealer say it. What’s your name? it’s not a trap. When you are back to full health, you’re free to go. Forget you ever met me.Core is tungsten carbide. Hyper velocity, self sharpening. It’s a lokken 2-12 slap round. Could trace the tungsten back to the production batch. No, forget about it, Nikita wouldn’t buy ammo from a manufacturer, she’ got it from a black market, face to face with the local dealer. Those buys have their own signature. That’s how they modify the rounds. I’ll id the specs, run them through shadownet. Fine. Can you please stop saying “shadownet?? Dude, when you create yourown software you owns access to every government and law enforcement agency in the world. You can call it whatever the hell you want. Shadownet, taste the rainbow. How’d you do? I got him talking. We had an interesting conversation. Great. Not exactly. Why? What do they want with Dadich? Same thing we did. They know about the nuclear material.Let’s try this again. What did Nikita tell you? I don’t know what you’re talking about. Well, I guess it was the other arms dealer who modifies lokken 2-12 rounds with an rd-x compound. You think I’m stupid enough to lie to you? Let’s find out. Answer it. Hel—hello. Hi, it’s Nikita. Is Michael there yet? It’s for you. How’d you know I’d be here? Wow. Good timing. You tracked that round pretty fast. I thought it’d take you all night. Feeling pretty smart, aren’t we? Always. I should have put you down in that alley. Oh, come on, is there anything for me? So you’re not with them? Michael, I don’t even know who they are. Though I do like their style. Well, then allow me to enlighten you. They are a group of freelance mercenaries. And they’re after the loose nuclear material Mirko Dadich stashed away before he fled his country. What? Apparently he has a GPS device that shows its exact location in eastern Europe. I think we’re 24 hours away from weapon’s grade uranium hitting the open market, so… how do you like their style. You should have taken out Mirko when you had the shot. And let you die? Don’t blame me, Michael. You work for division and division got in bed with this guy. You think Percy will admit that now? he assumes you’re in a league with the mercenaries. It this comes back to bite us then you are going to be terrorist number one on every official list. Oh, uh-oh. Does that mean Percy will have to officially admit he’s running a mercenary unit on the pentagon’s dime? You didn’t hear me before. They already know what Percy is up to. But as long as he has his little black boxes everywhere, they can’t touch him. Is that what he really calls them? Little black boxes? Nikita, they are real. Every dirty job, every cover-up, every little secret of the last 5 administrations. Now you can quit or you can die… but you can’t stop division. No one can. You know what, Michael? You’re right, I should have taken out Mirko when I had the shot.Nie. Nyet. Papa (one year ago) you’re safe now. you’re safe.The people gathered behind me are protecting Mirko Dadich’s overturned conviction.Sorry I’m late. It got crazy. I know. Are you ok? I will be. Been playing dumb over here. So you saw something. One of the kiddnappers is a woman. Long blond hair, green eyes. Good. That helps. What are you doing? What do you think I’m doing? I’m kicking your ass, you little teacher’s pet! Not bad, Michael. Gotta her, blondie. Her name is Hanna Cushko. Ukrainian, 25 years old. Grew up under Mirko Dadich’s regime. Her father was a scientist in his nuclear program. So that’s how she knows about the uranium. I can tap airport surveillance, run facial recognition software. We could grab her on the way out of the country. Maybe it’s too late, second she gets her hand on Mirko’s GPS, she’ll call a teammate in Europe and give them the coordinates. She wants what we want. We need get ahead of her. We need to find that GPS.911. emergency? Yeah. I need to report a stolen vehicle. You have the plate number? Uh-yeah. I have it right here. It’s A6876-44 is it your vehicle, ma’am. Yes, that’s right. It’s a blue paint van. My husband’s. I’ll get that information to an officer. Ok.Please. I swear I don’t know. What’s this GPS you’re talking about? Wait. You really don’t remember me, do you? My name is Hanna Cushko. My father was Ivan Cushko. He ran your secret nuclear program. But he kept no secrets from me. Cushko. Your father was a brilliant man. He was a close friend of mine. A dear friend. I know. That’s why he was executed after the takeover while you fled the country. I’m going back, Hanna. I’m going to take our country back.And I promise you--- you will have your revenge. We both will. I want my family taken care of. The uranium my father enriched for you is his only legacy. And I’m going to sell it to support us. I can get you money. I assume you hid the GPS in a safe place before they took you to prison. You will take us there.Broken window in an alleyway by a liquor store. Dispatch, Delta 17 reporting location of stolen vehicle A6876-44. Van is in 34th street across from the subway terminal. Vehicle appears abandoned. Try matching prints we got at the safe house to these applications on file. Cancel that. Move, I got this. Got what? Move. Ok. We assume that Mirko stashed the GPS before his arrest 2 years ago. I dug up some surveillance of the arrest. The FBI caught him coming out of 34 street station. They assumed he was switching transpo on his way to the airport or out of state. Check it out. He knew they were coming for him. He must have stashed the GPS beforehand. Ok, we need to make a timeline of his last day. Every place he went every person he met he called, even looked at sideways. Yeah, we could do that. Or I could just rewind this to, uh, 15 minutes beforehand. He wasn’t coming out of the station at al. no, he was dropping something off. Say it. No. shadownet. Mmmm!Very clever. I thought so. Whoever you are, we don’t want to shoot you. Clearly, you robbed the wrong people. No. honey. You did. You want to get out of here alive, you’ll drop your weapons and hop on the first train. I figure you’ve got about 5 minutes. You have less than that! No. you do. Weapons down! Don’t hit me. Michael, thank god! Where is it? What are you talking about? Where? Nikita! Is that the GPS? You know, we gotta stop meeting like this. What are you going to do with it? Well, that depends. What is the going rate for loose nuclear material? I’m kidding, you can have it. Michael. Give me a gun. So I can finish