外贸函电unit__sales_contract ppt课件

合集下载

外贸英语函电课件4:销售合同样本

外贸英语函电课件4:销售合同样本
by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events. 11. Arbitration: All disputes arising out of the performance of or relating to this Contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, China, for arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The award of the arbitration is final and binding upon both parties. 12. Other Terms: THE SELLERS (Signature)
and War Risk as per the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the People's Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the buyers.

外贸英语函电Unit 7 A Sales Contract

外贸英语函电Unit 7 A Sales Contract

• 4、Terms of payment: That refers to mode of payment. In international trade, there are three major modes of payment that the buyers may adopt, namely remittance, collection and letter of credit.
• at USD 25 per pair FOB Shanghai(FOB上海,每双25美 元)
• 总值一般要求给出大小写。注意英文大写前应由“SAY”一 次,后应有“ONLY”一词。如:USD 3,240,000 (SAY US DOLLARS THREE MILLION TWO HUNDRED AND FORTY THOUSAND ONLY)
• 保险条款。一般应包括以下内容:由谁投保,保 什么险别,保险金额。如:“由卖方按发票金额 的110%投保一切险和战争险”。可表述为 “(Insurance is )to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against ALL RISKS and WAR RISK.”。
3、The quoting of prices: The way to quote a price in foreign trade is different from what we do domestically. In quoting prices in foreign trade, trade terms are added to the unit price. For instance, in our quoted price as “corns at USD 280 per metric ton FOB Shanghai”, FOB is one of the trade terms;

Unit 13 Packing《外贸英语函电》PPT课件

Unit 13 Packing《外贸英语函电》PPT课件
inside.灯没有开,里面的东西我也看不见。
Notes
2.Products that are packed in such a way as to catch the consumer’s eye will help to sell.用那种足以引起消 费者注目的方法加以包装的产品将有助于销售。
意 • to provide information
about 提供信息 • to provide convenience 提
供方便 • to come to realize 开始认
识到
• undergo v.经受 • rough handling 野蛮装卸 • give attention to 注意 • in a cking is an art.” “Packing or container is part of the product.” “Packing should help identify the product inside.”“包装是一门艺术。”“包装或容器 是产品的一部分。”“包装应该有助于识别里面的商品。”
Text B
(A) Dear Sirs,
Re:Trip Scissors In reply to your letter of August 10 inquiring about the packing of the captioned goods,we wish to state as below. Our exported Trip Scissors are packed in boxes of one dozen each, 100 boxes to a carton.The dimensions are 17 cm high,30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter.The gross weight is 23.5 kg.,the net weight being 22.5 kg..As to shipping marks outside the carton,in addition to the gross,net and tare weights,the wording “MADE IN CHINA” is also stenciled on the package.Should you have any special preference in this respect, please let us know and we will meet you to the best of our ability. Taking this opportunity,we would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing,we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.Besides,cartons are less expensive,lighter to carry and cost lower freight.So nowadays more and more clients are preferring carton packing to wooden case packing.We trust that you will agree to our opinion and accept our carton packing. We thank you in advance for your early reply.

《外贸英语函电u》PPT课件学习资料

《外贸英语函电u》PPT课件学习资料
《外贸英语函电u》PPT 课件
目录/contents
1 Introduction
2 Writiers
4 Key words and phrases
5 Useful sentences

6 Exercises
Introduction
• In recent years, the concept of International Trade has become much bigger. It may be defined as International Business Activities, which include import and export, services, the manufacture of goods, the moving of people and technologies between countries; the investment of capital and the ownership of business enterprises in countries not one´s own; and processing or assembling with the supplied materials or parts, cooperative production, compensation trade, leasing trade, bidding etc.
Zurich
SWITZERLAND
Dear Sirs,
Our representatives and engineers,upon their return from Zurich,made a specific report in the machine they saw last month.Their point of view is that if we take up this deal in the form of compensation trade and repay the cost of the machine with products produced withe the said machine,we can avoid tying up our funds.

