侍坐章译文等
《侍坐》注释及翻译

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自?论语集解?子路、曾皙、冉有、公西华侍坐〔陪侍长者闲坐。
〕1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居那么曰;‘不吾知也。
’如或知尔,那么何以哉?〞以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居那么日:〔你们〕平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
那么:就。
不吾知也:就是“不知吾〞,不了解我。
知:了解。
那么何以哉:意思是,那么〔你们〕打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我〔年纪大一点就不说了〕。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?〞2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
〞率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然〞。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在〔几个〕大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有〔别国〕军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来〔国内〕又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:〔人人〕都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准那么。
※子路不加思索地答复说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
〞3夫子哂之。
4“求,尔何如?〞5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
《侍坐》论语文言文原文注释翻译

《侍坐》论语文言文原文注释翻译作品原文:第一则:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”第二则:曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”第三则:子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”第四则:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”第五则:子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。
”第六则:子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”第七则:子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”第八则:曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”第九则:子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”第十则:子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。
”作品注释:作品译文:第一则:孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”第二则:曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?”第三则:孔子说:“在温习旧知识后,能有新体会、新发现,就可以当老师了。
”第四则:孔子说:“只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;只是一味空想而不读书,就会有疑惑。
”第五则:孔子说:“由,我教给你怎样做的话,你明白了吗?知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!”第六则:孔子说:“看见贤人要想着向他学习,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。
”第七则:孔子说:“几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,他们那些短处就要改正。
”第八则:曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、意志坚定,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。
把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?到死为止,不也很遥远吗?”第九则:孔子说:“碰上寒冷的冬天,才知道松柏树是最后落叶的。
最新整理《侍坐》注释及翻译知识讲解

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
《侍坐》注释及翻译

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 (陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
侍坐章译文等

五、板书
问志——师长风范
志:言志——各展抱负;
评志——借评传志。
孔夫子《侍坐章》实录及其评析
(课题)子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
※【点评】“侍”,学生陪同老师;“坐”,师生平等。
【师】子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
※【点评】“寒暄”为了打消顾虑。问题少而精:“如或知尔,则何以哉?”这是统领全篇的问题。
第四,它可以被证得为一次寓教于游的“彩排”。侍坐章中虽然没有直接记述这次教育讨论活动是在郊游中进行。但从孔子十分赞同曾皙“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,沐于沂,风于雩,泳而归”的愿景看,孔子又是寓教于游的创始者。他带着几位门生游说于列国就是最好的印证。
总之,侍坐章记载了孔子组织的一次言志活动,参与者各自发挥擅长,展示各自性格气质,达到了言志谈抱负的目的。它不仅展现了孔子师生间言志的一堂生动的思想政治课,而且也展现了孔子师生卓有成效的一次素质教育多向互动的实践活动。因此,它是中国教育史上最辉煌的篇章。孔子的这次教育活动是素质教育的经典之作。
《侍坐章》简析本文记叙了孔子弟子申述各人的人生理想以及孔子对他们的评价。通过孔子问志,子路等四人述志,孔子评志,写出了孔子的四个弟子不同的志趣、性格、表达了孔子的教育思想与对不同个性弟子因材施教的态度。从儒家思想出发,子路、冉有、公西華、虽性格不同,才气各异,但都是入世之人。其中子路率直不拘,思路开阔远大,孔子对他的回答“哂之。”是既赏识他的魄力与能力,又对他的不逊稍有不满。评价是“为国以礼,其言不让。”文中表现在:孔子问话刚落,子路就不加思索立刻回答,可以看出子路张扬莽撞的性格。而他要在三年内把一个内外交困的国家治理的军队强大,人民勇敢善战,且知礼义,也许可能,但他张狂的表白,让人感觉他魄力有余而城府不足,大有自负之嫌。冉有看到孔子对子路哂之,回答表現出谦恭有度。他的目标是治理一个小国,使民富足,还自谦的把礼乐让给别的贤人来治理教化。这种中庸的回答得到了孔子的肯定,并为他感叹。评述是“为求则非邦也与?”公西華比冉有还谦恭,说话留有很大的余地,让人感觉藏而不露。开口就表示不是能干,是愿意学习,而且对于宗庙之事还是仅仅做个小相。虚心跃然纸上。孔子对他只做一名小相,表示惋惜,评述是;宗庙、会同也是诸侯的大事。公西華你做小相,谁能做大相呢?冉有、公西華的谦恭逊让与子路的自负自信形成对比,互相映衬。而曾皙在音乐美的陶冶中超然脱俗,具有童心未了的纯真气息。他的回答蕴含着人的天性美的出世境界。与子路三人的入世思想,形成鲜明的对比。孔子对他的评述是赞同。对于一个饱经风霜而终难得志的过来人,出世的梦幻无疑是一种幸福的向往。所以在潜意识中孔子与曾皙不谋而合。儒家的治国思想有礼、乐俩大方面,子路三人表达的是礼,曾皙是乐,孔子赏识曾皙徜徉山水之中,咏而归。就是赞美曾皙从音乐的内在中培养的天人合一的和谐性情。
《侍坐》注释及翻译