this whore. This better be good news. Good news. We got Dadich back in one piece. Also, no one’s getting their hands on the uranium. That stays buried. Nikita destroyed the GPS. And the bad news is, she escaped? No. the bad news is, she started a gun fight. The police and FBI will be here any second. How do you suggest we explain this mess? You’re the heroic agent who foiled the terrorist plot to deliver nuclear material into the hands of our enemies, and what about Mirko? The police are going to be all over him in a minute, and we have no way of controlling what he says. He was the one behind it. Now we can get back to business, yes? Listen, I forgive you for getting in between that silly girl and me. Perhaps I can get back to her as well. I’ll tell her you said hi.Former dictator alleged war criminal Mirko Dadich was killed today in an attempt to commit an act of terrorism on a New York subway platform. Authorities believe Dadich’s attack was in retaliation for his being in prison 2 years ago on charges of conspiracy to assassinate his successor on US Soil. Good save, Percy.Alex. Hi, I’m glad you’re here. We didn’t get a chance to talk after the whole safe house thing, and, I don’t know, I just wanted…. I think you should hear what I have to say first. Ok. Percy is disappointed in your behavior. Your lack of discipline, your destruction of property. He’s giving you 2 weeks to show visible improvement … or it’s over. What? Jaden started it, she can’t … jaden is in the same boat. I just wanted to give you a head’s up. I’m sorry, what did you want to say? I just wanted to say thank you. For saving my life.Alex. Just breathe. Stop it. No. let me go. Go where? Just let me die. I can’t. I have nothing to live for , nothing. They’re all dead. Everyone I love is dead. I know. I was following you. Alex. I’ve been searching for you for over 2 years. I know how you got here. Where you came from. I know who killed your parents. Trust me. You have something to live for.。
神风Kamikaze系列
神风Kamikaze系列 (1)Kamikaze Premium Vol.01-43(2)Kamikaze Girls Vol.01-43(3)Kamikaze Street Vol.01-18Kamikaze Premium系列⼥优名单Kamikaze Premium Vol.01 ⽮藤あきKamikaze Premium Vol.02 ⽊村那美Kamikaze Premium Vol.03 ⽩⽯⿇梨⼦Kamikaze Premium Vol.04 星乃まりんKamikaze Premium Vol.05 ⼩町ななみKamikaze Premium Vol.06 今野由愛Kamikaze Premium Vol.07 和希結⾐Kamikaze Premium Vol.08 姫野愛Kamikaze Premium Vol.09 ⽥中美久Kamikaze Premium Vol.10 @YOUKamikaze Premium Vol.11 ⽩⿃あきらKamikaze Premium Vol.12 吉野サリーKamikaze Premium Vol.13 鈴⽊⿇奈美Kamikaze Premium Vol.14 Jun NadaKamikaze Premium Vol.15 ⽇夏ともえKamikaze Premium Vol.16 佐仓Kamikaze Premium Vol.17 ⼭崎亜美Kamikaze Premium Vol.18 佐佐⽊渚沙Kamikaze Premium Vol.19 ⽚瀬久留美Kamikaze Premium Vol.20 桃瀬ゆうなKamikaze Premium Vol.21 藤崎怜⾥Kamikaze Premium Vol.22 光咲玲奈Kamikaze Premium Vol.23 NatsumiKamikaze Premium vol.24 新堂有望 (Yumi Shindo)Kamikaze Premium Vol.25 榊彩弥 (Aya Sakaki)Kamikaze Premium Vol.26 いおり (Iori)Kamikaze Premium Vol.27 夏樹唯 (Yui Natsuki)Kamikaze Premium Vol.28 Black Jesus 姫野爱瀬咲るな夏樹唯Kamikaze Premium Vol.29 宝⽉ひかるKamikaze Premium Vol.30 中野美奈Kamikaze Premium Vol.31 夏樹唯Kamikaze Premium Vol.32 Azusa Isshiki ⼀⾊あずさKamikaze Premium Vol.33 姬野愛Kamikaze Premium Vol.34 Kumi MizusawaKamikaze Premium Vol.35 姬野愛Kamikaze Premium Vol.36 Ai Himeno 姫野愛Kamikaze Premium Vol.37 姬川Kamikaze Premium Vol.38 川愛加奈Kamikaze Premium Vol.39 姫野愛Kamikaze Premium Vol.40 Ami Matsuda 松⽥亜美Kamikaze Premium Vol.41 Arisa Suzufusa 鈴房Kamikaze Premium Vol.42 Hitomi Nakagawa 中川瞳Kamikaze Premium Vol.43Kamikaze Girls系列⼥优名单Kamikaze Girls vol.01 ⽔原みなみKamikaze Girls vol.02 姫野愛Kamikaze Girls vol.03 稻葉⼣輝Kamikaze Girls vol.04 RinKamikaze Girls vol.05 ⼤迫ゆみKamikaze Girls vol.06 沢井真帆Kamikaze Girls vol.07 佐々⽊渚沙Kamikaze Girls vol.08 上原美紀Kamikaze Girls vol.09 華美⽉Kamikaze Girls vol.10 さくらのKamikaze Girls vol.11 ⽩⿃あきらKamikaze Girls vol.12 咲⽉美⽻Kamikaze Girls vol.13 ⽔無⽉なぎさKamikaze Girls Vol.14 葉⼭くみこKamikaze Girls Vol.15 夏樹唯Kamikaze Girls Vol.16 葉⼭リカKamikaze Girls Vol.17 滝沢优季Kamikaze Girls vol.18 ⼤城舞⾐⼦Kamikaze Girls Vol.19 加藤まみKamikaze Girls Vol.20 铃⽊えみりKamikaze Girls Vol.21 酒菜いるかKamikaze Girls Vol.22 瀬咲るなKamikaze Girls Vol.23 枫はるかKamikaze Girls Vol.24 友恵ゆいKamikaze Girls Vol.25 Hikaru Houzuki 寶⽉ひかるKamikaze Girls Vol.26 今井みすずKamikaze Girls Vol.27 S級美⼥⼀⾊あずさKamikaze Girls Vol.28 松藤美貴Kamikaze Girls Vol.29 Arisa Suzufusa 鈴房Kamikaze Girls Vol.30 中野美奈Kamikaze Girls Vol.31 川野優Kamikaze Girls Vol.32 Yukari Mayama 真⼭ゆかり. Kamikaze Girls Vol.33 Kana Kawai 川愛加奈Kamikaze Girls Vol.34 中川瞳Kamikaze Girls Vol.35 上原のぞみKamikaze Girls Vol.36 下真纪Kamikaze Girls Vol.37 園原Kamikaze Girls Vol.38 神⾕りのKamikaze Girls Vol.39 ⾧澤リオンKamikaze Girls Vol.40 Chihiro Asakura 朝倉ちひろKamikaze Girls Vol.41Kamikaze Girls Vol.42 野々宮りんKamikaze Girls Vol.43Kamikaze Street系列⼥优名单Kamikaze Street Vol.01 今野⿇⾐⼦ Maiko Imano Kamikaze Street Vol.02Kamikaze Street Vol.03 Iwaki Saori 岩城沙織Kamikaze Street Vol.04 AkiKamikaze Street Vol.05Kamikaze Street Vol.06Kamikaze Street Vol.07Kamikaze Street Vol.08 熊⽥ありさKamikaze Street Vol.09 瀬名えみりKamikaze Street Vol.10 浅倉りほKamikaze Street Vol.11Kamikaze Street Vol.12 桜井Kamikaze Street Vol.13 裡⼭加與 Kayo Satoyama Kamikaze Street Vol.14Kamikaze Street Vol.15 ⼩倉美穂Kamikaze Street Vol.16 榎本らん, 愛Kamikaze Street Vol.17Kamikaze Street Vol.18 相川純菜。
美女小偷电影
黑皮书 女特工风云/误入军统的女人
职业女特工/杀手姐妹花 侠盗魅影 双子神偷
密码疑云 Код апокалипсиса (2007) 色戒
无敌女金刚/变种女特工 第1季 都市侠盗 超级女特工 朗读者
X档案:我要相信 糊涂侦探 Get Smart(2008)又名: 特务行不行 / 特务S唛 特工强档7/七级公务员 / 我的特工女友 / 7th Grade Civil Servant / My Girlfriend Is
出品年份 1946 1962 1964 1964 1966 1967 1973 1984 1989 1990 1990 1990 1991 1992 1992 1993 1995 1996 1997 1998 1998 1998 1999 1999 1999 2000 2000 2001 2001 2001 2001 2002 2002 2002 2002 2002 2003 2003 2003 2004 2004 2004
德国 中国 日本 美国 中国香港 俄罗斯 中国 美国 美国 法国 美国 / 德国 美国 / 加拿大 美国
韩国
中国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 美国 中国大陆 / 香港 美国 中国 韩国
电影名称 美人计 可爱的骗子 艳贼 风流女窃 千面佳人/贼美人/千面娇娃 邦妮和克莱德/雌雄大盗 猫眼三姐妹(动画片) 双面间谍 女子别动队 (1989) 美女特工队 妮基塔 Nikita 川岛芳子 (1990) 情圣 偷神家族 烈血天空 The Siege(1998)又名: 紧急动员 / 全面围攻 / 全面包围 双面女蝎星 怪盗圣少女(动画片) 特工狂花 尼基塔女郎 《二分之一的机会》 极度深寒 X档案:征服未来 偷天陷阱/将计就计 生死谍变 쉬리 (1999) 生死谍变 (1999) 特工佳丽/麻辣女王 / 选美俏卧底 / 选美小姐 / 美眉总动员 / 友谊小姐 《霹雳娇娃1》《霹雳娇娃2》《霹雳娇娃3》 绝色神偷 Jay and Silent Bob Strike Back 幻影天使
尼基塔第一季14TXT字幕
46
00:03:02,355 --> 00:03:04,573
I just thought it would be easier for us
我还以为到了外面 我们联系会
47
00:03:04,674 --> 00:03:06,375
on the outside.
更轻松一些
48
7
00:00:11,952 --> 00:00:14,053
and they destroyed the man I loved.
也毁了我爱的人
8
00:00:15,21 --> 00:00:17,456
I escaped, and now the man that trained me,
Michael一直想派一队人去调查他
59
00:03:38,524 --> 00:03:39,524
Yeah, I figured.