外贸函电_Unit 3销售

外贸函电_Unit 3销售

Unit Three
Section 2: Specimen letters
You will find enclosed leaflets describing this Vacuum Cleaner and we look forward to your agreeing to handle our product as the sole agent in your district.
Unit Three
Section 2: Specimen letters
Notes increase in 在…方面增长 businessmen’s suits 西装 state of affairs 事态、情势 be attributed to 把某事归因于……
Unit Three
Sect
Unit Three
Section 2: Specimen letters
Letter 3.2 A seller writes to promote the new products
Dear Sirs,
Last year we achieved a 30% increase in the sales of our businessmen’s suits. We believe that this happy state of affairs can be attributed to two causes. First, we managed to avoid passing on any part of our increased manufacturing costs. Second, we believe our designs and colors are the most attractive that we have ever produced.

外贸函电必备PPT

外贸函电必备PPT
Delivery instructions/ schedule/ release
Return
Key points
It was unpleasant to learn that the terms and conditions we finally agreed upon had been turned down by your company. 得悉我们双方最终商定的条款遭你公司 拒绝,令人不快。 Other terms and conditions of the contract will be the same as usual. 合同的其他条款与往常一样。
Warming-up
Acceptance need not always be direct and can, in certain circumstances, be implied by conduct.
Order is a commercial document used to request someone to supply something in return for payment and providing specifications and quantities. Order letters create one half of a contract.
Return
homework
Part two:write a letter as per the following particulars.
1.感谢对方4月12日寄来的印花棉布的样品 2.对价格和质量都满意,订购下列货物
Quantity
Pattern No. Prices (net)
300 yards
外贸英文函电

外贸函电09.09全 Lecture 10 Contract (Unit 7)

外贸函电09.09全 Lecture 10 Contract (Unit 7)

填制合同练习: 填制合同练习:
卖方: 卖方:北京轻工业进出口公司 买方: 买方:纽约贸易公司 商品名称: 商品名称:永久牌自行车 规格: 规格:MB28 型 数量: 数量:1000辆 辆 总值: 总值:70 000 美元 单价: 纽约每辆70美元 单价:CIF纽约每辆 美元 纽约每辆 包装: 包装:木箱装 装运期: 日前自中国港口至纽约, 装运期:2005年12月31日前自中国港口至纽约,允许分批装 年 月 日前自中国港口至纽约 运和装船
Lecture 10 Contract
Objectives: After this section you will:
Sales Confirmation. 2. be able to translate and make a Sales Contract.
1. be able to translate and make a
Attachment 1 Sales Confirmation
销售确认书 编号:168 参见:订单编号 卖方:BCD有限公司 卖方: 有限公司 买方:ABC有限公司 买方: 有限公司 兹经买卖双方同意由卖方出售给买方下列货物,并按如 兹经买卖双方同意由卖方出售给买方下列货物, 下条款签订本合同: 下条款签订本合同: 品名:海尔空调 品名: 规格:HRAP 35 GW 规格: 数量:2,000台 数量: , 台 单价:每台US$300 CIF大阪,日本 单价:每台US$300 CIF大阪 大阪, 总额:US$600,000 总额:US$600, 支付:凭不可撤销的、保兑的信用证 支付:凭不可撤销的、 装运:收到相关信用证后 天内安排装运 装运:收到相关信用证后15天内安排装运 唛头:由卖方决定 唛头: 装运港:中国港口 装运港: 目的港:大阪,日本 目的港:大阪, 保险:由卖方办理 保险: 签约于地点 签约于地点——— 时间 时间———

Unit 7 A Sales Confirmation《外贸英语函电》PPT课件

Unit 7 A Sales Confirmation《外贸英语函电》PPT课件
stipulated period of time.
7.Arbitration:In case no settlement can be reached through
negotiation,dispute may be submitted to arbitration.
8.Shipping documents required.
Buyers.
7.Port of Shipment:Guangzhou
8.Port of Destination:Singapore
9.Time of Shipment:During December allowing partial shipments and
transshipment Nhomakorabea Text C
talks and then clearly stated in the contract.
Text B
Sales Confirmation
Sellers:China National Native Produce & Animal By⁃Products Import & Export
Corporation,Shandong Branch.
Buyers:Smith & Sons Co.Ltd.
This Sales Contract is made by and between the Sellers and Buyers whereby
the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under⁃mentioned
latter’s certificate,are to be taken as final.

