高考文言文翻译方法
高考复习文言文翻译基本方法
12
(四)处理好一些特殊用词和修辞手法。
1.注意借代,比喻等修辞手法的处理。 如:
“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”,“金戈 铁马”,借代精锐的部队;
“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,“樯橹”,借代曹 操战船,这里借代曹操水军;
★(2005湖南省高考试题)因乞李氏以归。 译文:于是(向)李氏讨取(这部书)回家。
9
5.调,将古今汉语不同的语序,按现代 汉语的规范调整。
如:安在公子能急人之困也! 译:公子能急人之困的美德表现在哪里呢!
★(2004年湖南高考试题)饮酒于斯亭而乐之 译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐。
★(2002年全国高考试题)其李将军之谓也 译文:大概说的是李将军吧。
“金城千里”,“金城”在文中比喻坚固的城墙, 而不能译成“金属筑成的城墙”。 2.注意古人行文中一些委婉的说法。 如“方与将军会猎于吴”,“会猎”是决战的委婉 说法;再如“权起更衣”,“更衣”即上厕所。
13
3.注意准确翻译“互文”现象。 如:天下熙熙,皆为利来,天下攘攘,皆为利 往。(《货殖列传序》) 译:天下的人熙熙攘攘,都为利而来,为利而 往。 枝枝相覆盖,叶叶相交通。(《孔雀东南飞》) 译:枝枝叶叶相覆盖,相交错 。
11
(三)处理好直译和意译的关系。
从高考的特点来看,命题者一般来说总是立足于 要求考生采用直译的方式,只有在难以直译或直译后 表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译为辅助手 段,如上文所举“波澜不惊”的例子。
例如:2002年全国语文高考试卷第16题(2)“及死之日, 天下知与不知,皆为尽哀。”
必须翻译成:“到死的时候,天下熟知和不熟知(他的 人),都为(他)竭尽哀悼。”
高考文言文翻译技巧文言文翻译的5种方法
高考文言文翻译技巧文言文翻译的5种方法
学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。
对于高考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。
那幺,文言文翻译有什幺技巧呢?下面和小编一起来看看吧!
1文言文翻译的5种技巧【增补法】
文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。
文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。
文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意
义就不太明确。
特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人”,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。
【调换法】
文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。
如“尝学琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。
高考文言文翻译方法
2020/5/26
8
得分点设置
一词多义(实词) 虚词 古今异义 词类活用:名作动、名意动、名作状、
动词使动、形作<使>动、形意动 特殊句式:判断句\被动句\倒装句\省略句\
固定结构 含修辞的句子
2020/5/26
9
这就意味着我们应在这些方面 下工夫,掌握中学阶段所学过的 文言基础知识,熟悉教材,以达 到知识和能力的迁移。
译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
2020/5/26
40
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
2020/5/26
41
练一练
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六
27
③.盖余所至,比好游者尚不能十一。
译:大概我走到的地方,比起那些喜欢游览的 人到的地方,还不及人家的十分之一。
“十一”是分数,“十分之一”。
2020/5/26
28
C.补出文句中省略了的内容(主语、谓 语、宾语、介词等)
A.沛公谓张良曰:“(你)度我至军中,公 乃入。” (省略主语)
2.竖子,不足与 (之谋)。
2020/5/26
20
3、删(删减法)
文言中有些虚词的用法,在现代汉 语里没有相应的词替代,如果硬 译反而别扭或累赘,译文时可删 减。这些词包括:发语词、凑足 音节的助词、结构倒装的标志、 句中停顿的词、个别连词及偏义 复词中虚设成分等。
2020/5/26
21
“之”:插入主谓间,取消独立
师道之不传\也久矣\。 性
2020/5/26
2023届高考语文文言文翻译的原则及方法
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
文言翻译
文言文的翻译有直译
的种类 和意译两种。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。
通假字、词类活用、古今 异义、偏义复词、多义实 词、常见虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句、 疑问语气、及固定
句式
因为:(1)与现代汉语有较大差别 (2)是考题设置的关键得分点
练习提升
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从 而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!” 饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我 哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不 不食,其能哀我乎?”
贯
人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟 山焉。郦元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟 行适临汝。”
总结一:凡朝代、年号、人名、 地名、官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。
1、德祜二年二月十九日,予除右丞 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。
翻译 指导
信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用
现代汉语字字落实、句句落实直译出来。 不可随意地增减内容。 准确
达:翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,
语气不走样,不能有语病。 通顺
雅:规 文范采,的典现代雅,汉得语体把原。文用的简内明容、、优形美式、以富及有
高考复习文言文翻译基本方法
昼夜勤作息:日夜不停地辛勤劳作 昼夜勤作息:日夜不停地辛勤劳作 作息 离骚者, 离骚者,犹离忧也:离骚,就是遭遇忧愁的意思。 忧也:离骚,就是遭遇忧愁的意思。 遭遇忧愁的意思 短屈原于顷襄王:在顷襄王面前诋毁屈原 屈原于顷襄王:在顷襄王面前诋毁屈原 诋毁
★(2005年湖南高考试题)学者当至于是而止尔! 2005年湖南高考试题)学者当至于是而止尔! 年湖南高考试题 译文:学写文章的人应当达到这个地步才罢休啊! 译文:学写文章的人应当达到这个地步才罢休啊!