是啊 我早想到了
60
00:03:39,575 --> 00:03:41,559
Which is why we have to do
所以我们才不得不
3
00:00:04,331 --> 00:00:06,060
for a secret unit of the government,
一个政府秘密机构的杀手
4
00:00:06,061 --> 00:00:08,089
a black-ops program called Division
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,879
《老友记》最佳十集
九个播出季,每季至少二十四集,除了正在播出的第九季,近二百集《老友记》中哪十集是最佳呢?以下是本书编者推选的最佳十集(顺序按播出先后排出)。
1.第二季第七集英文原名:The One Where Ross Finds Out译名:罗斯发现了剧本:Michael Borkow导演:Peter Bonerz首次播出时间:1995年11月9日主要情节:钱德勒发现自己长胖了,他同意让莫尼卡来作为他的个人教练,训练效果不错,但莫尼卡的强迫性教学显然使钱德勒感到不适应……罗斯和朱丽叶准备一起养一只猫,而瑞秋在发现自己爱罗斯后第一次约会,席间却不断在谈她和罗斯的感情……喝得酩酊大醉的她给罗斯留下了一个暴露感情的留言,第二天早晨罗斯在瑞秋的公寓里发现了这个留言……罗斯说一切都太晚了,因为他现在已经和朱丽叶在一起了,然而,最终他疯狂地和瑞秋接吻……2.第二季第十四集英文原名:The One With The Prom Video译名:毕业舞会录像剧本:Alexa Junge导演:James Burrows首次播出时间:1996年2月1日主要情节:开始挣钱的乔伊为了表达对钱德勒的友谊,给钱德勒送了一个昂贵的金手链,但他在发现钱德勒并不喜欢这个手链时很受伤,钱德勒试图弥补裂痕……莫尼卡的工作面试不成功,她最终告诉父母她失业了……父母给莫尼卡带来了她的毕业舞会录像,第一次看到录像的瑞秋发现了当年罗斯对他的深情,给罗斯一个热烈的吻,他们之间的误会冰释了,而菲比提出了著名的“龙虾理论”……3.第三季第十五集英文原名:The One Where Ross&Rachel Take A Break译名:罗斯和瑞秋分手剧本:Michael Borkow导演:James Burrows首次播出时间:1997年2月13日主要情节:菲比和一个不会说英语的外交官约会,莫尼卡也参加了约会,但她的对象是翻译……钱德勒和乔伊接到了“复印西施”的邀请,准备一起去参加舞会……罗斯闯到瑞秋的办公室,而瑞秋正在加紧工作,两人最终大吵一场,瑞秋宣布两人分开冷静一段时间……沮丧的罗斯打电话道歉却发现他所担Jb的情敌马克在瑞秋的公寓里,他最后去参加“复印西施”的舞会,并和她上了床……4.第四季第一集英文原名:The One With The Jellyfish译名:水母剧本:Wil Calhoun导演:Shelly Jensen首次播出时间:1997年9月25日主要情节:罗斯最后在邦妮和瑞秋之间选择了瑞秋,而瑞秋则给罗斯写了一封十八页的长信,要求罗斯读完,困倦的罗斯没有读完就睡着了,而瑞秋第二天早上问他的关键问题他根本不知道是什么……最后发现问题是要求他承担当初分手责任时,罗斯爆发了,两人再度分手……菲比对生母从来没有试图和她联系感到伤心,但最终她与母亲和解……莫尼卡、钱德勒和乔伊想保守住海滩上发生的尴尬事件的秘密,但最终却像经典恐怖片里那样各自供认……5.第四季第八集英文原名:The One With Chandler In A Box译名:钱德勒在木盒里剧本:Michael Borkow导演:Peter Bonerz首次播出时间:1997年11月20日主要情节:乔伊仍然为钱德勒和他的女友凯茜相好而不高兴,他决定搬出去,但钱德勒恳求给他一个挽回友谊的机会,最后钱德勒答应整个感恩节都生活在一个木盒里……莫尼卡弄伤了眼睛,但她不愿去看医生,因为她的眼科医生是前男友理查德,结果给她看病的是理查德的英俊儿子,莫尼卡又和他约会了……罗斯发现瑞秋总是在交换别人送给他的礼物,于是不断嘲笑瑞秋,气不过的瑞秋最后拿出了一个盒子,里面是罗斯和她的一些信物……凯茜来看钱德勒,钱德勒忍住一言不发,最后乔伊终于被感动了,他鼓励钱德勒去追赶凯茜……6.第五季第八集英文原名:The One With All The Thanksgivings译名:感恩节大怀旧剧本:Greg Malins导演:Kevin S.Bright首次播出时间:1998年11月19日主要情节:在感恩节的晚宴后,老友们开始谈起了过去的感恩节……在一系列的闪回中,我们看到:钱德勒是如何在感恩节知道父母的离婚的……菲比是如何在前世当战地护士时两次失去手臂……乔伊如何把头插在了火鸡里……钱德勒如何伤害了肥胖的莫尼卡的感情……报复的莫尼卡如何砍断了钱德勒的脚趾……7.第五季第十四集英文原名:The One Where Everybody Finds Out译名:人人都发现了剧本:Alexa Junge导演:Michael Lembeck首次播出时间:1999年2月11日主要情节:对面公寓的裸体狂要搬走了,无家可归的罗斯决定去租那间公寓,但竞争的人很多,他不得不使出非常手段……菲比在罗斯的新公寓凑巧看到了钱德勒和莫尼卡偷偷摸摸地亲热,她于是和瑞秋一起整这一对地下恋人,办法就是假装对钱德勒动了情,钱德勒最后招架不住,承认自己爱莫尼卡……罗斯最后在公寓里也发现了钱德勒和莫尼卡……8.第七季第一集英文原名:The One With Monica's Thunder译名:莫尼卡的风头剧本:Wil Calhoun,David Crane&Marta Kauffman导演:Kevis S.Bright首次播出时间:2000年10月12日主要情节:大家庆祝莫尼卡和钱德勒的订婚,感到孤独的瑞秋走道里亲吻罗斯,却被莫尼卡撞见,莫尼卡指责瑞秋试图抢她的风头……菲比想在婚礼上演奏……乔伊准备出演一个十九岁的角色……钱德勒突然阳痿了……9.第八季第一集英文原名:The One After "I Do"译名:结婚誓言之后剧本:David Crane & Marta Kauffman导演:KevisS.Bright首次播出时间:2001年9月27日主要情节:在莫尼卡否认后,大家开始猜测是谁怀孕了,菲比假装是自己以掩护瑞秋,但莫尼卡发现了真相……钱德勒特意学了舞蹈,意图在婚礼上陪莫尼卡跳舞,但一双打滑的鞋毁了他和莫尼卡妈妈的名声……乔伊试图打动钱德勒妈妈的约会对象,一个百老汇制片人……罗斯试图接近婚宴上一个美丽的女子,结果却是陪着一群小孩跳了一夜的舞……瑞秋最终确实自己真的怀孕了……10.第八季第四集英文原名:The One With The Videotape译名:录像带剧本:Scott Silve导演:Kevis S.Bright首次播出时间:2001年10月18日主要情节:莫尼卡和钱德勒从蜜月休假中回来了,但他们路上交的朋友却给了他们假的电话号码,他们开始怀疑自己是否给了别人好印象……老友们询问罗斯和瑞秋他们如何发生一夜情的,他俩都认为是对方主动的……罗斯声称自己手中有录像带,但他好不容易才让大家相信了他为什么要录像,一切只是一个事故……那一夜的风情在录像带中得到回顾,人们发现,真的是瑞秋主动的……。
尼基塔第一季第01集 Nikita Season 1 Episode 01
尼基塔第一季第01集Nikita Season 1 Episode 01-Nikita: My name is Nikita.我叫Nikita。
6 years ago, I was taken out of prison and forcedprison: 监狱forced: 被迫的六年前,我被政府的一个秘密组织从监狱里弄了出去,by a covert unit of the government, to be an assassin.covert: 隐密的unit: 单位government: 政府assassin: 暗杀者并被迫成为一名杀手。
3 years ago, I escaped,escape: 逃脱三年前,我得以逃脱,and have been hunted ever since.hunt: 追捕ever since: 从那时到现在并一直被他们追捕。
I was the first recruit to get out.recruit: 雇用get out: 离开我是第一个逃走的组织成员。
I'm going to make certain I'm not the last.certain: 确信但我肯定不是最后一个。
-Nikita: Come on!快点!Come on, come on, come on!快点!快点!快点!-Alex: Aahh!啊!-Police: Stay right there!不许动!Don't move!move: 移动别动!She's just a kid.kid: 孩子她还是个孩子。
Taking this one down to solitary.solitary: 独居的把她带去单间。
Watch out... She's a biter.watch out: 小心biter: 咬人的动物小心... 她会咬人的。
They're going to love you down here.在这儿他们会喜欢你的。
极品基佬伴第一季1集中英文对照台词
Oh, how dreadful! 糟透了!Poor Clive. 可怜的CliveAt least he didn't suffer. 至少他走得很安详Oh, he did. 他居然受了苦Oh, my. That much? 天呐那么痛苦?Oh, well, I prefer to remember him as I last saw him. 我宁愿记住最后一次见他的模样Being fed apple sauce by a Jamaican woman. 一个牙买加女人给他喂苹果泥Well, it's a reminder that we should spend as much time as possible 这也给我们提了个醒with those we hold dear while we're able. 得多陪陪心爱的亲人和朋友Anyway, thank you for calling, Mother. 谢谢您告诉我妈妈For a moment, I thought those high-pitched, piercing shrieks 我一度以为这么凄厉的尖叫were coming from a gaggle of schoolgirls. 是一大帮女孩子发出来的But now I see it's just you. 结果只是你一个人I shan't be able to return to sleep now, thanks muchly. 回笼觉是睡不成了多亏了你Who do you think you are? The Earl of Grantham? 你以为你是谁? 格兰瑟姆伯爵?《唐顿庄园》中的老爷You're from Wigan. 你可是威根人英格兰北部工业城镇It's better than being from Leytonstone. 总比雷顿斯通人好伦敦郊区How dare you? 你真过分I've been to Oxford. 我可在牛津待过Yes, for lunch. 没错待在那吃了顿午餐Who were you squawking at on the phone just now? 你刚才和谁在电话里嚷个不停?My mother, if you must know. 我妈妈你非要知道的话Was she calling to tell you when she'd be dying? 通知你她的死期将近?She was very distraught. 她烦心得很Why? Did you finally tell her about us? 为什么? 你把我们的关系告诉她了?I'm waiting for the right time. 我还在等待合适的时机It's been 48 years! 已经等了48年了!And there has not been a right time! 一直没有出现过合适的契机!Please, don't pressure me! I'm very emotional already. 行行好别给我施压了我现在脆弱得很We've had some frightful news. 告诉你个坏消息Clive is dead. Clive死了Your mother is always the first to know when someone dies. 你母亲总能第一时间得知别人死讯Is she getting the news directly from Satan? 她直接从判官那里接收信息?I would think you'd be a little more upset considering your history. 考虑到你的风流史你应该更悲伤一点That was a long time ago. We were all in our early 20s. 别翻旧账了那时候我们才二十出头What, I was 19. I wasn't in my 20s. 我可是19岁! 才没有二十出头People used to think I was your nephew. 他们都以为我是你的侄子Yes, because you told them you were my nephew. 不然呢你就是这么告诉他们的Anyway, I do feel bad about Clive. I just hope he didn't suffer. 总之Clive的死真让人遗憾我只希望他没受太多苦Apparently, they had to cut a foot off, 他的一只脚被截掉了so I assume there was some discomfort. 我猜过程中一定会产生些许不适I dare say those thick ankles of his put up quite a fight. 他的粗脚踝一定给截肢工作带来了巨大的麻烦Who on earth is that? 谁在敲门?-I have no idea. Are you expecting anybody? -No! -不知道你有客人吗? -没有!These aren't calling hours! 这可不是会客时间!This is outrageous! 真没礼貌!You just don't go about ringing people's doorbells! 怎么能随便乱按别人的门铃!Let's just see who it is, 去看看是谁吧and then put the whole ugly business behind us. 