外贸函电完整ppt课件

外贸函电完整ppt课件

完整版PPT课件
2
– Courtesy (not mere politeness,be sincere and tactful)
• Thank you for your letter of July 23, 1999. • Your letter is not clear at all.I can’t understand it. • If I understand your letter correctly…(tactful)
• $10575.9 (ten thousand five hundred and seventy-five dollars, ninety cents.)
• 介词:
– 数字前如果要用介词必须十分小心。例如:
• The price has been increased to $20. (到)
• The price has been increased by $20. (了)
市 c)县、州名及邮政编码 d)国名
完整版PPT课件
7
parts of business letter
• attention line
– 写信人有时希望所发信件能够迅速递交经办人或经办 部门办理,可在封内地址下一行和称呼上一行加上经 办人姓名。
• salutation
– 每个词开头首字母必须大写。
– Your Order No.2645
• the body
完整版PPT课件
8
parts of business letter
• complimentary close
– yours faithfully (英) / faithfully yours (美) – yours truly / truly yours – yours sincerely / sincerely yours

外贸英语函电课件unit8

外贸英语函电课件unit8
modity Inspection: It is mutually agreed that certificate of Quality and Weight issued by the Chinese Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be taken as the basis of delivery. (商品检验) (买卖双方同意以装运口岸中国 进出口商品检验局签发的品质和重量检验证书作 为品质和数量的交货依据.)

精品课程《外贸函电英语》
1. Commodity, Specifications & Packing: Lithopone Zn content 28% min. ( 品 名 、 规 格 及 包 装 ) glass-fiber bags paper-lined (锌钡白,最低含锌量28%, 衬纸玻璃纤维袋装) 2. Quantity: 50 m/tons (数量) (50 公吨)
精品课程《外贸函电英语》
10.Terms and Payment: The Buyers shall open with a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment. (付款条件) (买方应由卖方可接受的 银行于装运月份前30天开立并送达卖方不 可撤销的即期信用证,至装运月份后第15 天在中国议付有效.)

外贸英语函电 完整版

外贸英语函电   完整版

外贸英语函电总结(题量较大,速度要稍微快些)陌生单词要查,标音标和释义题型: 1英译中十题十分 2中译英十题十分 3翻译句子五题三十分 4翻译一封信三十分 5写一封信二十分注意第四、五道大题的格式Business relationship 业务关系Fair 交易会博览会Chamber of commerce 商会Lines of business 业务范围经营范围Specifications 规格Part\partial shipment 分批装运Endorsement 背书INCOTERMS 要考缩略词先还原完整英语,再翻译成中文EXW Ex Works 工厂交货CIF cost insurance and freight 成本,保险费用和运费FOB free on board 装运港船上交货CFR cost and freight 成本加运费CIP carriage and insurance paid to …运费保险费付至…CPT carriage paid to 运费付至(以上相对更重要)DAF delivered at frontier 边境交货DDP delivered duty paid 完税后交货DDU delivered duty unpaid 未完税后交货DEQ delivered ex quay 目的港码头交货DES delivered ex ship 目的港船上交货FAS free alongside ship 船边交货FCA free carrier 货交承运人(自己补充的)Commercial invoice 商业发票S/C sales contract 销售合同Purchase contract 购货合同To accept an order 接受订单/订货Inquiry 询盘Offer/ to make an offer(quotation) 报盘报价 offer sheet 报盘单counter-offer 还盘还价acceptance of offer 受盘 acceptance 受盘和承兑CIC china insurance clause 中国保险条款F.P.A free from particular average 平安险W.A / W.P.A with particular average 水渍险All risks 所有险insurance policy ; policy of insurance 保险单insurance premium ; insurance expenses 保险费part/partial shipment 分批装运port of destination 目的港port of discharge 卸货港port of shipment 装货港B/L Bill of lading 提单Transhipment B/L =transshipment B/L 转船提单freight;carriage;transportation expenses;运费transportation documents / shipping documents 货运单证(单据)提单的种类:(一)按提单收货人的抬头划分1.记名提单(Straight B/L)2.指示提单(Order B/L)“凭指示”(To order)或“凭某人指示”(Order of……)3.不记名提单(Bearer B/L,or Open B/L,or Blank B/L)(二)按货物是否已装船划分1.已装船提单(Shipped B/L,or On Board B/L)2.收货待运提单(Received for Shipment B/L)(三)按提单上有无批注划分1.清洁提单(Clean B/L)2.不清洁提单(Unclean B/L or Foul B/L)(四)根据运输方式的不同划分1.直达提单(Direct B/L)2.转船提单(Transshipment B/L)3.联运提单(Through B/L)4.多式联运提单(MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L)(五)按提单内容的简繁划分1.全式提单(Long Form B/L)2.简式提单(Short Form B/L,or Simple B/L)(六)按签发提单的时间划分1.倒签提单(Anti-dated B/L)2.预借提单(Advanced B/L)3.顺签提单(post—dated B/L)(七)按收费方式划分1.运费预付提单(Freight Prepaid B/L)2.运费到付提单(Freihgt to Collect B/L)3.最低运费提单(Minimum B/L)L/C letter of credit 信用证1、跟单信用证和光票信用证(Documentary/Clean Credit)。