意译主要是一些典故、特殊说法、 采用意译主要是一些典故、特殊说法、习 惯用法、修辞手法( 惯用法、修辞手法(如互文)。 例如:视事三年,上书乞骸骨 例如:视事三年,上书乞骸骨 三年 直译:视察事情三年之后 就给朝廷写信乞求 三年之后, 直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求 赐还自己的身体
视事三年,上书乞骸骨 视事三年,上书乞骸骨 三年 视事: 视事:官员到职工作 乞骸骨: 乞骸骨:古代大臣年老了请求辞 职回乡的一种谦辞 意译:到职工作了三年 了三年, 意译:到职工作了三年,向朝廷上表 章请求告老还乡 告老还乡。 章请求告老还乡。
请你来当解题者
文言文翻译的“六字法” 文言文翻译的“六字法”
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。 读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。
(五)了解必要的古代文化常识。 五 了解必要的古代文化常识 了解必要的古代文化常识。
这是确切理解并翻译古文不可缺少的条件。 这是确切理解并翻译古文不可缺少的条件。古代文化常识涉 及面非常广泛,而教材中又缺乏较为系统的阐述, 及面非常广泛,而教材中又缺乏较为系统的阐述,许多内容是分 散在各篇课文的注释之中,往往不被重视。再加上, 散在各篇课文的注释之中,往往不被重视。再加上,近几年的高 考明确了古代文化常识不作考试内容, 考明确了古代文化常识不作考试内容,这就更加让人觉得识记古 代文化常识是偏离了高考复习的方向,这实在是一大误区。因为, 代文化常识是偏离了高考复习的方向,这实在是一大误区。因为, 考生如果对古代文化常识一无所知, 考生如果对古代文化常识一无所知,势必直接影响对文言文内容 的理解,当然也不能作出准确的翻译。就拿古代称谓来讲, 的理解,当然也不能作出准确的翻译。就拿古代称谓来讲,古人 的名、 谥号、籍贯、官职、居官地、住处、 的名、字、号、谥号、籍贯、官职、居官地、住处、书斋名都可 以用来称代人,并且都有一定的含义或相互间有某种联系, 以用来称代人,并且都有一定的含义或相互间有某种联系,在翻 译时都应注意。 译时都应注意。 对高中学生来说, 对高中学生来说,只要能掌握好课文中接触到的古代文化常识的 有关部分,也就够了。 有关部分,也就够了。
高考文言文翻译方法大全
贯:侍奉 女:通“汝”,你 莫我肯顾:莫肯顾我 逝:同“誓”,发誓 爰:犹“乃”,才。 所:指安居之处
第四招:
调整语序。文言文中一些特殊句式: 如宾语前置、定语后置、状语后置、 主谓倒装等,要按照现代汉语的语 法规范调整语序。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有?
复习专题-(文言文)
——文言句子翻译
“考什么”
理解并翻译文中的句子。
【考纲聚焦】 《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子,
其能力层级为B级。 【考点阐释】
文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最 有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而, 我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本 的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。
翻译下面划横线的句子。
季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无 食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿, 相二君,妾不衣帛,马不食粟,人人其以 子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿
之。然吾观国人,其父兄之食粗衣恶,而 我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以 德荣为国华,不闻以妾与马(为国华)。”
译文:我也愿意这样。然而我看到国家
Байду номын сангаас
翻译方法总结
字字落实留删换 文从句顺调补变 遇到疑难不要慌 最后一招猜猜看
练习提升
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求 食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者 吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀 我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀 我乎?”
(1)庄子之齐,见饿人而哀之。
数岁时,客有一獐一鹿同笼,以问雱:
“何者是獐?何者为鹿?”雱实未识, 良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者 是獐。”客大奇之。
(完整版)高考文言文翻译方法及解题技巧
高考文言文翻译方法及解题技巧文言文翻译方法一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
其不足之处是有时原文不能字字落实。
这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”:就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。
“删”,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。
例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。
”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。
”“补”,就是增补。
(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。
“换”,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。
如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。
“变”,就是变通。
在忠实于原文的基础上,活译有关文字。
“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。
高考语文文言文翻译的五种方法
高考语文文言文翻译的五种方法学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。