把烦人的事情先放一放Well, I'm going to give this intruder a real dressing down. 我要把这个不速之客痛打一顿Hello. Can we help you with something? 你好需要帮助吗?-Ash. -I didn't even know that was a name. -我叫Ash -Ash居然也是个名字I was here to see about the flat. Is this a bad time? 我来看看这套公寓我来得不巧吗? No, no. No, no, no, no, no, no, not at all. 不不不一点也不Great. -Yes, Great. -那就好-嗯很好Can I get you some tea? 来杯茶吗?No, thanks. I'd just really like to see the flat. 不用了谢谢我只是来看看房子You've come to the wrong door, I'm afraid. 哎呀你走错门啦-the flat for rent is one floor up. -Oh, Sorry. -招租的那间公寓在楼上-天呐太抱歉了Don't be sorry. I'm Freddie. 别道歉我叫FreddieThis is Stuart, my friend. 他叫Stuart 我朋友Freddie Thornhill. 我的全名是Freddie ThornhillYou probably recognise me from the television or the stage. 你或许能从电视或剧院里认出我来Do you go to the theatre often, Ash? 你经常去看戏吗? AshAm I saying that correctly? 我的发音没问题吧?Yeah. Ash. 对就叫AshI don't get to the theatre much. 我不怎么看戏Well, of course, you're a young man, you do young man things. 可以理解你年轻有年轻人的活动-I'm quite certain I'm old enough to be your father. -Yes, I'm quite certain, too. -我都老得可以做你父亲了-我也觉得-My father's 46. -Ah, and so am I. -我爸爸46岁-我也是Do you mind if I use your toilet? 我能借用你的洗手间吗?Mind? We'd be devastated if you didn't. 当然如果你不用的话我们会悲痛欲绝的You are making such a fool of yourself. 你表现得像个小丑Then you should leave. It's quite clear he hates you. 那你走呗他显然很讨厌你Do you suppose he's "family"? 你觉得他是我们的人吗?Oh, God. 哎呀It's so tricky to tell now. 这可不好说I thought Graham Norton was straight. 我还以为Graham Norton是直男呢英国著名脱口秀主持人Well, my dear Stuart, I will work it out. 亲爱的我会搞清楚他的性向After all, I did spend a year playing the detective in The Mousetrap. 我可演了整整一年《捕鼠器》里的侦探先生Oh, please! 拜托!Our postman's been in The Mousetrap. 我们的邮差也演过《捕鼠器》This is complete lunacy! 这世界简直是疯了!It's like Victoria Station! 这里成维多利亚火车站了!-Who's there?! -It's Violet, darling. -谁啊?! -是我VioletI came as soon as I heard. 我一听到消息就赶过来了-Poor Clive. -Yes, it's been a great shock, as you can imagine. -可怜的Clive -难以想象的噩耗We're absolutely devastated. 我们的心都碎了-now, I must ask you. -Anything, darling. -我得向你求证个事-说吧老伙计Is Leytonstone any better than Wigan? 雷顿斯通比威根好?-a bit, darling. -Bollocks. -略胜一筹-扯淡I was thinking perhaps we should host a small gathering here tomorrow. 我在考虑明晚在这里为Clive守夜Just our little circle. 就我们这圈人That will be lovely. 好主意I can't believe he's gone. 我不敢相信他已经离开我们了Dear, sweet Clive. 迷人的Clive-Did you hear about the foot? -Yes. Unfortunate. -你们听说他的脚了吗? -嗯太不幸了Oh, damn, I wanted to tell you. 真讨厌我本来打算告诉你的Poor Freddie, you were quite close, back in the day. Freddie 你和Clive当年可要好了Well, Clive was very much smitten with me, that is true. 这么说吧Clive确实倾心于我Obsessed, really. 迷得如痴如醉I was young, handsome, famous. 那时我年轻英俊声名赫赫You were barely one of those things. 你与这些词可沾不上边I'm just going to use the loo before I go out. 我走之前先去一趟洗手间There has to be somebody who hasn't heard about that foot. 一定还有人不知道截肢的事-Oh! He's still in there! -Who's still in there? -等等! 他还在里面! -谁?The young man who came to see about the flat upstairs. 一个要去楼上看房子的年轻人He's been ages. 他在里面待了好久!Go and see what's going on. 去看看怎么回事!No, no, I don't want to disturb him. 我不去我不要打扰他It's very rude to disturb attractive people. 打扰帅哥简直无礼至极Well, we can't leave him in there all day. 总不能让他在里面待上一整天吧You let a complete stranger use your loo? 怎么能让陌生人用你的洗手间?What if he comes out and rapes me? 如果他出来强奸我怎么办?Let's cross that bridge when we come to it, shall we? 等发生了我们再想办法吧Everything all right in there, Ash? 你还好吗Ash?Well, we tried. 我们尽力了-So that's it, then? -I don't see what else we can do. -那怎么办? -没别的办法了-Try calling him again. -No, you try. -再叫一次试试-不要你去叫Somebody do something. I'm so frightened I'm going to be raped. 你们总得做点什么我好害怕被强奸Oh, for God's sake, Violet, nobody wants to rape you. 醒一醒Violet 没人愿意强奸你What an awful thing to say. 你怎么能这么说话-Thanks Very much. -of course. -谢谢啦-别客气Everything all right? 你还好吧?Yeah, sorry. Had to make a call. 没事不好意思打了个电话Ah. A call to your...? 哦打给...?-Mate. -I see. -朋友-这样-a close mate? -I guess. -很亲密的朋友? -算是吧-I see. -and is This Your special mate? -我懂了-是很特别的朋友吗?Er, dunno. 说不好I should probably go and see that flat now. 我该上楼去看看房子了Has anybody ever said you remind them of Zac Efron? 有人说过你像Zac Efron吗?《歌舞青春》男主演That's a person, right? 是个人名吧?Or is it a place? 还是个地名?This is our friend Violet, Ash. Ash 这位是我们的朋友VioletYes, she's our friend and Stuart here is my "friend". Violet是我们的朋友Stuart是我的"朋友" Uh...OK. 好吧Haven't I seen you in my yoga class? 我们是不是在瑜伽课上见过?I go to yoga. I'm great fun. 我练瑜伽我很有意思I don't think so. 应该没见过Well, I'm certain I know you. Have you ever been to Zac Efron? 我肯定见过你你去过Zac Efron 吗?I'm covered either way now. 这样问就万无一失了I should probably go. It was nice meeting you all. 我该走了很高兴认识你们And good luck with the flat. I do hope we become neighbours. 看房顺利希望我们成为邻居And you can bring round here anybody you like. 你可以带任何人到我这来做客Boys, girls, whichever you prefer. 男孩女孩都行只要你喜欢Thanks. 多谢Nicely done, Miss Marple ! 干得好马普尔小姐阿加莎·克里斯蒂小说中的乡村女侦探I only hope his flesh didn't rot off where you touched him. 我只祈祷他被你碰过的皮肤不会烂掉I'm surprised you could see it 真是稀奇through the milky film that coats your cataracts. 你居然能透过眼球上的白内障看到这些I'm going to make another pot of tea. 我再去泡壶茶I never know when I'm going too far, 我从来不知道什么时候就过分了but I'm always so glad when I do. 但我很享受过分的时候Your mother looked well for someone who doesn't have a heartbeat. 你母亲气色不错作为一个没有心的人She always rallies for a funeral. 葬礼总是能让她振作起来Do you know, Freddie, as grotesque a thought as it is, 你知道吗Freddie 尽管这想法很奇怪you might have been the love of Clive's life. 但你或许是Clive生命中的真爱I do believe I was. 我确实是啊It's sad that it took the passing of a dear friend 真遗憾朋友的离世才让我意识到to make me realise how special I am. 自己是如此特别的存在Are you wearing mascara? 你涂了睫毛膏?No. 没有Well, I must prepare for our guests. I want everything to be perfect. 我得准备些东西招待客人可别出什么乱子I bought two sandwiches that I can cut up into sixteenths. 我买了两个三明治可以把它们切成十六份That should do it. 应该就够了Oh, that is it! 烦死了!We are disconnecting this bell! 我们应该关掉门铃!Oh, hello. 你好啊It's Ash! Ash来了!You'll tell me if I'm ever pronouncing that wrong. 如果我念错了千万要告诉我-I hope I'm not bothering you. -Bothering us? -但愿我没打扰到你们-打扰?We should give you a key. 我们恨不得把钥匙都给你I was just stopping by to let you know I got the upstairs flat. 我只是过来告诉你们我拿到楼上的房子了Oh, goody! 太好了!-In fact, I'm moving in today. -Oh, marvelous. -我今天就搬过来-棒极了!Stuart, my friend, will be so pleased. 我朋友Stuart一定会很高兴You remember him? Shrunken, old gnome? 你还记得他吧? 满脸皱纹的老怪物?Great. I love spending time with OAPs. 我喜欢和领养老金的人待在一起No, I'm not one. He is. Not me. 