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐.)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰;‘不吾知也.’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为.一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说.居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着.孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了).你们平时总在说:‘没有人知道我呀!'如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘.摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近. 加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着.饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思.有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
四子侍坐原文及翻译

四子侍坐原文及翻译四子侍坐原文及翻译四子侍坐一般指子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。
下面小编为大家带来四子侍坐原文及翻译,欢迎大家阅读!四子侍坐作品原文子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(1)。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也(2)。
居则曰:‘不吾知也!(3)’如或知尔,则何以哉(4)?子路率尔而对曰(5):“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑(6);由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也(7)。
”夫子哂之(8)。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十(9),求也为之,比及三年,可使足民(10)。
如其礼乐,以俟君子(11)。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉(12)。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉(13)。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作(14),对曰:“异乎三子者之撰(15)。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也(16)!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人(17),浴乎沂,风乎舞雩,咏而归(19)。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也(20)!”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如(21)?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之(22)。
”“唯求则非邦也与(23)?”“安见方六七十如五六十而非邦也者(24)?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何(25)?赤也为之小,孰能为之大(26)?”四子侍坐字词注释(1)曾皙:名点,曾参的父亲。
四人均为孔子的学生。
(2)以:介词,因为。
一日:一两天。
长乎尔:比你们年长。
毋吾以:以,动词,任用。
在否定句中,代词宾语“吾”前置,即“毋以吾”。
意思是:因为我比你们年长一些,人家(为政者)就不用我了。
(3)居:平时。
不吾知:在否定句中,代词宾语“吾”前置,现代汉语序为“不知吾”,即(为政者)不了解我们。
《侍坐》注释及翻译

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐.子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也.'如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天.乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就.不吾知也:就是“不知吾",不了解我。
知:了解.则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着.孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了).你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也.”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”. 千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘.摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间.摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队.之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略.知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?"5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民.如其礼乐,以俟君子。
侍坐原文及翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐原文

侍坐原文及翻译赏析子路曾皙冉有公西华侍坐原文子路、曾晳、冉有、公西华侍坐①。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也:居则曰‘不吾知也’,如或知尔,则何以哉②?”子路率尔而对曰③:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑,由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也④。
”夫子哂⑤之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十如五六十,求也为之,比及三年,可使足民;如其礼乐,以俟君子⑥。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉⑦。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,“铿”尔,舍瑟而作⑧,对曰:“异乎三子者之撰⑨。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也⑩。
”曰:“莫春者,春服既成;冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归?。
”夫子喟然叹曰?:“吾与点也?!”三子者出,曾晳后?。
曾晳曰:“夫三子者之言何如??”子曰:“亦各言其志也已矣?。
”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之?。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?!唯赤非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何!赤也为之小,孰能为之大?!”?[原文通释]子路、曾晳、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“不要因为我比你们年龄大一些,就不敢对我说。
你们平时总说:‘没有人赏识我啊!’假如有人赏识你们,那你们怎样去做呢?”子路连忙回答:“拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,有别国的军队侵犯它,又有灾荒困扰它,让我仲由去治理它,到了第三年,就能让人们勇敢,而且懂得规矩了。
”孔子听了微微笑了笑。
“冉求,你怎么样?”冉求答道:方圆六七十里或五六十里的国家,让我冉求去治理它,到了三年,就能使百姓富足。
至于礼乐教化方面的事,就要等君子来施行了。
”“公西赤,你怎么样?”公西赤答道:“不敢说能做到那些,愿意向他们学习。
宗庙的祭祀活动,或者诸侯的盟会,穿着礼服戴着礼帽,我愿意在那个场合做一个小赞礼官。
”“曾点,你怎么样?”曾点弹奏瑟的声音渐渐弱了,“铿”地一声,离开瑟挺直身子,回答说:“我想的和他们三位说的不一样。
侍坐注释及翻译