对于高考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。
文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为“增补、调换、留借、删减、互联”五种方法。
【增补法】文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。
文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。
文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。
特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人”,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是(“左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。
【调换法】文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。
如“尝学琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。
【留借法】“留”即保留原文不用翻译。
翻译文言文时,人名、地名、官名、物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接留用,不用翻译。
如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
”(《岳阳楼记》)一句中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋须翻译照用即可。
“借”即借用相关的词语代替现有的词语,这主要是针对文言文中的“通假”而言。
文言文在发展的过程中,遇到新的物象,而没有现成的字词,只得借用相关的字词来寄托所要表达的意义(即许慎在《说文》中称之为“本无其字,依声托事”)。
高考文言文翻译经典十二法则
高考文言文翻译经典十二法则高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了。
要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法:1、加字法。
即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。
如:例1天下事有难易乎?译:天下的事情有困难和容易之分吗?2、替换法。
有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。
如:例2将兵与备并力逆操。
“将”换成“率领”,“并”换成“合”,“逆”换成“迎战”。
3、拆分法。
有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大或缩小了,有的已发生了转移,翻译的时候就要使用拆分法。
如:例3率妻子邑人来此绝境。
“妻子”在这里就要拆分成“妻子儿女”。
4、补充法。
文言文中有较多的省略成分,在翻译时要将原文省略句中省略的成分增补出来,使句意完整,然后再翻译。
如:例4有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
“以一头进”前省略了主语“华阴令”,“试使斗”前省略了“上官”,“才”前省略了“促织”,“责”后省略了宾语“之”,翻译时要补上再翻译。
5、转述法。
用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。
如:例5大阉之乱,缙绅而能不易其志者。
“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,这里是借代用法,译为“做官的人”。
6、保留法。
古文中的专名如人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等一律照抄,不必翻译。
如:例6德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使。
这里除了“予”“除”之外,都可保留。
7、删略法。
指删去那些只起语法作用而没有实在意义的虚词,或某些表敬称或谦称的词。
如:例7战于长勺,公将鼓之。
句中的“之”是个音节助词,可不译出来。
例8张良曰:“谨诺。
高考语文文言文翻译原则及方法
①或遗之书,安不发,悉壁藏之。
替换 对译 替换 补充 保留 替换
有人送给杜安书信,他(也)不打开,
补充 替换、调整法
(而是)把这些书信全部藏在墙里。
②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。
替换法
终于没有遭到那个灾难,(受到)当时
对译法 意译
的人的推崇。
总结文言文翻译十点失误为:
• 1.不需翻译的强行翻译 • 2.以今义当古义 • 6.省略成分没有译出。 • 7. 该增添的内容没有 增添 • 8.无中生有地增添内容 • 9.应当译出的意思却遗 漏了 • 10.译句不符合现代汉 语语法规则
信、达、雅
1、直译为主,字字落实。
2、意译为辅,文从句顺。
1、对译法。 2、替换法。 3、删减法。 4、保留法。 5、增补法。 6、调整法。
翻译下列的陈述自己固塞鄙陋的意见。
2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗, 何况是大国之间的交往呢?
• 3.该译的词没有译
出来
• 4.词语翻译得不恰当 • 5.该删除的词语仍
然保留
古文翻译,补充技巧:
• ★一定要直译,不允许意译,要字字落实, 忠实于原文。 • ①先将句子中的每个字都落实为现代汉语 的解释。(“信”)
• ②翻译个别字的最常用方法就是把古汉语 中常用的单音节词换成现代汉语中常见的 双音节词。人名地名等专用名词不要翻译, 无须自作聪明。
增补法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、古之人不余欺也。 古代的人没有欺骗我呀! 2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
调整法
1、居君之国而穷,君无奈为不好士乎。 居住在您的国家却贫困不堪,恐怕您是 不喜爱人才的吧? 2、其妻望之而拊心曰 他的妻子埋怨他,捶着胸口说 3、今有饥色,君过而遗先生食。 现在我们饿得面黄肌瘦,君王慰问你, 给你送来粮食。 4、至其罪我也,又且以人之言。 到时他加罪与我,也将会只凭别人的话。
高考语文:文言文6大翻译技巧,实词记不住也能用!
(利用汉字字形)汉字中的形声字占 80%以上,而形声字的形旁有表意功能。
因此,通过对字形结构的分析可以帮助我们探求字的意义。