我不领养老金只有他领Sometimes I pretend to be, in order to get concessions at the cinema, 偶尔我也会装作老人家为了拿到电影优惠券but they don't usually believe me. 但大家根本不相信Would you excuse me a moment? And do not look at my awards 介意我离开一会吗? 我不在的时候while I'm in the other room. I'd be very embarrassed. 请别去看我的奖杯我会不好意思的They're over there. 奖杯就放在那头-We're both very excited. -Freddie tells me the good news. -我们都很开心-Freddie告诉我...-Close those curtains! -The light! The light! -快把窗帘关上! -光线太强! 太强! Freddie tells me the good news! Freddie说了那个好消息-you must join us for tea. thanks. -你得坐下来喝杯茶-谢谢So, you never use the huge window? 你们从来不用那扇大窗吗?-No. -We also don't go around pulling cords in other people's flats. -是的-我们也不在别人家里乱拉绳子Go on. We're done with you for now. 走吧我们不和你玩了Clive was smitten with me that entire summer. 那个夏天Clive被我的魅力折服了We had magical weather, it only rained 60 days. 当时的天气很奇妙只下了60天雨I was on tour with erm... Shakespeare, I believe. 我和...莎士比亚同行That's right, the two of you were old school chums. 没错你们俩是同窗好友You must forgive Stuart. He was never loved as a child. 请谅解Stuart 他童年缺爱Or as an adult. 成年也缺爱Egg and cress sandwich, Mason? Mason 来块鸡蛋水芹三明治?Is that what that is? 原来是三明治?I thought it was a crumb surrounded by a toothpick. 我还以为是牙签堆里的面包屑Perhaps you'd like some of what you brought? 要不吃点你带的东西吧?I could always cut you a slice of nothing. 我可以切一片空气给你Penelope? Penelope?-Penelope? -one more time, darling. -Penelope? -再问一次亲爱的-Penelope?! -Oh, I'm sorry. I was sleeping. -Penelope?! -抱歉我睡着了Sleeping? Your eyes were wide open. 睡着了? 你还睁着眼呢Oh. That's troubling. 那就麻烦了Oh, I'm going to miss Clive. 我会想念Clive的I do believe you broke his heart, Freddie. 你伤了他的心FreddieThank you. 谢谢I still have some of the old letters that Clive wrote to me. 我还保留着一些Clive写给我的旧信Oh, I have some of my old letters that were written to me... 我也保留着一些写给自己的旧信...We're not talking about your life now! 我们没有在谈你!I always thought Clive was so dashing. 我一直觉得Clive生机勃勃Every young man wanted to be seen on the arm of Clive St. Claire, 每个小伙子都想和Clive St. Claire在一起the most eligible bachelor in London. 他是伦敦的钻石王老五I seem to remember a wife. Wasn't there a wife at some point? 我记得他有个老婆他是不是有过老婆?Oh, that was ages ago, and it was only for 19 years. 那是陈年旧事了也只维持了十九年No, Clive was a true man's man. Clive是个纯爷们Independent, free as a bird. 独立放纵自由自在And children. Weren't there children? 还有孩子他是不是有孩子?Yes, six. 有六个Are you through interrupting or shall I hand you a microphone? 你是要一直打断我还是我直接给你个麦克风?Oh, what's happening? What is that? 怎么回事? 谁来了?That must be our new neighbour. 肯定是我们的新邻居The boy from the toilet? 厕所里的小伙子?The one who was flirting with me shamelessly? 那个和我调情的臭不要脸?No, this is a person who exists. 不这是个真实存在的人Did you find out if he's...? 你有没有搞清楚他...?No, he's being very cagey. 没小毛孩嘴巴牢得很-Hi. -I hope you like cakes. -嗨-我带了蛋糕希望你们喜欢Oh, look, somebody brought something. 看有人带吃的来了You must meet our friends. This is Penelope and that is Mason. 这些是我们的朋友这位是Penelope 那是MasonAnd you remember our friend Violet. 我们的朋友Violet 你见过的From Zac Efron, remember? 我们谈过Zac Efron 记得吗?You're all dressed in black. Is... is everything all right? 你们都穿了黑色出什么事了吗?Oh, didn't we tell you? This is more of a tea/wake. 我们没告诉你吗? 我们在开守夜茶话会Oh, I'm sorry. Who died? 抱歉谁过世了?A good friend of mine. He was very dear to all of us. 我的一位好朋友我们都很爱他Can I get anybody another sandwich? 还有人要吃三明治吗?Yes, I'd like ten more, please. 我要十块谢谢I'm hoping to smush them all together to create a bite. 我要把它们一口吞下应该够塞塞牙缝Were you good friends? 你们是好朋友?We were, a long time ago. 曾经是很久以前了Do you know, why don't I read out one of Clive's old letters? 我来读一封Clive的旧信吧-Wouldn't that be lovely? -Not unless you read it in another room. -这主意不错吧? -除非你在别的房间里读Ash, would you prefer to sit on my lap? Ash 你想坐到我腿上吗?I have very strong bones. 我的骨头足够坚硬了Ah, here's one that hasn't been opened. 有一封没拆的信I can't imagine my life without you. 我无法想象没有你的日子What a kind, generous man you 你那么善良慷慨-He really loved you. -No, he didn't. -他真的很爱你-才不是呢What are you talking about? And you have lipstick all over your teeth. 你说什么呢? 你的牙上沾满了唇膏-Look at the envelope. It's addressed to Stuart! -Stuart?! -瞧瞧这信封是写给Stuart的-Stuart?!My God! 天呐!Oh, I dozed off again. 我又睡着了What did I miss? 我错过了什么?That is preposterous! Why would he have been interested in Stuart? 简直荒唐! 他怎么会看得上Stuart?He says it right here! Because I was kind and generous and handsome! 他就写在这了! 因为我善良慷慨又帅气!It says kind and generous. You added handsome! 只写了善良和慷慨帅气是你自己加的!I don't understand. I never even received this letter. 到底怎么回事我压根不知道有这封信! It must have got mixed in with all my fan mail. 肯定是混在我的粉丝来信里了You have one fan. 你只有一个粉丝Who writes a lot of letters! 他写给我了很多信!Well, it doesn't matter now anyway. That was 50 years ago. 别计较那么多都是五十年前的旧账I could have had a completely different life if I'd seen the letter. 如果我当时看到这封信可能会拥有完全不同的人生Not this hell I've been trapped in! 而不是困在这座地狱里!You've been in hell? I've provided you with everything 你觉得这里是地狱? 我给了你一切you could ever want since the moment we met. 从我们相识起你想要的一切You were pulling pints in a pub! 你那时候在酒吧里给人倒酒!I was the manager! 我是酒吧经理!-And I was going to be a model. -You were never going to be a model! -我本要去做模特-你根本不可能成为模特!No. Not with you sucking the life out of me! 是有你在我当然什么都成不了!I aged five years just sharing a taxi with you that night! 就因为那晚和你拼车我蹉跎了五年的青春Is that why you look a thousand? 难怪你现在看起来一千岁高龄You're practically melting onto the rug! 你都老得都快风化了!-Ouch! -Should I go? -好伤人! -我是不是该走了?-Why? Don't be ridiculous. -Of course not. -为什么? 别犯傻-别走It's all right, darling. Sit. 没事亲爱的坐吧Um... your hand is really high up on my thigh. 你的手在我大腿根部Is it? 是吗?Well, I don't see what the problem is. 我没觉得有什么问题啊It's not as if Clive was any great prize. Clive又不是什么优质男友-He had children, he was married. -Wasn't there a second wife, too? -他有孩子结过婚-他不是又再婚了吗?Ash, why don't you pour yourself a cup of tea Ash 别干坐着了-instead of sitting there like a statue. -I'm sorry. -倒杯茶喝吧-不好意思-I'm not quite sure how to behave. -Have you never been a guest before? -我不太清楚该做什么-你没做过客?You must engage in the conversation. 你得加入我们的谈话Maybe he's shy. 他大概有点害羞Are you shy, darling, is that it? 你是不是太羞涩了亲爱的?Because you are behaving oddly. 你的表现不太正常-It's empty. -There's a fresh pot in the kitchen, I'll get it. -茶壶空了-厨房还有一壶我去拿No, I'll get it. 不我去拿Is it something we're doing? 是不是我们做错了什么?-Is it us? -No, it's definitely him. -是因为我们? -不是肯定是他自己They have no manners nowadays. 现在的年轻人太没礼貌Exactly. Interact. Ask questions. 没错应该主动交流多问问题Well, Chinese people are very quiet. 中国人都很矜持He's not Chinese! 