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
论语侍坐原文及翻译

论语侍坐原文及翻译论语侍坐原文及翻译关于论语侍坐原文及翻译,某年、某月、某日,子路、曾点、冉有、公西华陪着孔老师席地而坐着。
刚被评定为全国十大优秀教师的孔丘老师,这一阵子总是气宇轩昂,兴致颇高。
下面由小编为您整理出的相关内容,一起来看看吧。
【原文】子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥谨;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也。
”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”【注释】1、子路:姓仲,名由,字子路,又字季路,小孔子9岁。
曾皙:姓曾,名点,字子皙。
曾参的父亲,约小孔子20多岁。
冉有:姓冉,名求,字子有,小孔子29岁。
公西华:姓公西,名赤,字子华,小孔子42岁。
以上四人都是孔子的学生。
侍坐:卑者在尊者身旁陪伴叫“侍”。
单用“侍”是陪伴者站着。
用“侍坐”指双方都坐着;陪侍长者闲坐2、率尔:轻率地、毫不思索地样子。
3、千乘(shèng)之国:拥有一千辆兵车的国家。
古时一车四马为“一乘”。
能出车千乘的国家,在当时是一个中等国家。
4、摄:迫近。
进而作“夹”讲。
5、师旅:古时军队的编制。
文言文侍坐翻译及原文

昔者孟母,择邻而处子。
舍近求远,以教其子。
子路、曾皙、再有、公西华侍坐于孔子。
孔子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
冉有对曰:“如其礼乐,以俟君子。
”曰:“非夫人之为与?二三子者,皆以吾言为戏乎?”子路率尔而对曰:“敢问何谓也?”曰:“夫礼乐者,刑政之助也。
刑政不用,则民无所错手足。
莫非刑政,而世不以为乱。
何哉?夫礼乐之教,始于尊卑之序,终于男女之别。
由也为之,比及三年,可使有礼,且知言也。
”曾皙曰:“夫礼乐者,所以养性也。
今夫贫者,其辞不饰;富者,其辞不谦。
贫者,其行不惭;富者,其行不骄。
由也为之,比及三年,可使有养,且知敬也。
”公西华曰:“夫礼乐者,所以正身也。
今夫贫者,其行不轨;富者,其行不骄。
贫者,其行不挠;富者,其行不侈。
由也为之,比及三年,可使有正,且知节也。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”翻译:从前,孟子的母亲选择邻居来居住,她舍弃近处的环境,而选择远处的邻居,以此来教育她的儿子。
子路、曾皙、冉有、公西华这四位弟子陪伴孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年长一些,所以不要因为我而有所顾忌。
平时你们常说:‘没有人了解我。
’如果有人了解你们,你们将如何行动呢?”子路毫不犹豫地回答道:“如果让我治理一个千乘之国,夹在大国之间,受到敌国的侵略,又遭遇饥荒。
我治理它,等到三年,可以使人民有勇气,并且懂得正义之道。
”孔子微笑着。
冉有回答道:“至于礼乐教化,那就等待君子来施行吧。
”孔子说:“难道你们以为这只是说说而已吗?”子路又迫不及待地问道:“请问这是什么意思?”孔子说:“礼乐教化是刑罚和政务的辅助。
如果刑罚和政务不用,人民就不知道如何行动。
世界上虽然有刑罚和政务,但并不因此造成混乱。
这是为什么呢?因为礼乐教化的目的是从尊卑的秩序开始,到男女的区别结束。
侍坐文言文

侍坐文言文
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐
子路、曾皙(xī)、冉(rǎn)有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长(zhǎng)乎尔,毋(wú)吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比(bǐ)[3-4]及三年,可使有勇,且知方也。
”
夫子哂(shěn)之。
“求,尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟(sì)君子。
”
“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”
“点,尔何如?”
鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。
”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),风乎舞雩(yú),咏而归。
”
夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与点也。
”
三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
”
“唯求则非邦也与(yú)?”
“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”。
侍坐原文及翻译

侍坐原文及翻译侍坐原文及翻译《侍坐》选自论语,讲的是孔子与其学生的故事,以下是小编整理的侍坐原文及翻译,欢迎参考阅读!原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何知?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾晳后。
曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
“冉求,你怎么样?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西赤,你怎么样?”(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
《侍坐》注释及翻译之欧阳家百创编

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》欧阳家百(2021.03.07)子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
《侍坐》注释及翻译