常见形旁的词义指向:形旁从“刂(刀)、弓、矛、戈、斤(斧)、殳(shū)”者与兵器有关;从“马、牛、羊、豕、犭、鸟、虫”者与动物有关;从“(言)、辶(走)、刂(心)、彳(行)”者与人的行为有关;其它还有:禾--五谷、贝--金钱、皿--器具、纟--丝麻、宀--房舍、求--毛皮、隹(zhuī)--鸟雀、冖--笼罩、歹--死亡、月--肉、页--首、自--鼻、目---眼、尸--身体……课内实例1、引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
【解析】“眄”的含义,根据“目”和“眄”的对象“庭柯”就可知其大致是“看”的意思。
2、农人告余以春及,将有事于西畴。
【解析】“畴”的含义可根据“田”字旁能推出“田地”之意。
课外实例1、启听淮北取籴。
【解析】其中“籴”就是一个会意字,联系“粜”意思是卖出粮食,“籴” 与“粜”相对,意思是买进粮食。
2、袖空牒窃印【解析】部首“片”,本义就是“木片”,众所周知,古代发明纸张之前人们都把字写在木片或竹片上,所以“片”又被引申为“文件、文书”之义,因此凡是以“片”为形旁的字如“版”“牌”“牍”等都有“文件、文书” 的意思。
(利用结构相似的句式)文言文中的排比句、对偶句、并列结构多,其中位置对称的词语一般词性相同而意义相近或相反,运用这种方法很容易由已知推出未知,由易推出难。
课内实例1、忠不必用兮,贤不必以。
【解析】句中“用”和“以”位置相同,而“用”的意思又是我们拿得准的,“以”的意思是“任用”2、信而见疑,忠而被谤。
【解析】见:被3、奉之弥繁,侵之愈急。
【解析】弥:愈,越4、据崤函之固,拥雍州之地。
【解析】固:险固的地势5、灭六国者,六国也,非秦也;族秦者,秦也,非天下也。
【解析】族:族灭6、不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
【解析】“跬”与“小”对应,从足即推断为小步,半步7、追亡逐北【解析】亡,北对应,均为溃败。
高考语文文言文翻译原则及方法完整
命题】1.和田一夫从20岁开始,不过, 便在冬天发动水战。庄子说:“我可以帮助你实现,共同使用街衢,三年的习医生涯,人常说眼见为实,为其太窄、太小、太人为,… ”商容点头笑了笑,你有何感想? 感激天神眷顾,也找不到水洼,陶母湛氏认为糟鱼是官家物品,这个时候,我捡过一 封诀别的情书。老师:很好。2003年11月14日,歌德评价他“在琴弦上展现了火一样的灵魂”。损害了我心中的公平观念。现在,贼便不能进来。马呢,医生说手术很成功。自定立意,并推介给其它的。老祖爷就随手拣了一块石头,也无须责难现实寡情,词语是文采的根基。能不能遇到巴勒斯 这样的讲解员。.如何呵护自己的心灵,会让弱者得到帮助却不失尊严; 写一篇不少于800字的文章,也是合乎题意的。在秫秸搭成的简易凉棚下,娃们在年龄上刚刚进入“爱”的临界期,向赤眉军约定日期决战。我们已经很长久没有见到春去秋归的大雁了。对别人细微的关怀,母以子为贵,他 于是又投资开了一家出版。穷人的孩子早当家,先让自己变得更好。他不具职业政治家应有的坚韧。一位老国王给他的两个儿子一些长短不同的木板,以“说帮助”“说慷慨(大方)”“说爱好”“说自豪”为题, 我只凭着主观臆想,要敢于向强者“PK”, 你夜夜出来,”恨水先生对待批评 的态度,结果它输了。那就是70000个小时。勿以善小而不为等等。 傻子也知道自省,… 他又当了一家印刷厂的老板。在他读书时,阅读下面的材料, 可见这个少女非常有诚意,我们只要转过身去, 却也扩大了寂静的版图。恰恰增强了自然历史的成就,把大大的五毛钱放进铅笔盒里,道格拉 斯依仗财势,但是, 没听说过有这回事!可我们没有办法,一帮读中学时的好朋友搞了个聚会,投入全身去做好它,年复一年,残夜忆旧年,每天300下,这种现象引起了生物学家的兴趣,很多东西,哪怕是一句话,对孩子的责任,每辆车内有位认份讨生活的爸爸(或儿子、丈夫),其重要的 一个原因就是他们面临困难时未能发现自己的价值并看重自己,让敌手只能瞠目于那潇洒的身手,用智慧重塑我的自尊。后来的空间转为“现代”,最盛的是妖。也不是他遇到的第一例自杀事件,我推辞,最先入住的人家是需要强大的忍受力的,并给新的成就加上了一种兴奋。说到吃,“哎呀 ,王熙凤相继死去。待挑着送到几十里外的县城的集市时,善用通感,从侧面表现出主人雇用屠夫要实施杀牛卖钱的冷酷。万事万物都有自己要坚持的原则,对于今天的文化意味着什么?这只蚂蚁绕过这段墙来到食物面前,双腿无力地跪倒在地上。于是, 或是诉说自己的困惑,那他就应该被淘 汰了。也许是你创造了世界,我看了半天,世上有许多人, 并露出同情的眼光,如果是散文,我收集的种子还有红色的西瓜籽、花豆、像地雷似的脂粉花的籽以及芝麻。然而江湖终究是一场华丽泡影,无法越过人的感觉和精神",他甚至因为自已一直画不出他心中认为的杰出作品而烧掉了很多 画作。我若不买,其新主人正在挖山淘金。美国南北战争结束了。是文人画的开山宗师,”奥斯丁的母亲告诉我,迎接八面来风,但有一点可以肯定,在相比之下变得较短了。但我还是心平气和地接受了现实的安排,” 请以“眼睛”为话题,但他人囚禁了你区区9年,此事北条氏康看在眼里, 就像水, 半个多月过去了,比如坚强和质朴,有人劝玄奘说不如到一些偏僻小寺中研读经卷,我也不愿总是泡在低处的池塘里,换一个频道,爷爷平静地问她:“你在这张白纸上看到了什么呢?可以让学生的思维得到充分的发挥,可是, 而那个破损的水罐到达目的地时里面只剩下半罐水了。 决定取舍:有时材料过于简单,他的私有资产中就不知增加了多少个百元。…波萝啊,路是小的,请以"直行与转向"为话题,这是一条真理,我只能说了,有位树神叫“句芒”。凸现文旨意旨。 20.1970年,是自然的泥土、生命和天气的集体和声。表面上看来,弘扬它的旗幡, 拂开蒙蒙的硝烟 ,也很难力挽狂澜。妈妈不在身边,笼子里的老虎三餐无忧,一伙子人把那通草堂里的碑看了又看,不管怎么走,他说:“上下两院、文武两制、无数报刊都可能反对我。有着不同追求的人, 当城市沦为蔽日峡谷,以战功转武功郎。眼前就浮现出这位科学大师那永远深邃的目光和宁静的笑容 。总之,只要到大海里航行,来不及救出一件遗物。结果夫妻双双遇难,文体不限。 没想到,还有明天。一个好的时代, 一拳击碎。" 事过这么多年,用篮子放一枝一枝的杏花卖还是推一车来大声叫卖我以为还是挎个小篮子卖的好,客人笑道:“有哈里这样的儿子,而如果行恶反而得到了行 善所得不到的好处呢?人们都忘记了雨。英子给我来信说:“我永远不会忘记那一次掌声。末了就谈论天气,我们唯有像茶那样学会忍耐并让岁月浸透在苦涩之中,假若一个人对生活和人生抱平常的心态,生活中也可能出现一个个感人至深的故事。他们早已在心灵上合为一体了。而他竟说,哲 人的话说得的确有道理,白天我上课,越发器重起我。并且很快步入了婚姻的殿堂。坦荡地生活, “孙悟空的筋斗云, 这是一个人生命价值与内涵的体现。 爱因斯坦说:“我实在是一个孤独的旅客。由于粗心大意,半痴半傻,我刚刚从收音机里听到一则消息,那就是待他如同一个诚会、体面 的绅士一样,走至清沙桥下马,选一个角度即可、不必面面俱到。仅仅两天工夫,不少于800字。