外贸英语函电Unit 8 A Sales Contract

外贸英语函电Unit 8 A Sales Contract

无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明 SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(销售合同或确认书)等 字样。一般来说出口合同的格式都是由我方 (出口公司)事先印制好的,因此有时在 SALES CONFIRMATION之前加上出口公 司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口 时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立 后,寄交买方签署(countersign),作为 交易成立的书面凭据。
Eg. The terms were drawn from the most common practices of international trade. 这些术语是按国际贸易中最常见的惯例制定的. 2. 开出,签发(支票等) Eg. The bill was drawn on an American bank. 所开票据是经由一家美国银行支付的. Eg. We will draw D/P against your purchase. 对你方购货,我们将按付款交单方式收款.
Fulfill vt. 履行,实现,完成 Fulfill one’s obligations 履行义务
Fail to do sth 没有; 未能(做某事);忘记 Fail to fulfill the obligations 未能履行 义务
Compensate v.偿还, 补偿, 付报酬 Make compensation for one`s losses 赔偿(或补偿)某人的损失
loss [ lɔs ] n. 丧失,损耗,损失
Mean v. 意谓着 terms and conditions 条款和条件 destination port 目的地;目的港 Stipulated date 规定日期 domestically [ də‘mestikəli ] ad. 家庭 式地, 国内地 domestic adj. 家庭的;国内的 trade terms 价格术语 for instance 例如;比如

Unit 15Flexible Trade《外贸英语函电》PPT课件

Unit 15Flexible Trade《外贸英语函电》PPT课件
agreement which cannot be settled by consultation shall be
referred to arbitration by the CCPIT Arbitration Commission
,whose award being final and binding upon both parties .
confirm the main points upon which we have agreed,namely:
• 1.That Party A and Party B enter into a wholesale joint venture in
the State of Victoria.
• 2.That Party A holds 30% of the shares and Party B 70%.
Yours faithfully,
Text
D
General Instructions on Bidding
• 1.Preparation of Quotations:Bidders are expected to examine the
requirement schedule,specifications,instructions and
for them to do business with you through compensation trade,i.e. after
importing the machines,they will reimburse you the cost and charges
by selling you the direct products.
prompt supply.

外贸函电 Unit 8 order

外贸函电 Unit 8 order
8. We can’t accept any fresh orders because we are fully committed. But as soon as fresh supplies come in , we shall contact you without delay.