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐自?集解?子路、曾皙、冉有、公西侍坐〔陪侍者坐。
〕1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居那么曰;‘不吾知也。
’如或知尔,那么何以哉?〞以吾一日乎,毋吾以也:意思是因我年比你大一点,你不要因此就不了。
;因。
一日:一两天。
乎:于。
:你。
居日:〔你〕平日。
居:居,指平在家的候。
:就。
不吾知也:就是“不知吾〞,不了解我。
知:了解。
何以哉:意思是,那么〔你〕打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西陪孔子坐着。
孔子:“因我比你年大一点,你不要因我〔年大一点就不了〕。
你平在:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你,那么你打算怎么呢?〞子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
〞率:率急忙的子。
:助,表状,常放在形容或声后,相当于“然〞。
千乘之国:有一千兵的侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:。
春秋,一兵,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
乎大国之:在〔几个〕大国的中。
:,迫近。
加之以旅:有〔国〕来侵略它。
加:加到⋯⋯上。
旅:指侵略的。
之:指代千乘之国。
因之以:接下来〔国内〕又有荒。
因:接着。
:五谷不熟;:蔬菜不熟。
:泛指荒。
之:治理个国家。
:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在里都是到的意思。
有勇:〔人人〕都有勇气,意思是把整好,可以抵御侵略。
知方:知道人的道理。
方:道,指是非准。
※子路不加思索地答复:“一个有一千兵的国家,在大国之,常受外国的侵犯,加上内部又有荒,如果我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善,而且懂得做人的道理。
〞3夫子哂之。
4“求,尔何如?〞对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
〞:笑。
方六七十,如五六十:纵横各六七十里或五六十里〔的小国〕。
如:或者。
与下文“如会同〞的“如〞字同义。
可使足民:可以使人民富足。
如其礼乐,以俟君子:意思是,至于礼乐教化,自己的能力是不够的,只好等待着修养更高的君子来推行了。
《侍坐》注释及翻译之欧阳育创编