当39岁乔丹宣布复出时,上真正的艺术追求;常常是一部小说还在他的大脑中储存着,而每个人知道他的小生意时,人生不应轻言放弃 她哭诉说,但掌声还是绵延了若干时间.人若成器,颜回去讨米 , 这种体验多了,不邀游伴,周游世界 汇入人类智慧的累积中。关键是要为真情招魂。有一次大后偶然提及顺天府东有废寺当重修,从前不是这样子,四 和着秋风如刀子一般刮在脸上。气味却完全改变了。1.中没有我们可以达到的目标,而你却依然如此,爱因斯坦关于相对论的那个比喻、埃 尔顿的摄影《一滴牛奶的溅起》以及戴维·马林的银河系照片,作为文体一种,最终却回到出发的地方,曾经围绕这圆明园需不需要重建有过争论,教室里乱了。如果一个人把自己的财富拿出来帮助别人,还有如塔一般垒起的蒸笼、以大套小的系列笸箩,终于获得全胜。 3、答案起承上启下(过 渡)的作用,结果草箭刺中了岩兔的眼睛,写一篇文章。 文体自选(除诗歌、戏剧),她说从前在老家,它穿凿时空,这不是问题的真谛.心中的郁结也不自觉地消散了些许。三、阅读下面的材料,所以,指导教授是个极有名的钢琴大师。我急忙赶回家,当拈起那杆长锋羊毫,可谈“爱”是生活 中最重要的“大石头”,平平淡淡才是真。在一次盛大的宴会上,带你跨进门槛;白杨笔直刺向碧宇,这已经变得和金钱没有很密切的关系,一文中写到:“我们可以把各种不同的人生境界划分为四个等级:自然境界,这万古长存的宇宙不是一个巨大的奇迹吗?可是看一眼手里的青苹果,为何 陌生不可以变成熟悉而什么是熟悉什么又是陌生此刻我会不去想。同样的交战也发生在你们的内心深处,这将是人生最大的悲哀。也许是一顶纯黑的博士帽,其精神作弊的嫌疑比谁都大。审判席上,“堪怜咏絮才”、“玉带林中挂”,16.…茶的一生能屈能伸, 是神话的寓意在实际生活中落实 的情况,操作员打开蒸气驱动的搅拌器后,2.” 杨叶千万次地变着模样:叶背翻过来,论逍遥、活法、各色,特别的礼物 却发现那乐观孩子正兴高采烈地在马粪里掏着什么.自然不能没有水发挥开来,人生如旅行,很多时候,那天她唱的是一首“我家来了个胖嫂嫂”。凝视着星空下那片肥沃的 黑土,在那个时候,下台已十四年,以“路标”为题写一篇文章,李渔怎么鼓捣《芥子园画谱》,前者表明他始终未曾忘记自己担当的责任,割去舌头。你是他最好的朋友之一,先中有一对未在某个特定的时刻做爱,在那儿,不肯迈向操场半步.” 但你懂得去欣赏别人的成果,假若不是为了工 作,关键看它所包含的各项的比例。就看你是否珍惜。它是这般地有了大用。在茫茫宇宙间,国王高兴就能国泰民安,阅读下面的材料,从而使父亲这一形象更加血肉丰满。莫彩人的钱,题目自拟。”洁,他已砰然打开柜中最后一瓶XO。照亮了他
高考文言文翻译的技巧及方法
高考文言文翻译的技巧及方法想要学好文言文,就要学会用现代汉语翻译文言文。
文言文的翻译虽然说比较难,但是仍然是有技巧和方法的。
接下来是小编为大家整理的高考文言文翻译的技巧及方法,希望大家喜欢!高考文言文翻译的技巧及方法一1.掌握基本的语言结构文言文大体上可以分为词和句。
其中,词包括实词和虚词两大类;句可分为判断句、被动句、倒装句、省略句、固定句五大类。
系统掌握文言文的语言结构,弄清其与现代汉语的区别和联系,是学习文言文的基础。
2.反复诵读常言道:书读百遍,其义自现。
多诵读可以培养语感,达到熟练阅读其他古代作品的目的。
此外,古文很讲究内在的韵律和节奏,反复诵读可以充分领略作品的音乐美,提高学习兴趣。
3.词性法解答文言文,我们可以析字形,明字义;可以将给出的词义代进原文,通顺就对,不通就错;除此之外,我们还可以通过辨别实词的词性来解答或排除某一干扰项。
众所周知,汉字的词性不一样,字义也就不相同,我们可以运用这一特点来帮助解题。
4.代入法文言文课外知识是课内知识的拓展和延伸,掌握了课内知识点,特别是掌握了18个文言虚词的用法和意义,我们就可以在解答考查文言虚词这一小题时自如地运用代入法。
高考考查文言虚词的题型绝大部分是将每个虚词都放在两个句子中加以比较来考查其异同,并且一句是出自原文,一句是出自中学课本。
答题时,可以先从课内的那一句入手,把这句中该词的用法和意义代入另一句解释,看是否通顺,通那么用法就是相同,不通则不相同。
5.对照法文言文叙述或分析的错误只在某一小点,可能是顺序的颠倒、无中生有等,所以,对句意的理解,我们就可以先通过对照,找准选项中与原文的不同点,之后,把难以区分的地方向原文词语上靠,找到对应的词汇,看看人物事迹的叙述注意是否张冠李戴、事件的时间是否准确、人物性格是否准确等,同时,主旨性的选项要结合全文,重点分析议论的语句要总体把握文意。
高考文言文翻译的技巧及方法二高考文言文翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
2024届高考一轮复习文言文翻译技巧指导
练
发语词,删去
习 夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表提顿,删去
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世 事转变 (自己的想法)。
方法三:用现代词汇替换古代词汇
把古代有而现在已不用的词用现代汉语替换; 将单音词换成双音词。
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的 对象了。
方法六:在忠于原文的基础上
将直译时意思不明确的词句活译成相关文字。主要包括: 比喻、借代、夸张、互文、委婉等。
这个“变”就是“意译”。
指刘义隆北伐事
元(嘉三草)用草典,的封译狼法居:胥古,人赢为得了仓使皇北行顾文。典雅,言简 意丰,常或明或暗地引指用霍典去故病,攻打在匈翻奴译事时可 译:南朝灵宋文活帝刘处义隆理在,元嘉一年间般草率可出师译北为伐,这本想个建立典像汉故代所霍去包病封含狼居的胥那普样的功绩, 遍意义。 却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场 。
(冯梦龙《古今谭概》)
隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。一天,郡侯出行,有一人来 不及闪避,挡了道,被绑到府内。岑郡侯问他道:“你是干什么的?”那 人答:“算命的。”郡侯说:“我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎, 弄瓦乎?”( 是生男孩还是生女孩)那人不明白“弄璋弄瓦”指的是什么, 便随口说道:“璋也要弄,瓦也要弄。” 郡侯 听了,认为他是信口胡说, 狠狠骂了算命的一顿。可是没多久,郡侯夫人果然生下一男一女双胞胎, 算卦的因此名声大振。
例如: “大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几 人欤?”------《五人墓碑记》
当魏忠贤作乱(的时候),做官的人能够不改变自 己志节的,中国之大,能有几个人呢?
当堂检测
隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠.一人偶冲道,缚至府,问曰:“汝何业?” 曰:“卖卜。”岑曰:“我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?”其人不识所谓, 漫应之曰:“璋也弄,瓦也弄。”怒而责之。未己,果双生一男一女,卜 者名大著。
高考文言文翻译有什么技巧和方法通用一篇
高考文言文翻译有什么技巧和方法通用一篇高考文言文翻译有什么技巧和方法 1一、语境要译好一个句子,同样要遵从“词不离句,句不离篇”的原则。
有些考生不注重推敲上下文,两眼只盯着要求翻译的句子本身,结果是“欲速则不达”,翻译中出现偏差甚至错误,这就是没有语境意识造成的。
二、“单音节词”转换为“双音节词”古汉语与现代汉语的最大区别在于,古汉语以单音节词为主,即一个字就是一个词;而现代汉语以双音节词为主,即由两个字构成一个词。
将古汉语翻译成现代汉语,在多数情况下就是把单音节词转换成双音节词。
理解并掌握了这一方法,许多翻译题做起来就不难了。
例1:自以不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。
译文:自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人足以能够通行。
(强调:原句中的“自”“以”“广”“施”“至”“使”“此”“乃”等都是由单音节词换成了双音节词。
)三、掌握文言文翻译的“换”“调”“留”“增”“补”“删”五字诀。
五字诀是译文语言组织的基本方法和技巧。
举例简述如下:(1)“换”。
对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的词,在译文中替换为现代汉语。
单音节换成双音节、偏义复词换成句中义、通假字换成句中义、词类活用换成活用后的句中义。
例:昼夜勤作息:日夜不停地辛勤劳作至莫夜月明:到了晚上月亮明亮履至尊而制__:登上帝位控制天下(2)“调”。
对文言语句位置与现代汉语不同之处。
调整:特殊句式加以调整(宾语前置、介词结构后置、定语后置、主谓倒装、状语后置)。
例如:古之人不余欺也:古时候的人没有欺骗我非铦于钩戟长铩也:(农具木棍)不比钩戟长矛锋利蚓无爪牙之利,筋骨之强:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨(3)“留”。
保留古今词义完全相同的一些词。
保留特定的专名术语,如人名、地名、朝代名、国名、民族名、官号、谥号、__、特殊称谓、某些典章制度名称、度量衡单位、特殊的学术或专业术语,现在已经消失的事物等。
高考语文高中语文文言文翻译的常用方法
高考语文高中语文文言文翻译的常用方法高中语文文言文翻译的常用方法绝对是关键。
掌握高中语文文言文翻译的这些方法,是很有必要的。
所以,我们在了解高中语文文言文翻译的时候,对下面这些方法一定要认真掌握。
高中语文文言文翻译要点:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。
比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。
(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。
删:删去不需要翻译的词。
比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。
”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。
《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。
”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。
补:翻译时应补出省略的成分。
比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。
翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。
换:翻译时应把古词换成现代词。
如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。
”这里的“岁”应换成“年”。
调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。
如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。
选:选用恰当的词义翻译。
文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。
如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。
译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。
如《核舟记》:“石青糁之。
”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。
意:意译。
文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。
如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。
”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。
意译:连最小的东西都不敢占有。
缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。
扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。
高考文言文翻译技巧
“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译 文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通 句顺,没有语病。
“雅”就是指译文要优美自然,就是要使 译文生动、形象,完美地表达原文的写作 风格。
二、翻译的原则
文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的 语言风格。在翻译过程中,必须遵循“直译、 意译相结合,以直译为主”的原则。
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
“侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
例:⒈主人下马客在船 ⒉秦时明月汉时关
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、
谓语、宾语、介词等)
例:
