晏子春秋寓言故事《南桔北枳》原文及翻译

合集下载

《桔逾淮为枳》(《晏子春秋》)古文和翻译

《桔逾淮为枳》(《晏子春秋》)古文和翻译

《桔逾淮为枳》(《晏子春秋》)古文和翻译
作者或出处:《晏子春秋》古文《桔逾淮为枳》原文:晏子至楚国,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二人缚一人诣王。

王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。

」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」晏子避席对曰:「婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳。

叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?」
《桔逾淮为枳》现代文全文翻译:晏子来到楚国,楚王设宴招待晏子。

酒到酣时,两名官吏绑了一人来见楚王。

楚王问:「绑着的人犯了什么事?」答到:「是齐国人,犯盗窃罪。

」楚王看着晏子道:「齐国人本来就善于盗窃吗?」
晏子离开席桌答道:「我听说,桔子生长在淮南便是桔子,生长在淮北就变成了枳。

只是叶子相似,它的果实味道不同。

之所以这样的原因是什么呢?水土不同啊。

现今百姓生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,别不是楚国的水土使百姓善于偷盗吧?」。

橘逾淮为枳原文及翻译

橘逾淮为枳原文及翻译

橘逾淮为枳原文及翻译《橘逾淮为枳》【原文】:晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”(《晏子春秋?楚王欲辱晏子指盗者为齐人晏子对以橘》) 【译文】晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。

’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。

’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。

”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。

为什么会这样呢?是因为水土不一样。

现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。

我反而遭到羞辱了。

”。

南橘北枳之寓言故事

南橘北枳之寓言故事

南橘北枳之寓言故事
晏婴将要出使楚国。

楚王得知这个消息,和左右大臣谋划说:“晏婴,是齐国擅长外交辞令的人。

现在他要来了,我想羞辱他一番,该采取什么办法呢?”
左右大臣献计说:“当他到来的时候,我们捆绑上一个人,押着他经过大王面前……”大王问:“干什么的?”我们回答:“是齐国人。

”大王再问:“所犯何罪?”我们说:“犯偷盗罪。


晏婴来到了楚国,楚王设宴款待晏婴。

喝酒正在兴头上时,两个小吏捆绑着一个人走过楚王面前,楚王问:“绑的是什么人?”回答:“是齐国人,犯了偷盗罪。


楚王盯着晏婴问:“齐国人是不是本来就喜欢偷盗呢?”
晏婴离开坐席,郑重地对楚王说:“我听说橘树生长在淮河以南结橘子,生长在淮河以北就结积子,它们仅仅是叶子相像,果实的味道大不相同。