他又不是中国人!I think there's something wrong with your dog. 你们的狗好像有些不对劲-Balthazar? -Why? What's he doing? -Balthazar? -它怎么了?He's just lying there. 它就躺在那儿-I think he's unconscious. -Oh, no, he's only sleeping. -我觉得它昏过去了-没有它只是在睡觉I stepped on him and he didn't move. 我踩到它了它也没动He's 20, you see. 它20岁了And yet still younger than the biscuits. 那也比这饼干年轻I didn't think dogs lived that long. 我不知道狗居然能活这么长He's more of a doorstopper at this point. 它现在就是个门垫You see, you would never have had Balthazar 你瞧如果当初你和Clive在一起had you been with Clive instead of Freddie. 就不可能会有BalthazarOr... any of the others. 也不会有那些小家伙们-That's a lot of dogs. -We went through several very quickly. -好多狗骨灰-有几条就没养多久就死了This used to be a bus route. 这里曾经是公交路段I just wish I could've had the chance to have known 我只是希望能有个机会what that life could have been. 了解人生的另一种可能Do you really think you would have had a better life without me? 你真的以为没有我你的人生会更美好?Yes! I could have been happy and successful, 是的! 我会有成功的事业会过得开心instead of being stuck with you in this penitentiary. 而不是和你一起窝在这座监狱里Do you think I've been happy? With you simpering around this flat, 你以为我很快乐? 你成天傻笑pouring your blandness onto every surface. 到处播撒你的无趣I don't know what would be preferable at this point, 我都不知道哪种情况更好一点if you woke up dead or I did! 是突然你死了还是我活不了!I know which I'd prefer! 我知道哪个更好I'll tell you what would've happened to you. 我来告诉你你的生活会变成什么样You would've ended up the same worthless prat you are today! 你们会双双变成像你现在这样无用的蠢货!Your accent just came out! 你的口音!Hey! His accent just came out! You all heard it! 嘿! 他刚才有口音! 你们都听到了!It most certainly didn't! And at least I'm not from Leytonstone! 我没有! 起码我是雷顿斯通人! -Wigan's worse! -I'm from Wigan! -威根更糟! -我是威根人!This is not the time to contribute, darling. 这可不是参与谈话的好时机亲爱的What exactly have you done with your life? 你的人生又有什么了不起的?Bit parts in rep and one episode of Dr Who? 演过轮演剧目和一集《神秘博士》?What an illustrious career to look back on! 还真是杰出的事业!At least I've had a career. And I'm still at it. 起码我有过事业而且我现在还有I'm still working! You've had nothing. You've done nothing! 我还在工作! 而你呢! 一无所有一无所成!I think I hear the dog. 我好像听到了狗叫Is this over yet then, Freddie?吵完了吗Freddie?No. It is not. 还没完呢Clive would have loved this. Clive会喜欢这一幕的I think. I'm not sure, really. 我猜的我也不太确定What actually is this? 这一幕是什么?I also killed a prostitute on Coronation Street. 我还在加冕街杀过一个妓女-Among others. -other prostitutes? -还有其他的-其他妓女?Other shows. You're becoming very annoying. 其他演出你真烦人!-is He going to be all Right? -Stuart? of course. -他没事吧? -Stuart? 他没事You know what it can be like with certain "friends". 你懂的有的"朋友"就是这样-I guess. -Do you have a Very close friend, Ash? -也许吧-你有亲密的朋友吗Ash?-not now, No. -I see. -现在没有-我明白了But in the past, you have been in a relationship with another... person? 但是在过去你曾经和某个...人有过关系?I have. But I've never been in love. 有过但我从没恋爱过Ah. You're young. You'll meet that special someone. 你还年轻你会遇到对的人I suppose. 也许吧I should really go. 我该走了-Please tell Stuart I said Thank you. -of course. -请替我向Stuart说声谢谢-没问题And I hope you've had fun. 我希望你今晚玩得开心And maybe learned a little bit about social graces as well. 能学会一些社交礼仪就更好了Has he been here this whole time? 这位小伙子一直都在吗?Oh, and by the way... I'm straight. 对了...我是直男Well, that came out of nowhere. 这话从何说起You're up late. 你熬夜了I was just going to pour myself a drink. 我要喝一杯Care for one? 你也来一杯?Fine, don't answer. I prefer it. 好吧别回答了你不说话更好You behaved abominably today! 你今天真的很过分!She speaks! 她开口了!Don't let's do this now. I'm so tired. 别现在吵我累坏了Entertaining is exhausting. 娱乐真是个体力活I suppose I'm not tired because I do nothing. I did nothing. 我一点也不累因为我一无所成我什么都没做I am nothing. 我什么都不是You're still going on about that? Will you forget about it, please?你还在气那个? 你就不能忘了它?I can never forget it. 我永远都不会忘You said some very hurtful things which you can never take back. 你说了非常伤人的话永远也没办法收回I don't see how we can ever get over this. 这件事不可能就这么揭过了-Stuart, I'm sorry. -Oh, that's all right. -Stuart 对不起-好了我没事Oh, what on earth?! 怎么回事?!Is that someone calling? This lunacy! 有人打电话来了? 真是神经病!Hello? 喂?Oh, hello, Mother. 喂母亲Yes, I'm still awake. 是的我还没睡I'm here with my... flatmate. 我和...室友一起Oh, for Christ's sake, Stuart. 天呐StuartHe says, "Hello, Mrs Bixby." 他向你问好Oh, my God. 老天Oh, how dreadful! 太糟了!When? 什么时候?Poor Oliver! 可怜的Oliver!-Another one. -Shit! -又死了一个-靠!。
NIKITA尼基塔 第二季第一集 台词
NIKITA 第二季第一集台词1.Let’s just say he wasn’t into taking the same risks than I am.2.There ‘s no way you’re getting out of here alive.3.Those men out there, they’re just gonna put a bullet straight through me.4.Just enough to cover our next mission.5.And this is what we have left over.6.There’s a third choice.7.There’s nowhere we can go there division won’t find us.8.Taking them down is the only way to get free.9.They’re afraid of what we’re gonna do with their secrets.10.They’re afraid we’ll go to the public.11.Where are you going with this?12.This is our chance to set things right.13.But what if we made it worse?14.You cause more damage15.With any hope she is a million miles from this.16.You still feel responsible for her.17.I put her in the line of fire.18.I trained her infiltrate Division.19.I kept things from her, so she would stay on mission.20.And if that seems selfish to you.21.I never said I was perfect.22.This is private property.23.I’ve picked up her trail.24.Love what you’re done with the place.25.All I’ve really done is trying and bring us back to basics.26.If you help me get the man who ordered my father’s death.27.Whose net-worth eclipses most small countries.28.He is not just one man. 他不简单29.He holds the bulk of oil, media, aviation and sports.30.He’s one of the hardest targets on this planet.31.You said I was free to come and go.32.Where I’m from that’s called an understatement.33.You made your power play against oversight, and you failed.34.I scratch your back, you whip mine?35.Independent contractor36.You are not in control anymore.你不再是老大了37.Couldn’t tell me what this was about over the phone?38.I want to talk to you in provate.39.What do you care what I want?你干嘛在乎我的想法?40.Because I like to plan for tomorrow.41.Give me a chance to do this my way.42.He told me they will not hesitate.