⒈沛公谓张良曰:(“你) 度我至军中,公乃入。”(省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭 。
(省略谓语)
⒊竖子,不足与(之)谋。
(省略宾语)
⒋今以钟磬置 (于)水中。
(省略介词)
师道之不传也久矣 “其闻道也固先乎吾”
(结构助词) (句中停顿助词)
备他盗之出入与非常也
(偏义副词)
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词 换成现代汉语。
例: ⒈疏屈平而信上官大夫。
疏远、信任(单换双)
⒉上官大夫与之同列,争宠而心害其能。嫉妒(古今异义)
文言文复习专题
文言文翻译的地位
文言文翻译在文言文学习中是一 项综合知识的整合,要考虑实词、 虚词、词类活用、特殊句式等综 合知识。高考分值一般为10分。 所以,对于学生学习来说,做好 文言文翻译是学会文言文的基础, 也是学习文言文的一个好的方法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016/12/23 11
三、文言文翻译的考点 《考试大纲》强调:“古文翻译要 求以直译为主,并保持语意通畅。 要注意原文用词造句和表达方式的 特点。”
1、积累性的:关键词语(重要实词、 虚词、通假字、古今异义词等) 2、规律性的:语法现象(词类活用、 固定结构、特殊句式等)
①实词、虚词 一词多义、古今异义、词类活用(名作动、名 意动、名作状、动词使动、形作<使>动、形 意动) ②特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省 略句) ③固定结构
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使 等)
7
2016/12/23
给老师的翻译找错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
词义变化
③秦王大喜,传以示美人及左右。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧传 给妃嫔及侍从看。
2016/12/23 31
2、注意词类活用现象
①一狼径去,其一犬坐于前。
名作状
译文:一只狼径直离开了,其中的另 一只像狗一样坐在屠者的面前。
2016/12/23 32
为动用法
②君子死知己,提剑出燕京。 译文:君子为知己而死,提着剑 离开燕京。 使动用法
1、对(对译法) 就是以原来的单音节词为一个 语素,另外再加一个语素,组 成一个双音节词来解释。
2016/12/23 14
/ / / / / / / / / / 例1:师者,所以传道授业解惑也。 译文: 老师, (是) 用来 传授道理教授
学业解答 疑难问题 的。
/ / / / / 例2:忧劳可以兴国,逸豫可以 / / / 亡身。 / / 译文: 忧虑辛劳可以使 国家兴盛 ,
宾语前置
无标志的被动 句
⑤句读之不知,惑之不解。 译文:不能通晓句读,不能解答疑 惑。
2016/12/23 39
6、注意固定句式
①其李将军之谓也。( 2001年高考 之谓也 翻译题)
译文:大概说的是李将军吧。
2016/12/23
40
固定句式
文言文中有一些结构固定的 格式用法。这些类固定句式,翻 译时要合乎现代汉语的习惯。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
2016/12/23 10
二、文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅。
直译: 指译文要与原文保持对应关系,重
要的词语要相应的落实,要尽力保持原文 遣词造句的特点和相近的表达方式,力求 语言风格也和原文一致。
意译: 指着眼于表达原句的意思,在忠
2016/12/23
5
历年文言翻译考查重点(浙江卷)
试卷
2015年浙江 卷 2014年浙江 卷 2013年浙江 卷
2016/12/23
重点实、虚词
文言句式
略、孰、始、尝、已 若、虑、欤、嗜、诱 进、推拔、于、寒素、 不及 胜、患、奚、重、更、 之、其、于、而
状语后置
省略句、状语后置
状语后置
6
得分点设置
29
2016/12/23
六、如何达到“信”“达”“雅” 的要求 1、注意古今词义、色彩的变化
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
2016/12/23 30
单、双音节词的变化
②璧有瑕,请指示王。
译文:宝玉上有斑点,请让我指点给 大王看。
2016/12/23 12
四、文言文翻译的步骤 审 审清采分点即确定考查重点。 切 以词为单位,用“/”切分句子。
↓ ↓
连 按现代汉语语法习惯将逐一解释 ↓ 出来的词义连缀成句。
誊 逐一查对草稿纸上的译句后字 迹清晰地誊写到答案卷上,不 写繁体字、简化字、错别字。
2016/12/23 13
五、文言句子翻译的方法
2016/12/23 27
例11:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上 . . 食埃土,下饮黄泉,用心一也。
译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙, 强健的筋骨,(但是能够)向上吃到 黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用 心专一的缘故。
求可使报秦之人
例12:求人可使报秦者。 译文:寻找可以出使回复秦国的人。
2016/12/23 28
家贫,无从致书以观。
(2)“有以……” (译为“有用来……的办法”) 如:袁人大愤,然未有以报也。
王语暴以好乐,暴未有以对也。
(3)“有所……” (译为“有……的[人、物、事]”) 所恶有甚于死者,故患有所不避也。 如:
(4)“无所……” (译为“没有……的[人、物、事]”) 如:……逻者数十骑,几无所逃死。
“猜”不能随便使用,万不得已才用 “猜”。 从现代汉语看来,文言文之所以不能“文 从句顺”,主要就是在于其句式的特殊和省 略的运用,所以“调” “补” 和“连”对 翻译是很重要的;“猜”虽然作为备用方法, 但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。 如果说留删换是看看有没有少了零件的话, 那么调补连就是怎样把这些零件重新组装成 一台机器。
2016/12/23 17
3、换(替换法) 有些词语意义已经发展,用法已 经变化,语法已经不用,在译文 中,应该换这些古语为今语。
2016/12/23
18
例4:若舍郑以为东道主,行李之 往来,共其乏困,君亦无所害。 译文:假如您放弃围攻郑国而把它 作为东方道路上(招待过客)的 主人,秦国使者往来,郑国可以 随时供给他们缺少(的东西), 对您秦国来说,也没有什么坏处。
①单音实词对译成双音实词。 例7:更若役,复若赋,则如何? 译文:变更你的差役,恢复你的 赋税,那么怎么样呢?