造成这种差异的原因是什么呢?就因为水土不同。

人民百姓生长在齐国不偷盗,一进入楚国就偷盗,莫非楚国的水土使得人民百姓喜欢偷盗吗?
楚王自我解嘲说:“对于圣贤君子是不能跟他开玩笑的,今天我反而自讨没趣了。

橘逾淮为枳文言文翻译

橘逾淮为枳文言文翻译

原文:橘逾淮为枳,橘生于南国,北人食之,而北人不知其味,故问之。

楚王曰:“橘生于南国,北人食之,而北人不知其味,何也?”晏子对曰:“臣闻之,橘生于南国,其叶柔而实甘,其味美而香。

至于北国,则叶硬而实酸,其味恶而臭。

此非橘之过,乃北土之不宜也。

夫橘之生于南国,犹北国之不宜于橘也。

北人食之,不知其味,固宜然也。

”翻译:橘子越过淮河就会变成枳树,橘子生长在南国,北方人吃了它,却不知道它的味道,所以问它。

楚王说:“橘子生长在南国,北方人吃了它,却不知道它的味道,这是为什么呢?”晏子回答说:“我听说,橘子生长在南国,它的叶子柔软,果实甜美,味道美味,香气扑鼻。

到了北方,叶子就变得坚硬,果实酸涩,味道恶劣,气味难闻。

这不是橘子的过错,而是北方的土地不适合橘子生长。

橘子生长在南国,就像北方不适合橘子生长一样。

北方人吃了它,不知道它的味道,这是很自然的事情。

”解析:这段文言文以“橘逾淮为枳”的故事,揭示了环境对事物的影响。

橘子在南国生长,味道甜美,香气扑鼻;而到了北方,由于气候、土壤等条件的差异,橘子变得酸涩,味道恶劣。

这说明事物在不同的环境中会有不同的表现,不能简单地以偏概全。

晏子在回答楚王时,巧妙地运用了类比手法,将自己比作橘子,楚王比作北方的土地,将自己出使楚国比作橘子生长在北国。

通过这种类比,晏子既表达了对楚王的讽刺,又表达了自己对楚国的忠诚。

同时,晏子的回答也使楚王意识到自己行为的错误,从而达到了预期的效果。

总之,《橘逾淮为枳》这个故事寓意深刻,揭示了环境对事物的影响,同时也展现了晏子机智、巧妙的应对能力。

这个故事对于我们认识事物、处理问题具有重要的启示意义。

在现实生活中,我们要学会适应环境,同时也要善于运用智慧,应对各种挑战。

中国古代寓言故事:南橘北枳

中国古代寓言故事:南橘北枳

中国古代寓言故事:南橘北枳晏子将要出使楚国。

楚王得知这个消息后,对左右的大臣说:"晏婴是齐国能言善辩的人,如今到来我国,我想羞辱他一番,大家看用什么办法好?"有个大臣献计说:"他来了以后,请绑一个人从大王面前走过。

大王问:'他是哪里的人?'回答说:'是楚国人。

'大王再问:'他犯了什么罪?'回答说:'他犯了盗窃的罪。

'"楚王觉得这个主意不错。

晏婴来到楚国,楚王用酒招待他。

宾主正喝到兴头上,两名小吏捆着一个人来到楚王面前。

楚王故意问:"这捆着的是个什么人?"小吏回答:"是个齐国人。

因为盗窃犯了罪。

"楚王转过头来望着晏婴说:"齐国人生来就喜欢偷盗吗?"晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:"我听说,橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子。

橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样。

这是为什么呢?因为水土不同啊。

现在捉到的这个人,生活在齐国的时候,并没有盗窃的行为,来到楚国以后却偷盗起来,难道是因为楚国的水土容易使人变成小偷吗?"楚王听了,尴尬地笑着说:"圣贤的人是不可戏弄呀!我反而是自讨没趣了。

"寓意:环境对人的影响很大。

良好的环境能够让人学好,不好的环境能够使人变坏。

原文:晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:"晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?"左右对曰:"为其来也,臣请缚一人过王而行。

王曰:'何为者也?'对曰:'齐人也。

'王曰:'何坐?'曰:'坐盗'。

"晏子至。

楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:"缚者曷为者也?"对曰:"齐人也,坐盗。

南橘北积文言文翻译

南橘北积文言文翻译

夫橘,生于江南之地,水泽丰饶,气候温和,阳光充足,雨量适中。

此等条件,使得橘树生长茂盛,果实饱满,色泽鲜亮,味美可口。

故曰:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。

”此言橘生于南,其味甘美,若生于北,则味酸涩,不可食也。

橘之所以美,乃因其生长之地水土适宜。

南方水土肥沃,气候湿润,利于橘树生长。

而北方水土干燥,气候寒冷,不利于橘树生长。

故橘生于南,则枝繁叶茂,果实累累;生于北,则枝枯叶落,果实稀少。

枳,生于北方,其生长条件与橘相反。

北方水土干燥,气候寒冷,不利于枳树生长。

枳树耐寒,喜干燥,故生于北方。

然而,枳之味酸涩,不堪入口。

此乃地理之差异,使得枳与橘味相异。

古之人,常以橘与枳为喻,以说明事物之变化。

如《庄子·逍遥游》云:“南橘北枳,皆因水土之异。

”此言水土之异,使物性不同。

又如《左传·僖公二十五年》云:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味异。

”此言地理之差异,使物性各异。

南橘北枳,亦为古人修身养性之借鉴。

人生于世,如同橘生于南,枳生于北,各有所长,各有所短。

若能如橘般生于南,则当珍惜美好时光,努力成长;若生于北,则当学会适应环境,砥砺前行。

人生如梦,世事如棋,唯有顺应天命,方能成就一番事业。

夫南橘北枳,虽为地理之差异,然亦为人生之哲理。

人生在世,当如橘般生于南,努力成长,追求美好;若生于北,则当如枳般学会适应,砥砺前行。

如此,方能在这纷繁复杂的世界中,找到自己的位置,实现人生价值。

自古至今,南橘北枳之理,代代相传。

世人皆知,地理之差异,使物性各异。

然而,人生之哲理,却鲜有人能参透。

愿世人皆能以橘与枳为鉴,把握人生,成就美好未来。

南橘北枳,一语双关。

其意义深远,寓意丰富。

既揭示了地理之差异,又揭示了人生之哲理。

愿世人皆能领悟南橘北枳之真谛,把握人生,成就辉煌。

晏子春秋内篇杂下

晏子春秋内篇杂下

追溯历史,解读典故“南橘北枳”出自《晏子春秋内篇杂下》。

原文为“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

”典故讲述齐国的晏子出使到楚国,楚王想戏弄他,故意将一犯人从堂下押过。

楚王问:“此人犯了什么罪?”回答:“一个齐国人犯了偷窃罪。

”楚王就对晏子说:“你们齐国人是不是都很喜欢偷东西?”晏子回答:“淮南有橘又大又甜,一移栽到淮北,就变成了枳,又酸又小,为什么呢?因为水土条件不同。

现在这个人生在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,难道不是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。

