外国语言学及应用语言学(英语)英语语言文学专业硕士研究生 培养...
英语语言文学
60
3
课
19世纪美国文学
40
2
19世纪英国文学
40
2
专 业 20世纪美国小说
40
2
基 础 20世纪英国小说
40
2
选
修 美国多元文化文学
40
2
课
文学导论
40
2
1
考试
1
董妍娜 严慧娟
1
黄媛
1
李锦焱
2
李春絮
2
曹利亚
2
杨晓燕
1
王岚
英美文学史
40
2
1ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
朱茜
学位课学分小计
20
非裔美国文学研究 40 2
2
高级英语写作
《英语语言文学》专业硕士研究生培养方案
一级学科中文名称:外国语言文学 一级学科英文名称:Foreign Languages and Literature 二级学科中文名称:英语语言文学 二级学科英文名称:English Language and Literature
(0502) (050211)
一、培养目标 “英语语言文学”专业培养的硕士学位研究生应当坚持德、智、体全面发展,达到以下
40 2
1
话语分析 洛阳古都文化
40 2
2
40 2
1
普通语言学
40 2
1
叶静 牟维静 张发祥 薛瑞泽 刘红星
开课单位
政治与社会 学院 政治与社会 学院
外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院 外国语学 院
外国语言学及应用语言学(英语)
外国语言学及应用语言学(英语)、英语语言文学专业硕士研究生培养方案及课程简介(2010年6月修订)一、培养目标和要求为了迎接新世纪的挑战,为了贯彻“科教兴国”的战略思想,为了现代化建设的需要,英语专业研究生项目按照国家教育部对文科应用类研究生培养目标和要求,确定其整体培养方案和具体的课程设置。
本专业将坚持德智体全面发展的教育方针,坚持按照外交学院的校训,对研究生实施政治思想、专业知识和语言技能的综合培养,为外交部和其他部委或涉外部门培养和输送高层次、复合式、外向型高级人才,他们应该既能够胜任具体的业务性工作,又能够进行调研和科研工作,完成不同级别的研究课题,产生高质量的调研报告或科研论文。
为此,对本专业研究生的要求如下:1.在政治思想上坚持四项基本原则,拥护党的改革开放方针路线,决心努力学习,提高自己的综合素质,为我国的强盛、社会主义事业的发达贡献自己的力量和聪明才智。
2.具有扎实的英语基础,高于一般的口语和文字表达能力。
3.掌握有关的专业知识。
4.掌握调研报告或科研论文的写作方法。
5.熟练地掌握一门第二外国语。
6.身体和心理健康。
二、研究方向1. 外国语言学与应用语言学〖翻译理论与实践〗(学科代码:050215)2.英语语言文学〖美国研究〗(学科代码:050201)三、学习年限外国语言学与应用语言学和英语语言文学两个二级学科的英语(翻译理论与实践和美国研究)专业学习年限均为三年,其中前两年为学习专业课程时间,第三年为论文撰写时间。
四、学分要求外国语言学与应用语言学(翻译理论与实践)和英语语言文学(美国研究)专业均要求修满49学分,其中必修课36学分,选修课12学分,实习1学分(在校期间担任助教满72学时,或利用假期参加社会实践活动满一个月,写出实习书面报告,有实习单位鉴定认可的,计1学分)。
每个学生在本方向选修课内修满12学分后,可以在另一方向中选修1-2门课程。
五、课程设置为实现上述人才培养目标和要求,除了根据教育部要求安排的公共课程外,两个专业方向还设置以下专业课程:1.外国语言学与应用语言学〖翻译理论与实践方向〗●必修课高级英译汉(I)高级汉译英(I)高级英译汉(II)高级汉译英(II)高级英语口译(外交)高级英语口译(文化)高级英语口译(经贸)高级英中视译●选修课英国文学美国文学普通语言学翻译理论话语分析西方文论同声传译实践翻译研究方法论互文性与翻译研究2.英语语言文学〖美国研究方向〗●必修课高级英译汉(I)高级汉译英(I)高级英译汉(II)高级汉译英(II)高级英语口译(外交)高级英语口译(文化)高级英语口译(经贸)高级英中视译●选修课美国外交政策国际关系:理论与实践外交与法律美国族群问题研究美国法律与司法体系美国历史专题研究同声传译实践社会科学研究方法论六、教学与培养方式1.言传身教、教书育人是教师之天职,师德之体现。
英语语言文学专业硕士研究生培养方案.doc
英语语言文学专业硕士研究生培养方案一、培养目标本专业培养坚持四项基本原则,支持改革开放,德智体全面发展,专业基础扎实,具有创新意识,素质高,能力强,自觉地为社会主义现代化建设服务的高级专业人才。
本专业所培养的硕士研究生应具有坚实的英语语言文学及相关学科的基础理论和较系统的专业知识,掌握本学科的研究现状和发展趋势;具有严谨的学风、良好的科研习惯和独立从事科研的能力;熟练地掌握英语,第二外国语具有阅读与本专业有关的书刊的能力和一定的交流能力;熟练地运用计算机和互联网进行科研。