\43.Would have worked if you hadn’t blown it to hell?44.What would have worked is if you’d told the truth.45.Turns out you had a way of contacting her this entire time?46.But it requires you talking to someone you like even less than Tom.47.Wish I could say the same.48.I have to be here for the time being.49.Straight to business.50.Bad etiquette!51.Why you keep seeking out mother figures?52.I see her strength in you.53.Which is why I’m going to help you?54.In exchange for a small token.55.With a live news feed.56.As a show of good faith.57.He’s graciously agreed to let us use one of his cars.58.Especially when that’s all you can think about.59.It’s like she’s so lost she follows the first trail she finds.60.Even if it’s the one that leads her straight to he ll.61.Setting a smoke screen.62.No sign of target on lower dance floor.63.This is a nice coincidence.64.You were always very thoughtful.65.That’s why I decided to reach out.66.Shouldn’t I be speaking to the person in charge?67.The past couple of days have been pretty crappy for me.68.Aren’t all family stories twisted?69.I know exactly how you like to clean things up.70.You’re trying to catch him, and I’m you bait.71.He raised me to believe in honor, justice, and the beats an unarmed man to death?72.We can make a fresh start.73.I’m a fraid this negotiation is over.74.Everyone at this table will be as well75.We’re all in this together.76.That’s how we will attack the problem.77.That means we’re one step closer to home.78.It’s gonna be hard enough living with me.。
nikita第一季第22集台词
I know who killed your parents.我知道是谁杀了你的父母They're called Division,他们称为"组织"a black ops program that has now gone rogue.是一个特工项目但现在已经不受控制If I was on the inside,要是我打入内部的话I could get revenge for my family.我就能为亲人报仇We have to stop Division,我们必须阻止组织And to do that, we need to find the black boxes.要这么做我们必须找到黑盒They contain evidence of every job Division's ever done.Operation sparrow is a code name for a move by Division against the government. The box is a Trojan Horse.黑盒就是特洛伊木马What's really inside? 里面到底是什么?A nasty surprise designed to shake up the intelligence community.天大的惊喜旨在颠覆整个情报界You killed my father. I want to hear you say it!我要听你亲口告诉我!Roan, what happened? I lost video. Roan 出了什么事? 我看不到图像了Nikita's dead. The girl shot her.She's what? 她怎么样了?Three rounds center mass.三枪正中胸口Nine millimeter hollow point,九毫米弹头zero penetration due to kevlar lining.因为有防弹衣子弹没有穿透Well, then how is she dead?那她是怎么死的?Vital signs are nil.没有生命体征At least three ribs cracked,她至少断了三根肋骨possible internal bleeding due to blunt force trauma.可能因为冲击造成了内出血Cause of death most likely hemorrhagic shock.死因最可能是失血性休克Yeah, that or a broken heart.没错那样或者是太"伤心"了Shock is more likely, though cardiac arrest may have been a factor.更可能是休克虽然心脏骤停也可能是个原因Shall I proceed with the girl?我要把这个女孩解决掉吗?Have your men bring her back to Division.让你的人把她带回组织You stay, put on the finishing touches,你留下来做善后工作That was unexpected. 太出乎意料了Indeed.确实如此Try not to get too sentimental. 别太多愁善感了So Alex is being brought back here. 之后Alex会被带回这里Let's keep her status quiet until I get back.在我回来之前把她监禁起来There may be hope for little Ms. Udinov after all.毕竟Udinov小姐还是有希望的All that training doesn't have to go to waste.没必要把所有的训练给浪费了Off to see the wizards.去见那些大佬们Gonna brief them on Operation Sparrow.要向他们介绍"麻雀行动"Before it's too late? 现在还来得及吗?Oh, it's already too late.呃已经来不及了Didn't expect you.没想到是你 Ditto.我也是What does Percy want you to tell me now?Percy想让你告诉我什么?I just came to say good-bye.我只是来说再见的 Good-bye. 再见Was it worth it?值得吗? What do you care? 你在乎吗?I just find it semi-disturbing that the one person我原以为在这里本可以信任的人I was supposed to be able to trust in here was lying to my face竟然当着我的面骗我让我不能接受- Trust? - Yeah, trust! - 没错信任!You know, we're supposed to be friends.要知道我们应该是朋友的Yeah. I know you set me up, Birkhoff.没错我知道你陷害了我 BirkhoffPercy told you to bait me so I could fall into his trap.Percy让你给我下饵好让我掉进他的圈套When you asked me what Operation Sparrow was,当你问我麻雀行动是什么的时候- you already knew. - No, I didn't.- 你就已经知道了 - 不我不知道You were dropping breadcrumbs, and I fell for it, because I decided to trust you. 你就像在撒面包屑我却因为决定信任你而掉入陷阱I didn't know it was a set-up, okay?我不知道那是个圈套好吗?Yes, Percy told me that you would be and he told me what to say.他也告诉了我该说什么When I asked him why, he made it sound like it was one of his stupid littleloyalty tests, okay? 我问他为什么他说得好像又是个愚蠢的忠诚度测试好吗?You're not stupid, Birkhoff. You're just a coward.你只是个懦夫You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin.你知道Percy很腐败但你为了明哲保身就选择无视这些That's your choice, but you have to live with it.那是你的选择但你就不得不接受它You know what? You even sound like her now.你知道吗? 你现在的口气甚至跟她一样了That's because my eyes are open.那是因为我看清楚了I was listening in over the com.我通过无线电听到的I warned her what would happen if she went up against Percy.我警告过她如果她对付Percy会是什么后果You warned her, too. Then you went and joined her.你也警告过她然后你去加入了她Encouraged her.鼓励她That was your choice.那是你的选择Sorry I'm late. Bit windy out there.对不起我迟到了外面风有点大Nice suit.西装不错That Zegna?是杰尼亚(男装品牌)的吗?Bespoke, custom cut,是订做的传统裁剪but the fabric's Italian.但衣料是意大利的You're looking sharp yourself, Bruce.你看上去也不错 BrucePercy... no names.Percy... 别叫名字Why? We're not recording this, are we?为什么? 我们没有录音不是吗?You know the rules.你知道规矩Forgive me, senator...原谅我参议员...admiral...上将...joint chief?联席会议主席?I sometimes forget that you all have names and reputations to protect有时候我都忘了你们都有名字和名声需要保护As opposed to being the man who was never here.我这个没身份的人就另当别论了Damn right.说得太对了Your Division was created to be invisible, to operate outside the bounds of government.你的组织就应该是无形的任何行动都不受政府约束Get in, get out, leave no evidence of your actions.行动撤退不留下任何行动的证据That was our covenant, which you broke with these little black boxes.那是我们的盟约却因为你手里的小黑盒被破坏了Covenant?盟约?I knew this was a come-to-Jesus meeting, but that's Old Testament, isn't it?我知道这是个"走近耶稣"式(从人群中走出來承认自己的罪过)的摊牌会。
尼基塔第四季第2集
Where are we? 我们在哪The plane. 飞机了What? 什么Courtesy of the Udinov family trust. 乌迪诺夫家族信托资产提供的We‟ve been using it as our command center. 我们一直把这架飞机当做指挥中心How did you---你怎么When you didn‟t show at the rendezvous, 你没在接头地点出现里I backtracked and picked up your trail from the crash. 我原路折回在撞车地点追踪到了你It‟s through and through, but you lost a lot of blood. 子弹穿过去了但你大量失血You‟re gonna feel faint. 你会觉得头晕的I had to cut your shirt off to get to the wound. 我得割断你的衬衫才能处理伤口If she‟s awake, I need to---如果她醒来了我得No, let‟s let her rest. 不让她休息Nikki. Nerd. 尼基呆子Wasn‟t sure we‟d see you alive again. 真不确定我们还能到活着的你Glad we did. 你活下来了Who else is here? 还有谁在这里Right now, this is it. 现在就我们几个Who‟s flying the plane? Autopilot. 谁在驾驶飞机自动驾驶Right now, we‟re halfway to D.C. 我们正在前往华盛顿特区Why? 为什么There‟s something you should see. 你该看一样东西At this point, I can confirm that presidential assassin 目前我能确定是总统杀手Nikita Mears was the individual who planted the explosive device. 尼基塔。