我反而自取其辱了。

”晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:…这人是干什么的?‟我回答说:…是齐国人。

‟您问:…犯了什么罪?‟我回答说:…犯了偷盗罪。

‟”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。

”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。

为什么会这样呢?是因为水土不一样。

现在这个人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,难道不是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。

我反而自取其辱了。

(圣人非所与熙也,寡人反取病焉)”。

南橘北枳文言文翻译完整

南橘北枳文言文翻译完整

昔者,孔子游于南国,见橘树而生,叶翠果甘,心悦之。

后至北国,见枳树而异,叶黄实酸,意殊。

孔子叹曰:“橘生淮南为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味异。

所以然者,水土异也。

”夫橘与枳,同出一源,而南北之异,何也?盖水土之异也。

南国地暖,气候湿润,阳光充足,雨量适中,故橘树得以畅茂,果实甘美。

而北国地寒,气候干燥,阳光稀少,雨量不足,故枳树虽叶似橘,实则味酸,不堪食。

夫橘与枳,虽同出一源,然水土异,则味亦异。

水土者,天地之元气,万物之根本也。

南国水土,温暖而润泽,宜于橘树生长,故橘树茂盛,果实甜美。

北国水土,寒冷而干燥,不适宜枳树生长,故枳树虽叶似橘,实则味酸,不堪食。

夫橘与枳,犹人也。

人同出一族,而南北之异,何也?盖风俗之异也。

南人习于温暖,性情温和,喜食甘美之物;北人习于寒冷,性情刚烈,喜食酸辣之味。

是以南人食橘,北人食枳,虽同出一源,而味异,风俗异也。

孔子曰:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味异。

所以然者,水土异也。

”此言水土之异,影响植物之生长,亦影响人之性情。

是以君子修身,必求其本,知水土之异,方能明白万物之理。

夫橘与枳,水土之异,影响其生长,亦影响其味。

南人习于温暖,性情温和,喜食甘美之物;北人习于寒冷,性情刚烈,喜食酸辣之味。

是以南人食橘,北人食枳,虽同出一源,而味异,风俗异也。

夫水土之异,非独影响植物与人,亦影响国家与民族。

故孔子曰:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味异。

”此言水土之异,影响国家与民族之性格,风俗,乃至政治。

是以,君子修身齐家治国平天下,必先求其本,知水土之异,方能明白万物之理。

治国者,宜因地制宜,顺其水土,方能兴利除弊,使国家富强。

若不识水土之异,而强求一致,则如南橘北枳,虽叶相似,而实味异,国家将不得安宁。

故君子观于橘与枳,知水土之异,而修身齐家治国平天下,必求其本。

是以,南橘北枳,虽同出一源,而味异,风俗异,然君子能明其理,则能因地制宜,使国家富强,民族繁荣。

成语故事——南橘北枳的故事

成语故事——南橘北枳的故事

成语故事——南橘北枳的故事晏子将要出使楚国。

楚王得知这个消息后,对左右的大臣说:"晏婴是齐国能言善辩的人,如今到来我国,我想羞辱他一番,大家看用什么办法好?"有个大臣献计说:"他来了以后,请绑一个人从大王面前走过。

大王问:';他是哪里的人?';回答说:';是楚国人。

';大王再问:';他犯了什么罪?';回答说:';他犯了盗窃的罪。

';"楚王觉得这个主意不错。

晏婴来到楚国,楚王用酒招待他。

宾主正喝到兴头上,两名小吏捆着一个人来到楚王面前。

楚王故意问:"这捆着的是个什么人?"小吏回答:"是个齐国人。

因为盗窃犯了罪。

"楚王转过头来望着晏婴说:"齐国人生来就喜欢偷盗吗?"晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:"我听说,橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子。

橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样。

这是为什么呢?因为水土不同啊。

现在捉到的这个人,生活在齐国的时候,并没有盗窃的行为,来到楚国以后却偷盗起来,难道是因为楚国的水土容易使人变成小偷吗?"楚王听了,尴尬地笑着说:"圣贤的人是不可戏弄呀!我反而是自讨没趣了。

"寓意:环境对人的影响很大。

良好的环境可以让人学好,不好的环境可以使人变坏。

原文:晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:"晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?"左右对曰:"为其来也,臣请缚一人过王而行。