毕业后能在本学科领域独立从事教学和研究,或在实际工作部门从事相关工作。
二、本专业总体概况、优势与特色英语学科是湖南师范大学建立最早、基础最扎实、力量最雄厚的学科之一。
学科始创于1938年,有文化昆仑之称的、学贯中西的学者钱钟书先生是学科的主要创建者之一。
该学科现有1个博士学位授予权,3个硕士学位授予权,是湖南省重点学科。
学科所依托的外国语学院是中国英语教学研究会常务理事单位,所在的英语专业是湖南省重点示范专业。
学科已形成了英语语言学、英美文学、翻译学等3个稳定的研究方向,在福克纳与美国南方文学研究、艾略特与英美后现代主义诗歌研究、狄更斯研究、现代英语词汇研究、女性文化研究、翻译理论与语言哲学研究、文学翻译与中国典籍英译研究等方面形成了鲜明的特色。
各研究方向互相支撑,互相渗透,优势互补,使学科的整体水平居全国的先进行列。
三、本专业研究方向及简介1、英语语言学本方向培养句法学、语义学、语用学、认知语言学、英汉语言文化对比等方面的专门人才,从事教学、研究或其他有关工作。
2、英美文学本方向培养英美诗歌、英美小说、英美戏剧、西方批评理论等方面的专门人才,从事教学、科研或其他有关工作。
3、翻译学本方向培养中西译论、中西翻译史、文学翻译、实务翻译等方面的专门人才,从事教学、研究或其他有关工作。
四、专业课程一览表五、各专业课程开设具体要求课程编号:00805020101课程名称:英美诗歌英文名称:English Poetry任课教师:蒋洪新适用学科、方向:英语语言文学专业的英美文学、翻译学方向,世界文学和比较文学专业预修课程:英美文学选读、英美文学史课程内容:本课程从英语诗歌的欣赏知识入手,继而对英美诗歌和诗论进行较为系统导读。
外国语言学及应用语言学、英语语言文学硕士研究生硕士专业综合考试大纲-
硕士研究生入学考试外国语言学及应用语言学、英语语言文学专业综合考试大纲《专业综合》考试大纲:总体说明:《专业综合》包括三大部分,分别是“英美文学”、“英语语言学”和“英美概况”。
三大部分的相应分值为60分、45分、45分,总分为150分。
考试时间为180分钟,考试形式闭卷,全部试题要求用英文作答,答案要求写在答题纸上,写在试卷上的答案无效。
以下是三个方面的具体说明。
第一部分:“英美文学”(60分)一、考试目的:了解学生阅读、理解、欣赏英语文学原著的能力,以及学生的综合人文素质。
二、考试要求:1、学生应该掌握英国文学和美国文学各自的发展脉络;2、了解各时期的代表作家及其主要作品;3、能阅读理解重要作家主要作品的选文;4、初步具备鉴赏文学原著的能力。
三、考试题型:客观试题与主观试题相结合。
1、判断题(10分):共有10个小题,要求学生根据所给出的英美文学名著选段进行相关判断,主要考察学生对英美文学作品的阅读情况。
2、释义题(20分):该部分将提供两个文学作品选段,其中每个选段包含5个划线部分,针对划线部分给出适当的解释。
3、简述题(30分):共有2到3个小题,主要针对著名作家的重要作品做出有关主题思想、文体风格、人物塑造、文艺思潮流派等方面的简要述评,学生可在忠于文本和史实的基础之上,充分发表自己的见解。
四、参考书目:1、王守仁:《英国文学选读》北京:高等教育出版社,2001年版。
2、陶洁:《美国文学选读》北京:高等教育出版社,2000年版。
第二部分:“英语语言学”(45分)一、考试目的:考察学生掌握语言学的基本知识,并通过所获得的知识加深对英语的理解及增强对英语及其它语言中一些语言现象的观察和分析的能力。
二、考试要求:1.学生应熟悉语言学的基本概念, 主要流派及其理论观点;2.了解语言学核心领域及其边缘领域的发展;3.初步具备运用相关理论分析语言现象的能力;三、考试题型:1.知识题: 测验学生对基本理论概念的掌握;2.论述题: 根据所学原理,对题目进行充分论证;3.语言事件分析: 语音/语法/语篇等语言现象的具体分析;四、参考书目:Radford, A. et al, 2000, Linguistics: An Introduction, Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing.第三部分:“英美概况”(45分)一、考试目的:考察学生的综合人文素质及语言使用情况。
外国语言学硕士研究生培养方案
外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案(专业代码:050211)一、培养目标与学习年限(一) 培养目标1.培养具有坚定正确的政治方向,良好的道德修养,宽厚扎实的业务基础,严谨的治学态度,良好的学风,较强的科研创新能力,能够在教育、科研、外事、经贸、新闻等部门从事教学、研究、翻译、管理等工作的高层次英语专门人才。