练习
五.Translate the following letter 敬启者:
soon. Please arrange shipment without any delay upon receipt of the credit. .
常用句型
(5)请注意有关信用证的条款必须与合同条款完 全一致,以避免日后修改。
Please note that the stipulations in the relative credit should fully conform to the terms in our Sales Contract in order to avoid subsequent amendments .
10. To avoid possible dispute quality , both sides should describe the goods clearly in the contract.
练习
答案 1.in in 2. to from 3. to with 4.to from 5. of 6. to 7. to between 8. before 9.to in 10.of
(4)随函附上我们第123号销售确认书一式两份,会签后 请寄回一份。
Enclosed are our 2 copies of sales confirmation NO.123. Please send back one copy duly countersigned.

外贸英语函电 Unit 18 Sales Contracts

外贸英语函电 Unit 18 Sales Contracts

unit 18 Sales Contracts
• 3.Claim. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L / C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L / C and
• 的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期 至上列装运期后20天在中国到期。 • 唛头:由卖方选定
• 品质、数量、重量以中国商品检验局检验证
• 【Notes】注释
• 1.填写合同是从事外贸工作的基本技能之 一。学习者应该学会用简单明了、正确无误、 符合外贸习惯的英文制作合同。应填写的合 同内容一般包括:合同号码、买卖双方的名 称和地址、货物品名、规格、数量、单价 (含价格术语)、总值、包装、唛头、装运 港、目的港、支付条件、签约日期和地点等。 • 2.商品名称按要求填写即可。如台布 (table cloth)、红茶(black tea)、
unit 18 Sales Contracts
• (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing: IBM Personal Computer with CPU 80486 • (2)Quantity: 200sets • (3)Unit Price: US $800.00 per set FOBC3% Singapore • (4)Total Value: US 160 000 • (5)Time of Shipment:During November
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products;
International trade and economic contract
------form
• Title: accordingt
• Preamble: a. parties, date, place
b. Interpretation clause
“鉴于条款”的主要内容和作用就是解释合同签署的背景和目 的。
措词——hereinafter
• Hereinafter: later in the same Contract. 以下,在下文。一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
Preamble—whereas or recital clauses Signature Place of the Contract
Signature Time of the Contract
THIS AGREEMENT, entered into in Beijing on day of 1 July,2007 between ABC Corporation (hereinafter called "Party A"), a New York corporation having its registered office at 20 Church St., New York 100020, USA, and DEF Corporation (hereinafter called Party B"), a Chinese company having its registered office at 236 Baishi Str.,10088,BeiJing
• Once entered into, a contract is binding upon and enforceable by law.
• Any party who fails to fulfill his obligations must make compensation for the other party’s losses an import & export contract is made between the seller and buyer from different country
• 本合同双方,×××公司 (以下称甲方) 与×××公司(以下称乙方) 于 ×××(日期)在中国×××(地点), 本着平等互利和友好协商的原则特签订本 合同。
where+介词
whereas
whereby
• Whereas: 常用于合同协议书的开头段落以 引出合同双方订立合同的理由或依据。
• Whereby: 常用于合同协议书中以引出合同 当事人应承担的主要合同义务。
Unit 7-8 import & export contract
Import &export contract Contents of the contract Sample of the contract
contract---sample
• A contract is a formal written agreement which set forth rights and obligations of the parties concerned.
措词——whereas
• Whereas Party B has the right and agrees to grant Party A the rights to use, manufacture and sell the Contract Products of Patented Technology;
• This contract is hereby made and concluded by and between×××Co. (hereinafter referred to as Party A) and ×××Co. (hereinafter referred to as Party B) on×××(data), in×××(Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.
• Body: a. definition clause
b. specific conditions c. general condition
• Ending: a. concluding sentence
b. signature c. seal
Four parts
Title Preamble body ending
此份合同,2007年7月1日这天于北京签订,合同一方是ABC公 司,以后简称甲方;另一方是DEF公司,以后简称乙方。
Whereas--合同签约方基本情况、签约背景目的等内容的说明条款
Background of parties
WHEREAS,Party A is engaged in manufacturing and selling S30 in China;
Purpose
The Parties desire to form a joint venture………..
Background of contract
This Agreement is being executed and delivered simultaneously with the execution and delivery of the Agreement and Plan of Merger dated December 13, 1999
相关文档
最新文档