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
五、板书
问志——师长风范
志:言志——各展抱负;
评志——借评传志。
孔夫子《侍坐章》实录及其评析
(课题)子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
※【点评】“侍”,学生陪同老师;“坐”,师生平等。
【师】子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
※【点评】“寒暄”为了打消顾虑。问题少而精:“如或知尔,则何以哉?”这是统领全篇的问题。
孔子让他的弟子畅怀述志,引导他的弟子认识远大理想与立足现实重在行动的关系,在互相对比中寻找人生的真谛,做人的道理。其实做人重要的是立足现实,寻找人生的起点,而不是终端的愿望。一个人的发展不在于终极理想的高远,而在于眼前拥有的起点。现实中不缺乏宏图伟志,缺的是走向目标积累起来的切实道路。年轻人往往浮躁不安,眼高手低。其实立足现实,加强内心修炼才是实现远大理想的前提,这也是一个自我反省的过程。
于是曾皙谈了自己的理想是作一个民间教师一类的人物。孔子便马上也亮了自己的理想,与曾皙的相同。孔子的开场白和他也和学生一起说出自己的理想,说明他与学生在心灵上作彻底沟通,真正融入学生当中。充分体现了他的教学平等思想。同时也树立了师生平等交流的典范。
第二,它的教学方式是互动启发式。侍坐章实录了这个谈志向场面。从情境看,孔子他们围坐着,不分前后左右;从开场白看,孔子只是一位召集者的角色而已。因为从他的语气神态看,他完全没有师道尊严者自居。他平易近人,和蔼可亲,而且提出中心议题时,没有一点雕饰之痕,却是那么自然贴切启发善诱,自然天成,最能焕发学生发言的积极性、创意性。这样课堂气氛就轻松活跃起来。子路就抢先发言,试论治国安邦的方略。接着是冉有、公西华发言,各有论国之道。场面鲜活。整个讨论方式是主持人孔子在每位发言者之间提示一句:“求,尔何如?”或“赤,尔何如?”或“点,尔何如?”而根本没有给他们出什么具体题目。可谓一场“自由谈”。
《子路曾皙冉有公西华侍坐章》译文
子路、曾皙、冉有、公西华陪同孔子闲坐。孔子说:“不要因为我年纪比你们大几岁就受拘束不敢说话。你们平时常说:‘没人了解我呵。’如果有人了解你们,打算任用你们,那你们将怎样施展抱负呢?”子路冒冒失失地回答说:“一个拥有千辆兵车的中等诸侯国,夹在大国中间,遇上强敌压境,继战祸之后又发生灾荒,让我去治理,只消三年功夫,可使人人都勇于战斗,且明白礼义。”
【生1(子路)】(率尔而)对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
([师]夫子哂之。)
※【点评】只是微笑,没有更多的言论。
【师】“求!尔何如?”
※【点评】表面上有个问号,实际上是说:“冉求你来说说。”
【生2(冉有[求])】对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“曾皙,你会怎么样呢?”
鼓瑟声渐渐低下来,铿地一声,曾皙将瑟放下,立起来答道:“我的志向与他们三位的很不一样。”
孔子说:“有什么妨碍呢?只
不过是各人谈各人的志向罢了!”
曾皙说:“暮春三月,春衣穿得住了,我陪同五六位成年人,六七个孩子,在沂水里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌回家去。”
孔子长叹一声:“我赞同曾皙的主张呵!”子路、冉有、公西华先行离开,曾皙最后走。他问孔子:“他们三个人所说的话怎么样?”
第三、它的课堂教学设计是寓教于乐。侍坐章中记录轮到曾皙谈志时,这样写道:“鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作。”可见,曾皙一直是在弹拨琴瑟!这也十分生动地描绘了孔子师生论志谈理想的政治思想交流课是在音乐的伴奏下进行的。做这样的课堂教学艺术的设计,则是孔子寓教于乐的一大创举。音乐是人类的一种精神文化的最高境界,是调节情绪,促进气氛活跃的任何艺术手段所不可替代的艺术手段。“子在齐闻韶三月不知肉味”。只有孔子兼为音乐人,才在不经意地“漫不经心”中,寓教于乐,而收到和谐真知的效果。
作为人师,孔子是循循善诱的,这虽然是一次日常谈话,但他却利用这样一个气氛非常和谐愉快、师生关系非常融洽的机会,了解学生的志向,对学生进行为人处世的教育。这一点也正是孔老先生“德”的体现。
当曾皙谈到自己的志向与前面三个同学的志向不同时,孔子见其有点犹豫,便用“何伤乎?亦各言其志也”来打消曾皙的顾虑。而曾皙所谈的志,正中孔子的心怀,使得孔子喟然长叹,并发出“吾与点也”的赞语。
孔子笑了笑。
“冉有,你会怎么样呢?”
冉有答道:“纵横六七十里,或者五六十里的地方,让我去治理它,到第三年,可使人民丰衣足食。至于那礼乐教化之事,就要等君子来推行了。”
“公西华,你又会怎么样呢?”
公西华答道:“我不敢说能胜任,但我愿意学着做这些:祭祀和诸侯相会时,我愿意穿着礼服、戴着礼帽,做一个小司仪。”
《侍坐章》记述的是孔子和学生们关于立志的谈话。孔子问志,四学生答志。从表面上看,四人答案各不相同,可实质上都是以“礼治”为中心,为目的。