具体要求如下:2.努力学习马列主义、毛泽东思想和邓小平理论,坚持四项基本原则。
热爱党,热爱社会主义祖国,遵纪守法,品行端正,作风正派。
3.具有严谨的治学态度、刻苦钻研的良好学风、较强的创新意识和实事求是的科学精神。
4. 具有扎实的外语语言基本功和较强的外语口语实践能力。
5. 在外国语言学及应用语言学方面有坚实的理论基础和系统的专门知识,对当代语言学和语言教学的前沿理论有较好的认识和了解。
6.掌握一门第二外语,并能较熟练地运用第二外语阅读本专业的文献资料以获取相关学术信息。
7. 掌握计算机基本原理和技能,能熟练地运用计算机进行本学科及相关学科的教学、科研和其他工作。
8.积极参加体育锻炼,具有健康的身心。
(二) 学习年限全日制硕士研究生的学习年限一般为3年。
其中第一年半为课程学习阶段,通过中期考核后进入论文写作阶段。
二、学科专业与研究方向外国语言学及应用语言学专业隶属外国语言文学一级学科。
根据本学科覆盖面较宽的特点,设置的研究方向主要有应用语言学与外语教学、第二语言习得、翻译理论与实践、日本语言思想等四个方向。
其主要研究范围和研究内容见下表:三、课程设置及学分要求硕士研究生的课程设置包括必修课程(学位公共课、学位基础课、学位专业课和学术前沿专题讲座)、选修课程(专业选修课和跨专业、跨学科课程)、补修课程和实践环节与科研工作四类。
除补修课程外,各培养环节均应取得相应的学分。
跨专业入学和以同等学力入学的研究生需补修与本专业相关的2门本科主干课程。
补修课程及格即可,不计学分。
硕士研究生至少须修满35学分,其中,必修课程27学分(学位公共课不少于7学分,学位基础课不少于9学分,学位专业课不少于9学分,学术前沿专题讲座2学分),选修课程不少于6学分,实践环节与科研工作2学分。
外国语言学及应用语言学专业(050211)培养方案
外国语言学及应用语言学专业(050211)培养方案(学术型硕士研究生)Foreign Linguistics and Applied Linguistics一、培养目标和要求1. 培养热爱祖国、遵纪守法、拥护中国共产党的领导、掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论,具有较强的事业心和献身精神,积极为社会主义现代化建设服务的高级专门人才。
2. 坚持德、智、体全面发展,专业基础扎实、能力强、素质高,具有良好的道德品质、科研作风、合作精神和创新精神。
3. 掌握坚实的外国语言学及应用语言学的基础理论和系统的专业知识,了解本学科的前沿状况和发展趋势;能够运用相应的技能、方法和工具从事专业领域研究。
具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力。
掌握除专业外语以外的一门外语,胜任各级专业英语教学及相关领域内的实际工作。
4.专业学习的主要内容是:语言学:语音学、句法学、语义学和语用学等分支学科的基础理论和研究。
英美文学:美国文学史、英国文学史、文学批评和比较文学等分支学科的基础理论和研究。
第二语言习得及翻译基础理论与研究。
二、培养方式与学习年限1. 培养方式采用课堂教授、讨论、专题发言与课后自学、写读书笔记;社会调研与教学实习;参与科研与学术活动相结合的培养模式。
在学习年限内,学习者必须保证规定的在校学习时间。
2. 学习年限学制3年,培养年限总长不超过5年。
在完成培养要求的前提下,对少数学业优秀的研究生,可申请提前毕业。
三、研究方向与导师(一)研究方向1. 语言学:语言学基础理论及其研究方法,包括语音学、语法学、语汇学、语义学、语用学、话语分析等。
卜友红教授。
2.第二语言习得:其中包括认知语言学、心理语言学、第二语习得、语言测试、课程与教材设计等。
武成副教授。
3. 翻译基础理论及其研究方法:包括翻译理论与实践、国学典籍英译研究、文学翻译等。
李照国教授。
(二)导师简介卜友红,《英语语音学》、《应用语言学》任课教师。
英语语言文学专业攻读硕士研究生培养方案
英语语言文学专业攻读硕士硕士培养方案一、培养目旳培养具有坚定旳政治方向,良好旳道德修养,坚实旳学科基础理论,系统旳专业知识,严谨旳治学态度,良好旳学风,较强旳科研创新能力,可以在外事、经贸、新闻、教育、科研等部门从事翻译、研究、教学和管理等工作旳德智体全面发展旳高层次英语语言文学专业人才。
基本规定是:1、坚持四项基本原则,坚持改革开放,热爱祖国,努力学习和掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”旳重要思想,树立对旳旳世界观、人生观和价值观,遵纪遵法,品行端正,具有艰苦奋斗、团结协作和为科学教育事业献身旳精神。