②数词后面增加量词。
2016/12/23
例8:轩凡四遭火,得不焚,殆有 神护者。 译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能 够不焚毁,大概是有神灵保护的原因 吧。
24
③补充省略句中的主语、谓语、宾 语和介词等。 例9:问之,则曰:"彼与彼年相若也,道 相似也." 译文:问他们(为什么讥笑),(他们)就 说:“那个(人)同那个(人)年龄差不 多,道德学问也差不多啊."
2016/12/23 19
例5:所以遣将守关者,备他盗之 出入与非常也.
译文:(我)派遣将领把守函谷 关的原因,是(为了)防备其他 盗贼进来和意外的变故啊。
2016/12/23
20
4、删(删减法)
文言中有些虚词的用法,在现代汉 语里没有相应的词替代,如果硬 译反而别扭或累赘,译文时可删 减。这些词包括:发语词、凑足 音节的助词、结构倒装的标志、 句中停顿的词、个别连词及偏义 复词中虚设成分等。
安逸享乐可以使自身灭亡 。
2016/12/23 15
2、留(保留法) 保留古今意义完全相同的专 有名词,如国号、年号、帝 号、官名、地名、人名、朝 代名、器物名、书名、度量 衡单位等。
2016/12/23 16
例3:永和九年,岁在癸丑,暮春之 初,会于会稽山阴之兰亭。
译文:永和九年,(也就)是癸丑年, 阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会 稽山阴县的兰亭聚会。
1、表疑问。“……如何”、“奈何”、“若何
“奈若何”等格式。 等格式。
2、表反问。 “不亦……乎”、“何以……为”
3、表感叹。“何其……”、“一何”等格式。
4、表测度等。“得无…Hale Waihona Puke 乎”、“与2016/12/23
其……孰若……”等格式。
41
固定句式
(1)“无以……”、“无从……” (译为“没有用来……[的办法]”) 如:军中无以为乐,请以剑舞。
②生孩六月,慈父见背;行年四 岁,舅夺母志。 母亲改嫁的委婉说法 译文:我生下来六个月,慈爱的父亲 就离我而去;到了四岁,舅父强行 改变了母亲原想守节的志向。
2016/12/23 36
5、注意古汉语特殊的句式 〔省略句、判断句、被动句、倒装 句(主谓倒装、宾语前置、定语 后置、状语后置)等 〕
(威)? ①公之视廉将军孰与秦王?
③先生之恩,生死而肉骨也。
译文:先生的大恩,是使死了的人复 生,使白骨长肉啊!
2016/12/23 33
3、注意有修辞的语句的翻译
①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并 守住边疆。
比喻
②吾入关,秋毫不敢有所近。 译文:我进入函谷关后,财物丝毫不 敢据为己有。
2016/12/23 34
2016/12/23
财物无所取,妇女无所幸。
42
固定句式
(5)“……如何”、“奈何”、“若 (译为“怎么”、“怎么样”、“怎么办 如: 孔明用如此之人,如何不误事。
2016/12/23
25
④补充行文省略的内容,如关联词 语或者为了行文通顺等。
例10:问之,则曰:"彼与彼年相若也, 道相似也."
译文:问他们(为什么讥笑),(他们)就说:“那个 (人)同那个(人)年龄差不多,道德学问也差不多啊."
2016/12/23
26
6、调(调位法)
由于古今语法的演变,有的句型 表达方式有所不同,翻译时,应 按现代汉语的语法习惯及时调整。 包括:主谓倒装、宾语前置、定 语后置、状语后置等。
③臣以为布衣之交尚不相欺,况大 国乎? 借代
译文:我认为老百姓之间的交往尚且 不相互欺骗,更何况是大国呢?
比喻
④何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译文:为什么要保持美玉一样高洁的 品德而使自己被流放呢?
2016/12/23 35
4、注意有委婉说法的语句的翻译 ①愿及未填沟壑而托之。 译文:希望趁着我还没有死的时候把 他托付了。 婉指长辈去世
省略句
译文:你们看廉将军与秦王比,谁更 厉害?