电影《女囚尼基塔》解说词
剧情电影《女囚尼基塔》解说文案能够在一众男性杀手中,突出重围的女杀手,放眼望去,皮哥只想到了一个人,尼基塔,而尼基塔这个形象,第一次出现在观众面前,则要追溯到,1990年吕克贝松执导的影片,《女囚尼基塔》,主人公尼基塔曾是一个社会上的女混混,一天,她跟着三名同伴,一起抢劫了一家便利店,不料却遭到了店主的奋力反抗,直到警察到来,他们依旧未能脱身离去,面对警方强劲的火力,四人并未就此投降,而是纷纷掏枪与警方决战,最终三名同伴均死于枪战中,当警方排查现场时,发现了躲在角落里,安然无恙的尼基塔,警察以为这只是混乱中,担惊受怕的路人,放下了所有防备上前安慰,不料却被尼基塔一枪毙命,尼基塔也因此锒铛入狱,虽然已经成为了阶下囚,但是尼基塔并未因此收敛,在警局里被要求写口供时,她用笔狠狠地刺穿了警员的手,在法庭上听到自己被判死刑时,她大闹法庭,扬言要宰了法官,活脱脱一副无可救药的模样,尼基塔被送上了执行台,注射了死亡药水,但是,当尼基塔再次睁开眼睛,她惊奇地发现自己还活着,原来,尼基塔在被抓捕前后,所表现出来的强大心理能力,和特殊人格,被政府的一个神秘组织看中,他们希望把尼基塔收入麾下,将其训练成出色的杀手,为了让尼基塔脱胎换骨,组织为她准备了大量的训练课程,包括黑客技术,射击,以及如何变得优雅,但是面对这些课程,向叛逆的尼基塔,自然不会乖乖接受,她在上格斗课时怒咬教练的耳朵,肢体课上,她把高压的动作做成了滑稽喜剧,甚至连化妆都不能安生,面对尼基塔的不配合,指导员鲍勃并没有厉声斥责,相反,他采取了怀柔策略,鲍勃知道尼基塔所有的抵抗,都源于她缺少他人的关爱,所以,在尼基塔生日这天,鲍勃买了生日蛋糕为她庆生,个简单的举动,却让从未过过生日的尼基塔,心生感动,终于开始积极配合训练,一年之后,又到了尼基塔的生日,而此时的她已经脱胎换骨,成了一名优秀的杀手,这一天,鲍勃带着尼基塔走出了训练中心,到餐厅吃饭,这是尼基塔入狱以后,第一次回归正常社会,她显得异常兴奋,而当鲍勃,拿出准备好的生日礼物时,尼基塔更是开心至极,但是当她拆开包装,才发现原来所谓的礼物竟然是一把枪,而鲍勃带她出来吃饭的真正目的,只是为了让她执行第一个任务,射杀餐厅里的某个人,在交代完任务和逃生路线后,鲍勃就独自离去,尼基塔根据鲍勃的指示,顺利地完成了任务后准备逃跑,却发现,鲍勃给自己留下的逃生路线,只是死路一条,无奈之下,尼基塔只能另谋生路,在逃跑过程中,尼基塔与保镖发生了激烈的交战,命悬一线之际总算逃出生天,原来,这是鲍勃留给她的考验,考验通过,尼基塔也就算真正毕业,毕业后的尼基塔,得到了一个全新的身份,作为一名普通的护士,回归正常生活,但是离群太久,尼基塔已经忘记了该如何独自生活,甚至连去超市购物,都是跟着前面的妇女,看见别人拿什么她就拿什么,正是在这时候,尼基塔认识了里克,并迅速陷入热恋,里克对尼基塔,给予了无微不至的照顾,两个人的小日子平淡却幸福,但是这种幸福只是表面的,在和里克谈恋爱的同时,尼基塔,还需要不停地执行组织指派的任务,里克和尼基塔决定订婚,鲍勃送上了自己的贺礼,去威尼斯度假的旅行票,名为贺礼,实际上是派尼基塔到威尼斯杀人,尼基塔正在厕所组装枪支,打算从厕所的窗口狙击目标,而此时里克却在厕所门外,对尼基塔深情告白,听着恋人甜蜜的话语,看着自己正在进行的残忍行径,尼基塔觉得,自己的人生分裂得彻底,她开始萌生了退意,她向鲍勃提出了自己的想法,但是毫无意外地遭到了反对,并且有了新的接头人里昂,里昂的行事风格与尼基塔,他强调凡事都要有始有终,因此在执行任务过程中,与尼基塔冲突多多,在最后窃取情报时,尼基塔和里昂暗杀了情报员,并且取而代之混入了情报机构,瞒过了所有人,却最终被情报员的狗狗,辨认出了真实身份,尼基塔仓皇逃跑,里昂却非要问清楚任务,为何会失败,最终导致错过了最佳逃生时机,里昂身中数枪后身亡,死前却带着尼基塔,逃出了重围,回到家中,尼基塔痛苦异常,里克却突然向其袒露心扉,原来,他早就知道了尼基塔的真实职业,尼基塔的所有痛苦,他也都看在眼里,他说想和尼基塔一起逃,但尼基塔害怕有一天,会连累里克,选择了不辞而别,尼基塔留下了窃取的情报,由里克转交给组织,远走天涯,而组织却表示,即使天涯海角也要把她找回来,影片播出30年后,已成为了永恒的经典,在吕克贝松去年的新片《安娜》中,我们还是能看到,很多《女囚尼基塔》的影子,在尼基塔的身上,我们看到了这个杀手,甚至也有恐惧,这样有血有肉的杀手,谁能不爱呢。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尼基塔第一季第04集Nikita Season 1 Episode 046 years ago, I was taken from prison and forced to become an assassin for a secret unit of the government, a black ops program called division that has now gone rogue.Year: 年ago: 以前prison: 监狱force: 强制,逼迫become: 变成assassin: 刺客,杀手secret: 秘密unit: 单元;单位;部件;单独的事物(或人、群体)government: 政府option: 行动program: 项目called: 被称为division: 组织rogue: 歹徒,流氓,骗子六年前,我从监狱里被带了出来并被迫成为一名杀手为政府的一个秘密机构卖命,一个叫做“组织”的特工项目,如今已经变得不听将令。
They destroyed my identity, and they destroyed the man I loved. I escaped. And now the man that trained me, someone I trusted is hunting me.destroy: 销毁,破坏identity: 身份escape: 逃离train: 训练,培训trust: 信任,相信hunt: 追捕,搜寻他们毁了我的身份,也毁了我爱的人。
我逃跑了。
而现在,曾经训练过我的那个人,我曾经信任的那个人正在追捕我。
What division doesn't know is that I have a partner on the inside, Alex. A new recruit with a dark past, who I've trained in secret to resist their control.partner: 搭档inside: 内部的;里面的recruit: 新兵;新成员dark: 阴暗的past: 过去in secret: 秘密地,私下地resist: 抵制;对抗control: 控制组织所不知道的是他们内部有我的同伙Alex,一个有着不堪背景的新成员。
我秘密地训练她来对抗他们。
Together, we're going to take division apart, one mission at a time. And the last word they'll breathe before the end will be my name.apart: 拆开;分开take apart: 拆开;拆卸at a time: 一次breathe: 轻声说;呼出我们打算一起扳倒组织,逐步将其瓦解。
最后,他们的临终之言只能是我的名字!-Man: You're supposed to be in demolitions.are supposed to: 应该做demolitions: 爆破你应该在爆破训练室,-Alex: After breakfast. Got busy work to finish.早餐后还有一堆事等着我们,-Man: Don't be late.别迟到。
-Alex: Yes, sir, sergeant sir.sergeant: 军士遵命,长官,士官长。
-Alex: Sorry I'm late.抱歉,我来晚了。
They keep changing scheduling in here.keep: 保持changing: 改变的schedule: 日程,行程他们的行程一直在变。
-Nikita: They do that. I'll be quick. I need you on sentry duty for the next 3 days.do:(用于加强语气)quick: 快点sentry: 哨岗,哨兵duty: 职责next: 接下来的他们就是这样,我长话短说。
接下来的三天我需要你为我放哨,I'm about to raise a little hell out there, and I need you to tell me when division responds.am about to: 要去做raise: 提及,提起hell: 苦难的经历,状况division: 组织respond: 反应我要去翻翻旧账了,组织一有动静,你就通知我。
-Alex: Got it. What are you gonna do?gonna: =going to,要做收到,你准备干什么?-Nikita: Something I should have done a long time ago. Be ready.something: 一些事should have done: 以前应该做过的(但实际上没做)a long time: 很久ready: 准备就绪的一些我老早就该了断的事,准备好。
-Nikita: You're pretty good at that.pretty: 非常good at: 很擅长,做的好你踢得不错。
-Sophie: Thanks.谢谢。
-Nikita: You look just like your dad.look like: 看起来像和你爸爸一个模子刻出来的。
-Sophie: You knew my dad?你认识我爸爸?-Lisa: Sophie. Sophie.Sophie,Sophie啊,Thank you.多谢你。
-Nikita: Lisa, don't move.move: 移动Lisa,不许动。
-Lisa: Oh, god. Please don't hurt us.hurt: 伤害天啊,求你别伤害我们。
-Nikita: That would be a mistake. Since when do you own a gun?mistake: 误会since: 自从own: 拥有gun: 手枪别误会,你什么时候有枪了?-Lisa: Since you killed my husband.kill: 杀害husband: 丈夫自从我丈夫被你杀害之后。
-Nikita: Relax your hand. If I wanted to kill you, you'd be dead.relax: 放松kill: 杀害dead: 死亡的松手,如果我想杀你,你早没命了。
Your husband, Victor, he was a good man.你丈夫Victor是个好人,What did he tell you about his work with homeland security?homeland: 国家security: 安全他向你提及过工作中涉及国家安全的信息吗?-Lisa: His work was classified. He never told any...classified: 保密的那是工作机密,他不会透露任何事...-Nikita: He was trying to take down the red circle triad.try to: 试图做,努力做take down: 拿下,击倒circle: 圈子triad: 三个一组的;帮他试图扳倒红圈帮,They deal in slave labour for some of the major fashion houses.deal: 交易slave: 努力labour: 劳动力major: 大型的fashion: 时尚的house: 商场红圈帮向某些大型时装商场贩卖劳工,6 years after his death, their business is booming.death: 死亡business: 生意booming: 猛涨他死后的6年里他们的生意日趋兴隆。
That's why I'm here, Lisa. I'm going after the triad.go after: 追赶,追查triad: 帮派Lisa,所以我来这找你,我要追查这帮派。
-Lisa: But you work for the triad.work for: 为...工作但你是他们的人。
-Nikita: No... But I believe they hired the people I used to work for.believe: 相信,知道hire: 雇佣used to: 以前做不是...但我知道,他们现在的某个成员是我以前的上司,They used me to get close to your family, to gain your trust.use somebody to do: 利用某人做某事gain: 获取他们利用我来接近你的家人,取得你的信任,-Lisa: Well, that worked, didn't it?成功了,不是吗?-Nikita: I didn't have a choice 6 years ago. I do now.choice: 选择六年前我别无选择,如今我有。
I'm going to bring down the bosses who called the hit, but I can't do that until I know you're safe. bring down: 击倒,扳倒boss: 老板call: 召集until: 直到safe: 安全的我准备扳倒最大的幕后黑手,但在确保你们安全之前我不敢那么做。
You're going to take that car. You and Sophie. You're gonna drive it upstate to a lake house. drive: 开车upstate: 州的北部的lake: 湖你去开走那部车,你和Sophie,往北走,开到湖边小屋,You're gonna stay there till you get my call.没接到我的电话,你不得离开。
-Lisa: No. No way.no way: 绝不不,没门。
-Nikita: Listen to me. Once I go after these people,listen to: 听once: 一旦go after: 追击听我说,一旦我找到那些人,they are going to come looking for you.他们就会去找你们麻烦。