2、具有严谨旳治学态度、良好旳学风、较强旳创新意识和实事求是旳科学精神。
掌握本学科广阔而坚实旳基础理论和系统旳专业知识,具有较强旳从事研究、教学和管理等工作旳能力。
3、掌握一门第二外国语,能较为纯熟旳运用第二外国语阅读本专业旳书刊资料‚并能撰写毕业论文摘要,具有运用网络信息技术旳能力。
4、身心健康。
二、研究方向1、英美文学2、英语语言学与应用语言学3、翻译理论与实践三、学习年限2-4年四、课程设置及学分课程设置及学分分派见教学计划表。
修完38学分即为完毕教学计划。
五、培养方式与措施1、采用导师负责与导师组集体培养相结合,系统理论学习、科学研究与实践活动相结合,整体培养和个体指导相结合旳培养方式。
2、采用讲授、自学、讨论等形式进行课程旳系统学习,要充足体现因材施教旳原则,重视发挥硕士旳个人才能和专长,充足调动硕士旳学习积极性和积极性,重视硕士旳综合素质和创新能力旳培养。
3、严格按照培养方案旳规定进行学业考试或考察。
4、切实抓好硕士学位论文旳选题、开题、中期检查、论文撰写和答辩等环节旳工作,保证硕士学位论文旳质量。
六、学实践与社会实践1、在次年安排16课时旳教育教学实践工作。
2、协助导师指导本科生旳毕业论文。
3、协助导师开展科研、教研课题旳研究工作。
4、组织硕士参与与本专业有关旳社会实践和调研活动。
外国语言学及应语言学培养方案
外国语言学及应用语言学专业研究生培养方案一、培养目标培养适应我国社会主义现代化建设需要的,德、智、体全面发展的外国语言学及应用语言学专业高级专门人才。
要求硕士研究生:(一)热爱祖国,拥护中国共产党的领导,品德高尚,具有严谨、求实的学风,有事业心、团结协作精神和为科学勇于献身的精神。
(二)掌握本专业的基本理论知识,了解本研究领域的学术动态,有独立从事科学研究的能力,能够胜任与本学科有关的研究工作和专业课教学工作,学位论文在语言、内容、形式上达到相应的要求。
(三)熟练掌握一门外语(英语或日语),具有在较高层次上应用该语言的能力,并初步掌握一门第二外语(英、法、德、日、俄),可以阅读一般的文章及所学专业相关的文献。
(四)具有良好的综合素质,善于理论联系实际,积极为我国的社会主义现代化事业服务。
二、研究方向(一)语言与跨文化交际:本方向从中国人学外语的目的和外语的社会功能出发,在对主要的语言理论和跨文化交际理论进行系统研究的基础上,探讨有关理论对外语应用和跨文化交际实践的指导意义,从而直接为国家的经济发展和全方位对外交流服务。
本方向走跨学科复合型道路,从语言学、文化学、心理学、社会学、政治学等角度探讨人、文化、语言与交际的关系。
其研究的内容包括相互关联的五个方面:用外语交流、用外语学习专业知识、用外语了解和沟通其它文化、文化比较和借鉴、为社会服务。
(二)翻译理论与实践研究:翻译重在实践,其理论必须产生于实践,在实践中发展,并对实践起指导作用。
因此,对翻译实践过程进行研究非常重要。
以此为前提,本方向强调研究语言文化差异与专业背景差异对翻译过程的影响,从语言学角度和文化心理学角度,探讨翻译中的文化定位、观念碰撞、概念植入、语码转换、语篇结构等翻译学的新老问题。
同时,研究在新的历史条件下如何培养复合应用型高级翻译人才。
本方向除了继承传统的文学翻译研究,还提倡研究各种专业的翻译和时事翻译。
(三)日本语言文化研究:该方向研究的重点是日本语言、日语和日本文化的关系、日语作为外语的教学、日语文学、日语与汉语的关系、日本文化及其与中国文化和世界文化的关系、日本人民和日本社会与中国人民和中国社会的关系。
外国语言文学一级学科学术学位硕士研究生培养方案(学科代码:0502)
外国语言文学一级学科学术学位硕士研究生培养方案(学科代码:0502)适用专业:英语语言文学(050201))、日语语言文学(050205)、俄语语言文学(050202)、外国语言学及应用语言学(050211)一、培养目标培养有知识、有能力、有见识,适应经济全球化背景下我国社会主义现代化建设需要,德智体美全面发展的高素质复合型学术后备人才。
具体要求如下:1. 拥护中国共产党的领导,热爱祖国,热爱人民,遵纪守法,品行端正,具有较强的社会责任感和奉献精神,积极为我国经济建设和社会发展服务。
2. 具有坚实的外国语言文学理论基础和专业素养,掌握本领域科学研究方法;了解本学科的发展趋势,关注热点问题,具有前瞻性和国际化的学术视野,为进一步攻读博士学位打下坚实基础。
3. 具备从事科学研究、外语教学、外语交流等研究能力和实践能力。
能够综合运用已有专业知识,发现、分析和解决问题,进行具有一定创新意义的独立研究;能够胜任与本专业相关的教学和翻译工作。
4. 身心健康,具有较强的适应能力和团队合作精神。