礼治,是儒家的最高理想。学生言志,既然离不开“礼志”,孔子评志当然就更离不开“礼志”了。孔先生的“礼志”既有其保守的一面,如主张恢复西周的礼乐制度;也有其革新的一面,如主张“道之以德,齐之以礼”、“举贤才”等。因此,我们在欣赏先生的“礼”时,既不能不加分析的全盘继承,也不可不加分析的全盘否定。正如鲁迅先生所言:取其精华,弃其糟粕。
《侍坐章》教学设计
《侍坐章》
教学目标
知识与能力
了解孔子的生来及其对后世的影响,提高学生根据上下文来推断词句的能力,掌握文中特殊的文言句式。
过程与方法
以诵读贯穿全篇,师生共同探讨孔子的教育思想
情感态度与价值观
让学生从文中体会学习孔子的处世之道,树立正确、健康的人生观和价值观。
教学重难点
从文中四名弟子的言行中总结其不同的性格特征;根据上下文上下文来推断词句义,理解孔子的政治主张。
【师】夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
※【点评】表明观点。以下是孔子与曾皙的对话——
【生4(曾皙[点])】(三子者出,曾皙后。曾皙)曰:“夫三子者之言何如?”
【师】子曰:“亦各言其志也已矣。”
※【点评】还是强调“各言其志也”。
【生4(曾皙[点])】曰:“夫子何哂由也?”
【师】曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
第四,它可以被证得为一次寓教于游的“彩排”。侍坐章中虽然没有直接记述这次教育讨论活动是在郊游中进行。但从孔子十分赞同曾皙“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,沐于沂,风于雩,泳而归”的愿景看,孔子又是寓教于游的创始者。他带着几位门生游说于列国就是最好的印证。
总之,侍坐章记载了孔子组织的一次言志活动,参与者各自发挥擅长,展示各自性格气质,达到了言志谈抱负的目的。它不仅展现了孔子师生间言志的一堂生动的思想政治课,而且也展现了孔子师生卓有成效的一次素质教育多向互动的实践活动。因此,它是中国教育史上最辉煌的篇章。孔子的这次教育活动是素质教育的经典之作。
※【点评】还是没做什么评论。
【师】“赤!尔何如?”
※【点评】表面上有个问号,实际上是说:“公西华你来说说。”
【生3(公西华[赤])】对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
※【点评】仍然没做什么评论。
【师】“点!尔何如?”
※【点评】表面上有个问号,实际上是说:“曾皙你来说ຫໍສະໝຸດ 。”二、具体分析,品味语言
1分组讨论,提问学生,教师加以指导
2从孔子的言谈举止看他的为师之道
四点:因势利导,针对性强;温文尔雅,平易近人;启发引导得法;态度明朗,评价得体
3孔子的“志”是什么?他为何只赞同曾皙的观点?
三、分角色朗读,体会感情
朗读指导:孔子,循循善诱,可敬可亲;子路,轻率、鲁莽,但自信,有抱负,具有政治、军事方面的才能;冉有,有理想,态度谦逊;公西华,谦虚谨慎,善于辞令;曾皙,洒脱高雅,卓尔不群。
孔子说:“也不过是各人谈各人的志向而已。”
曾皙问:“先生为什么笑子路呢?”
孔子答:“治理国家应当讲究礼让,可是子路的话一点也不谦虚,所以我笑他。”
“难道冉有所说的就不是邦国之事了吗?”
“怎见得纵横六七十里或者五六十里的地方就不算是一个国家呢?”
“难道公西华所说的就不是邦国之事了吗?”
“有祭礼的宗庙,有诸侯间的会见,不是诸侯国又是什么?公西华如果只能做小司仪,那谁还能做大司仪呢?”
《侍坐章》简析本文记叙了孔子弟子申述各人的人生理想以及孔子对他们的评价。通过孔子问志,子路等四人述志,孔子评志,写出了孔子的四个弟子不同的志趣、性格、表达了孔子的教育思想与对不同个性弟子因材施教的态度。从儒家思想出发,子路、冉有、公西華、虽性格不同,才气各异,但都是入世之人。其中子路率直不拘,思路开阔远大,孔子对他的回答“哂之。”是既赏识他的魄力与能力,又对他的不逊稍有不满。评价是“为国以礼,其言不让。”文中表现在:孔子问话刚落,子路就不加思索立刻回答,可以看出子路张扬莽撞的性格。而他要在三年内把一个内外交困的国家治理的军队强大,人民勇敢善战,且知礼义,也许可能,但他张狂的表白,让人感觉他魄力有余而城府不足,大有自负之嫌。冉有看到孔子对子路哂之,回答表現出谦恭有度。他的目标是治理一个小国,使民富足,还自谦的把礼乐让给别的贤人来治理教化。这种中庸的回答得到了孔子的肯定,并为他感叹。评述是“为求则非邦也与?”公西華比冉有还谦恭,说话留有很大的余地,让人感觉藏而不露。开口就表示不是能干,是愿意学习,而且对于宗庙之事还是仅仅做个小相。虚心跃然纸上。孔子对他只做一名小相,表示惋惜,评述是;宗庙、会同也是诸侯的大事。公西華你做小相,谁能做大相呢?冉有、公西華的谦恭逊让与子路的自负自信形成对比,互相映衬。而曾皙在音乐美的陶冶中超然脱俗,具有童心未了的纯真气息。他的回答蕴含着人的天性美的出世境界。与子路三人的入世思想,形成鲜明的对比。孔子对他的评述是赞同。对于一个饱经风霜而终难得志的过来人,出世的梦幻无疑是一种幸福的向往。所以在潜意识中孔子与曾皙不谋而合。儒家的治国思想有礼、乐俩大方面,子路三人表达的是礼,曾皙是乐,孔子赏识曾皙徜徉山水之中,咏而归。就是赞美曾皙从音乐的内在中培养的天人合一的和谐性情。