二、研究方向1. 英语语言文学专业英语语言学:功能语言学、语用学、认知语言学、篇章语言学、文体学、社会语言学英语文学:英国文学、美国文学、西方文论、英语少儿文学2. 日语语言文学专业日语语言学、日本文学、中日文学关系、日本文化3. 俄语语言文学专业俄语语言学、俄罗斯文学、俄语语言文化学、俄语翻译学4. 外国语言学及应用语言学专业外国语言研究、外语教学研究、二语习得研究、商务英语研究、翻译研究三、学制与学分基本学制为3年,最长修业年限为4年。
实行学分制,总学分不低于36学分,开题报告、文献阅读、学位论文答辩等共计6学分。
修满学分,通过思想品德考核,学位论文答辩,符合《中华人民共和国学位条例》有关规定,达到我校学位授予标准,授予硕士学位。
凡修满最低要求学分并完成学位论文工作的研究生允许申请提前毕业,但提前毕业须同时满足如下条件:1.最低修业年限不得少于2.5年;2.所修各门课程平均分在85分以上;3.硕士在读期间,以本人为第一作者且东北师范大学为第一署名单位,在CSSCI期刊发表与硕士论文相关的学术论文至少1篇。
1、英语语言文学专业研究生培养方案 - 南京大学研究生院
计算机辅助外语教学方向的硕士生在A、B类课程上与其它方向硕士生相同,C类课程至少6学分,D类课程必须另选修计箅机专业课程2至3门(6-9学分);由于该方向属于边缘学科,不要求跨一级学科选课。
(二)博士阶段
博士研究生必须完成南京大学研究生院规定的全校学位课程和本专业方向开设的课程。主要课程如下:
5)德语语言研究:德语语言学,德语修辞学,德语篇章语言学,德语配介理论研究。
硕士研究生研究方向:
1)—5)同博士研究生研究方向;
6)计算机辅助外语教学:多媒体外语教学、网络外语教学和计算机远程教学研究等。
三、招生对象
1.硕士研究生:本专业应届本科毕业生和已获得学士学位的在职人员,参加全国硕士研究生统一考试合格,经复试合格者。
语言翻译与信息技术(2学分)
翻译理论与实践(2学分)
翻译文化史(2学分)
双语词典学导论(2学分)
英语与英语词典(2学分)
双语词典批评(2学分)
语料库词典学(2学分)
近现代语言学流派(德语)(2学分)
德语篇章语言学(2学分)
配介理论与德语教学(2学分)
德国文化(2学分)
外国语言学专题(2学分)
外国应用语言学专题(2学分)
2.博土研究生:本专业应届硕士毕业生和已获得硕士学位的在职人员,经博士生入学考试(笔试、口试)合格者。
四、学习期限
硕士研究生实行有条件的弹性学制,学习时间一般为两年半,其中第一学年为课程学习阶段,通过中期考核后进入论文写作阶段。博士研究生学习时间三年,其中课程学习阶段至少一学年,特殊情况下可以申请延长学习时间。
博士研究生研究方向:
1)应用语言学:第二语言习得学、外语测试学、外语教学法、跨文化交流、语料库语言学等;
英语语言文学专业硕士研究生培养方案
环节
文献综述、开题报告
3
共8学分
学术活动
2
社会实践
60
2
外语学术论文
1
四、必修环节
开题报告(3学分):
开题报告由文献综述和研究计划两部分组成。硕士生撰写开题报告之前应阅读至少50篇国内、外重要文献。文献综述部分对课题有关的前人工作进行总结和归纳。研究计划部分就选题意义、研究内容、预期目标、研究方法、实施方案、时间安排等作出论证。开题报告必须在审核小组会上宣读并答辩。审核小组由至少3位具有高级职称的教师组成,提倡邀请外单位专家参加。审核小组听取开题报告后,作出通过或不通过的决议。
基本学制:2.5年。研究生可以根据自身的具体情况适当延长或缩短在校学习时间,在校学习时间为2至4年。
培养方式:
以导师制为主的指导小组制;培养过程强调理论学习和科研、教学和翻译实践相结合,讲授与自学讨论相结合;注重培养研究生的自学能力、创新能力和独立研究和工作的能力。
应修学分:总学分不少于73学分,其中课程学习不少于32学分(必修课不少于18学分),必修环节8学分,学位论文33学分。
学术活动(2学分):
硕士生在学习期间要求至少参加十次学术活动(其中至少做1次报告)。硕士生参加学术活动的形式可为参加国际、全国性和省内学术会议或校内外学术讲座等。参加活动后撰写不少于400(中文)字(或英文250词)的小结,并填写《南昌大学研究生学术活动记录册》,经导师考查合格,给予学分,并存入硕士生业务档案(具体要求见《南昌大学关于研究生参加学术活动的暂行规定》)。
外语学术论文(1学分):答辩前提交一篇与学位论文相关的有指导教师签字认可的外文学术论文。
五、学位论文
发表论文要求:
要求硕士生在校期间(以入学时间为界)必须在省级以上公开学术刊物(含正式出版的增刊)或在省级以上学术性会议正式出版的会议论文集上至少发表1篇学术论文。研究生发表学术论文的排名要求为以研究生为第1作者,或导师为第1作者,研究生为第2作者。如论文尚未正式刊出,须有正式录用通知。发表学术论文的第一署名单位必须是南昌大学。
外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案.
外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案专业名称:外国语言学及应用语言学专业代码:050211学位授予类别:文学
一、培养目标
通过系统的学习、研究、实践和论文写作,培养学生的抽象思维、逻辑推理能力和语言研究和语言处理能力,使学生具有坚实的英语语言理论和语言教学理论基础,掌握现代化语言研究和教学手段,掌握海事英语、语料库语言学、计算机辅助翻译、英语语言理论与教学、商务英语、日语语言理论与教学、俄语语言理论与教学等专业方向的基础理论及相关的专业知识,培养学生具有较强的计算机语言处理能力、较强的第二外国语应用能力。
二、基本学习年限:2年,最长学习年限不超过4年。
外国语言文学学科硕士研究生培养方案
外国语言文学学科硕士硕士培养方案一级学科代码: 0502一、培养目旳:培养适应国际背景下经济、文化、教育发展需要旳研究型、应用型高层次外语人才。
详细规定是:1.具有较高旳思想素质、专业素质和人文素质, 善于吸取西方旳先进思想和文化, 为祖国旳社会主义现代化建设服务, 为国际科技文化交流服务。
2.具有坚实旳外语基础和基本技能, 掌握一定旳理论知识, 理解本研究领域旳学术新动态, 可以胜任与本学科有关旳研究工作和专业课教学工作, 学位论文在语言、内容、形式上到达对应旳规定。
3、掌握基本旳研究措施, 理解并遵守学术研究旳一般规范。
4.纯熟掌握工作语言, 具有在较高层次上应用该语言旳能力, 并初步掌握一门第二外语(法、德、日), 可以阅读一般旳文章及与所学专业有关旳文献。
5.具有良好旳心理素质、较强旳适应能力以及善于合作旳团体精神。
二、研究方向简介:1、英美文学。
英美文学史, 小说, 戏剧, 诗歌, 文艺理论等。
2.理论语言学。
基本理论、流派及其发展、语言分析旳基本研究措施等。
3.应用语言学与外语教学。
第二语言习得学、外语测试学、外语教学法、跨文化交际、语料库语言学等。
4、翻译学。
翻译理论与流派旳发展, 汉英语言旳对比与翻译, 翻译措施论、翻译与文化、翻译文学研究等。
三、学制及学分规定:1.学制与学习年限本学科硕士硕士正常学制3年, 包括完毕学位论文答辩。
硕士论文答辩前应完毕规定旳学分和各培养环节, 到达学校规定旳毕业条件。
延长学习时间者, 须提出申请, 经学院签订意见后报学校培养办审批, 包括休课时间, 最长在校学习年限不超过5年;提前完毕培养计划者, 经规定旳审批程序可提前毕业并获得学位, 但获得正式学籍后旳在校时间不能少于2年。
2.学分规定本学科硕士生总学分不得少于34学分, 其中学位课程不少于20学分。
论文中期检查(学术汇报)1学分, 实践环节2学分。
四、实践环节规定1.学术活动(10次以上) 1学分参照硕士院规定并由导师监管。
外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案
外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案(专业代码: 050211)一.培养目标培养德、智、体全面发展的外语人才。
硕士研究生应进一步学习、掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本源理,坚持四项基本源则,热爱祖国,遵纪守纪,拥有优异的道德;学好第二门外语;系统地掌握本专业的基础理论知识,拥有从事科学研究和授课工作的能力;拥有健康的身体和优异的心理素质,可以成为社会主义现代化建设事业服务的高级特地人才。
二.研究方向本专业拥有语料库语言学、英语授课理论与实践、英汉语言比较研究、句法学等方向。
导师分别是:娄宝翠教授、孙海燕教授、李素枝教授、王彩琴教授、端木庆一教授、陈运香教授、马照谦副教授、喻浩朋副教授等。
他们在各自的研究领域有较雄厚的理论基础知识和授课实践经验。
三.学习年限本专业的学习年限为三年。
三年内必定修满 35 学分。
外单位委托培养的研究生与本校整天制研究生相同。
四.课程设置(一)公共必修课1.马克思主义理论:《马克思主义与社会科学方法论》,18 学时,记 1 学分;《中国特色社会主义理论与实践研究》 36 学时,计 2 学分。
2.二外:日语、俄语、德语、法语任选一门。
开课一学年。
共216 学时,计 5 学分。
(二)学科基础课和专业骨干课学科基础课有:研究方法与论文写作、一般语言学概论、英美文学概论、翻译理论与实践;其他每个方向开设一门专业骨干课。
研究生入学后第一、二学期修完该专业所有必修课。
第一学期确立研究方向并认定导师,第二、三学期由导师开设一至二门专业方向课。
研究生在第三学期结束以前准备论文开题报告,并拟定调研计划。
(三)选修课选修课最少选修 12 学分,其中《计算机基础》为各专业限制选修的课程,共36 学时,计 2 学分。
各方向最少选修三门选修课,可以跨专业、跨方向。
五.授课实践授课实践是培养研究生的重要环节。
各方向研究生在学时期的授课实践为 36 学时,一般在第四学期进行。
授课实践合格者可获得 2 学分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外国语言学及应用语言学(英语)、英语语言文学专业硕士研究生培养方案及课程简介(2010年6月修订)一、培养目标和要求为了迎接新世纪的挑战,为了贯彻“科教兴国”的战略思想,为了现代化建设的需要,英语专业研究生项目按照国家教育部对文科应用类研究生培养目标和要求,确定其整体培养方案和具体的课程设置。
本专业将坚持德智体全面发展的教育方针,坚持按照外交学院的校训,对研究生实施政治思想、专业知识和语言技能的综合培养,为外交部和其他部委或涉外部门培养和输送高层次、复合式、外向型高级人才,他们应该既能够胜任具体的业务性工作,又能够进行调研和科研工作,完成不同级别的研究课题,产生高质量的调研报告或科研论文。
为此,对本专业研究生的要求如下:1.在政治思想上坚持四项基本原则,拥护党的改革开放方针路线,决心努力学习,提高自己的综合素质,为我国的强盛、社会主义事业的发达贡献自己的力量和聪明才智。
2.具有扎实的英语基础,高于一般的口语和文字表达能力。
3.掌握有关的专业知识。
4.掌握调研报告或科研论文的写作方法。
5.熟练地掌握一门第二外国语。
6.身体和心理健康。
二、研究方向1. 外国语言学与应用语言学〖翻译理论与实践〗(学科代码:050215)2.英语语言文学〖美国研究〗(学科代码:050201)三、学习年限外国语言学与应用语言学和英语语言文学两个二级学科的英语(翻译理论与实践和美国研究)专业学习年限均为三年,其中前两年为学习专业课程时间,第三年为论文撰写时间。
四、学分要求外国语言学与应用语言学(翻译理论与实践)和英语语言文学(美国研究)专业均要求修满49学分,其中必修课36学分,选修课12学分,实习1学分(在校期间担任助教满72学时,或利用假期参加社会实践活动满一个月,写出实习书面报告,有实习单位鉴定认可的,计1学分)。
每个学生在本方向选修课内修满12学分后,可以在另一方向中选修1-2门课程。
五、课程设置为实现上述人才培养目标和要求,除了根据教育部要求安排的公共课程外,两个专业方向还设置以下专业课程:1.外国语言学与应用语言学〖翻译理论与实践方向〗●必修课高级英译汉(I)高级汉译英(I)高级英译汉(II)高级汉译英(II)高级英语口译(外交)高级英语口译(文化)高级英语口译(经贸)高级英中视译●选修课英国文学美国文学普通语言学翻译理论话语分析西方文论同声传译实践翻译研究方法论互文性与翻译研究2.英语语言文学〖美国研究方向〗●必修课高级英译汉(I)高级汉译英(I)高级英译汉(II)高级汉译英(II)高级英语口译(外交)高级英语口译(文化)高级英语口译(经贸)高级英中视译●选修课美国外交政策国际关系:理论与实践外交与法律美国族群问题研究美国法律与司法体系美国历史专题研究同声传译实践社会科学研究方法论六、教学与培养方式1.言传身教、教书育人是教师之天职,师德之体现。
导师的任务是培养学生治学严谨,刻苦钻研,标新立异的精神。
2.教学安排要遵循专业要求和培养目标以及教学大纲。
教学活动要有系统性和完整性。
讲授与研讨相结合,培养学生的独立思考、分析和解决问题的能力。
3.建立合理的课程设置框架以保证学生能够获得合理的知识结构。
为此,还要根据教学大纲的要求延聘外教和兼职教师,以开设目前尚无能力讲授的课程。
4.必修课程需经过考试,采用笔试或口试方式,以百分制记分。
选修课程以考试或考查方式对学生成绩进行考核,由导师决定,以百分制记分,可笔试亦可口试。
只有成绩达到规定的要求,经过中期筛选,研究生方能进行学位论文撰写。
5.研究生的论文撰写是检验研究生的独立研究能力的重要手段。
导师与研究生双方都必须予以高度重视。
学位论文撰写必须严格按照研究生部的总体要求和研究生教研室的具体安排进行。
导师必须尽心尽责,研究生必须认真努力。
论文要注意选题的社会价值和应用价值,要有自己的见解,要有创新,要培养研究生的独立分析能力和写作能力,长度必须达到要求的标准,并在规定的时间内完成。
外国语言学及应用语言学(英语)、英语语言文学专业硕士研究生课程设置【英语系硕士研究生课程简介】高级英译汉(I)课程编号:82001001 / 82001020课程名称:高级英译汉(I上) / 高级英译汉(I下)An Advanced Course of English-Chinese Translation (I)开课学期:第一、二学期授课教师:张延君周学时/总学时:2/72学分:4教学方式:练习、讲评、讨论考核方式:期末考试与平时练习课程简介:这门课程将本着理论与实践相结合的原则,给学生大量翻译练习的机会,练习的内容主要包括欧美文学,历史,政治,经济,贸易,外交等等,并在此基础之上介绍相关的翻译理论与技巧,将理论讲解与实际练习、教师讲授与课堂讨论结合起来,使学生在感性认识−理性认识−感性认识−理性认识的反复过程中,逐步加深对英汉两种语言特点的认识,了解语际翻译所涉及的问题以及解决的方法,掌握英译汉的常用技巧,从而提高准确、流畅地进行英译汉的能力。
教材:自编:《高级英译汉教程》(供一年级使用)参考书:Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: O.U.P. 1965.Jin, Di & Eugene A. Nida. On Tanslation with Special Refernece to Chinese and English.北京:中国对外翻译与出版公司. 1984.Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating. Leiden, The Neitherlands:E. J. Bill. 1964.陈文伯著,《英汉翻译技法与练习》,北京:世界知识出版社,1998李瑞华主编,《英汉语言文化对比研究》,上海:上海外语教育出版社,1996王佐良等主编,《英语文体学引论》,北京:外语教学与研究出版社, 1987吴新详等著,《等值翻译论》,南昌:江西教育出版社,1990杨自俭等编,《英汉对比研究论文集》,上海:上海外语教育出版社, 1990高级汉译英(I)课程编号:82001002 / 82001021课程名称:高级汉译英(I上) / 高级汉译英(I下)An Advanced Course of Chinese-English Translation (I)开课学期:第一、二学期授课教师:范守义周学时/总学时:2/72学分:4教学方式:练习、讲评、讨论考核方式:期末考试与平时练习课程简介:这是一门为专门用途专业英语研究生《高级翻译培训项目》设计、开设的课程,与高级汉译英(二年级)同为一个系列,按统一的构思和框架设计而成。
其目的是培训较高起点的汉译英能力;为此,教材选篇题材和体裁广泛、难度大、要求高、篇子长;同时要求学生掌握一定的翻译理论、以指导翻译实践。
一年级为6个单元,第一学期的3个单元的内容是文学、历史、外事;第二学期的 3 个单元的内容是民俗、经贸和外交。
每一单元都有专题翻译讲座,以使学生对翻译过程中常遇到的技巧和理论问题能集中学习和了解。
通过学习还要使学生掌握如何利用百科知识,解决翻译难点的途径和方法。
同时要求学生学会集体翻译和审校译稿的程序和方法。
教材:自编:《高级汉译英教程》(供一年级使用)参考书:陈宏微编著,《新实用汉译英教程》,武汉:湖北教育出版社,1996戚修斌编著,《涉外英语写作与翻译技巧》,北京:石油大学出版社, 1996杨莉藜编著,《英汉互译教程》,开封:河南大学出版社,1993高级英译汉(II)课程编号:82001003 / 82001022课程名称:高级英译汉(II上) / 高级英译汉(II下)An Advanced Course of English-Chinese Translation (II)开课学期:第三、四学期授课教师:夏力力周学时/总学时:2/72学分:4教学方式:练习、讲评、讨论考核方式:期末考试与平时练习课程简介:二十世纪前,翻译的功能多表现在文学、哲学和科学等领域、而今,随着人类社会的飞速发展,国际社会的一切领域,包括外交、经贸、文化、教育、宗教、体育、科技、军事、犯罪、环保等等,几乎无不迫切需要翻译。
没有翻译的国际交往是不可想象的。
因此,有人把当今时代称为“翻译时代”就丝毫也不过分了。
而鉴于中国在世界上的地位和作用,英汉翻译自然占据极为重要的地位。
在将源语英语转化为目标语言汉语的过程中,一个中心任务便是寻找等值成分。
翻译理论的根本任务就是确定等值成分的性质和条件。
然而,翻译是一个实践性极强的操作过程。
没有大量的实践,翻译水平的提高是困难的。
作为高级翻译培训基础课程之一的英汉翻译是一门理论与实践紧密结合的课程。
通过每周的翻译实践和围绕练习进行的课堂讲解和讨论以及一定翻译理论的讲授,使学生学会用有关理论来指导自己的翻译实践,并在实践中进一步领会理论的精妙,从而较快地提高自己的英译汉水平。
教材:自编:《高级英译汉教程》(供二年级使用)参考书:张培基等编著,《英汉翻译教程》,上海:上海外语教育出版社,1980中国对外翻译出版公司选编,《翻译理论与翻译技巧论文集》,北京:中国对外翻译出版公司,1983《翻译通讯》编辑部编,《翻译研究论文集(1894-1948)》,北京:外语教学与研究出版社,1984《翻译通讯》编辑部编,《翻译研究论文集(1949-1983)》,北京:外语教学与研究出版社,1984中国对外翻译出版公司选编,《外国翻译理论评介文集》,北京:中国对外翻译出版公司,1983高级汉译英(II)课程编号:82001004 / 82001023课程名称:高级汉译英 (II上) / 高级汉译英(II下)An Advanced Course for Chinese-English Translation (II)开课学期:第三、四学期授课教师:衡孝军周学时/总学时:2/72学分:4教学方式:练习、讲评、讨论考核方式:平时练习与学期考试课程简介:这是一门为专门用途专业英语研究生《高级翻译培训项目》设计、开设的课程,与高级汉译英(一年级)同为一个系列,按统一的构思和框架设计而成。
其目的是培训较高起点的汉译英能力;为此,教材选篇题材和体裁广泛、难度大、要求高、片子长;同时要求学生掌握一定的翻译理论、以指导翻译实践。
二年级为6个单元,第一学期的 3个单元的内容是国情、法治、联合国;第二学期的3个单元的内容是新闻、政府和领导人讲话。
每一单元都有专题翻译讲座,以使学生对翻译过程中常遇到的技巧和理论问题能集中学习和了解。
通过学习还要使学生掌握如何利用百科知识,解决翻译难点的途径和方法。