王曰:';何为者也?';对曰:';齐人也。

';王曰:';何坐?';曰:';坐盗';。

"晏子至。

楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:"缚者曷为者也?"对曰:"齐人也,坐盗。

南桔北枳文言文翻译

南桔北枳文言文翻译

《南桔北枳赋》夫南桔北枳,同出一源,而异质异味,岂非天地造化之妙哉?南橘生于江南之地,北枳生于塞北之疆,虽同一种植物,其性质、风味,迥然不同。

南橘者,生于水泽之地,叶绿枝繁,果实硕大,皮薄汁多,味甘如蜜。

其生于南方,气候温和,阳光充足,故得天地之精华,滋养而成。

南橘之美,美在口感,美在色泽,美在气味,美在味道。

食之,令人心旷神怡,精神焕发。

北枳者,生于寒风凛冽之地,叶稀枝疏,果实瘦小,皮厚汁少,味酸涩。

其生于北方,气候严寒,阳光稀少,故受天地之惩戒,成长而成。

北枳之美,美在坚韧,美在顽强,美在适应,美在精神。

食之,令人意志坚定,奋发向前。

南橘与北枳,虽同出一源,然产地不同,气候各异,故风味迥异。

南橘之美,美在温柔,美在恬淡,美在包容;北枳之美,美在刚强,美在豪迈,美在进取。

二者相辅相成,各具特色,各领风骚。

南橘与北枳,犹如人生,各有其道。

人生如南橘,应温润如玉,宽容待人,恬淡处世。

人生如北枳,应坚韧不拔,勇往直前,奋发有为。

南橘与北枳,教人明白,世间万物,各有其美,各有其用,不必强求一致。

南橘与北枳,亦如国家,各有其特色。

我国南方,气候温和,物产丰富,民风淳朴;北方,气候严寒,土地肥沃,历史悠久。

南橘之美,美在和谐,美在包容;北枳之美,美在坚韧,美在进取。

我国之所以繁荣昌盛,正是南橘与北枳相互融合,各展所长,共同发展的结果。

南橘与北枳,亦如友谊,各具特色。

友情之美,美在真诚,美在宽容,美在包容。

朋友之间,应如南橘与北枳,各展所长,相互学习,共同进步。

总之,南桔北枳,虽同一种植物,然产地不同,风味各异。

此乃天地造化之妙,教人明白,世间万物,各有其美,各有其用,不必强求一致。

南橘与北枳,犹如人生、国家、友谊,教人珍惜,教人成长,教人奋发向前。

愿世人皆如南橘与北枳,各展所长,相互学习,共同进步,共创美好未来。

南橘北枳的文言文的翻译

南橘北枳的文言文的翻译

古之文人,好论地理,尝有“南橘北枳”之喻,以言地理之异,物产之殊。

夫橘者,果之珍也,产于南方之江南,而枳者,亦果也,产于北方之黄河流域。

二者同属柑橘之属,然南橘北枳,其味迥异,此所以为奇谈也。

南橘者,生于江南水乡,土壤肥沃,气候温和,阳光充足,雨量适中。

橘树绿叶婆娑,果实累累,皮薄汁多,甘甜可口。

每当秋季,橘香四溢,满园金黄,如诗如画,令人陶醉。

故南橘之美,在于其味之甘美,形之饱满,色之金黄,香之浓郁。

北枳者,生于黄河之滨,土地贫瘠,气候干燥,阳光虽烈,雨量稀少。

枳树叶稀枝疏,果实瘦小,皮厚汁少,酸涩难咽。

每当秋季,枳子满枝,虽形似橘,实则味异。

故北枳之貌,在于其形之瘦小,味之酸涩,色之暗淡,香之淡薄。

南橘北枳,其所以异,盖由地理之殊,气候之异,土壤之别,水土之异也。

地理之殊,南橘生于江南水乡,北枳生于黄河之滨,二者相去千里,地理环境迥异。

气候之异,南橘之地,四季分明,雨量适中,阳光充足;北枳之地,干燥少雨,阳光强烈,四季温差大。

土壤之别,南橘之地,土壤肥沃,适宜橘树生长;北枳之地,土地贫瘠,不利于枳树生长。

水土之异,南橘之地,水质清澈,土壤湿润;北枳之地,水质混浊,土壤干燥。

是以南橘北枳,虽同属柑橘之属,而其味之异,如人之性格,各有千秋。

南橘之甘美,如人之温文尔雅,谦逊有礼;北枳之酸涩,如人之刚毅不屈,坚韧不拔。

此二者,虽形似而实异,犹如世间万物,各有其独特之处。

夫南橘北枳,亦可以喻人事。

人之性格,如同南橘北枳,各有其特点。

有人如南橘,温文尔雅,谦逊有礼,待人接物,和颜悦色;有人如北枳,刚毅不屈,坚韧不拔,面对困难,勇往直前。

此二者,各有所长,各有所短,正如南橘北枳,各有其美。

然南橘北枳,虽异而皆可食,皆有益于人体。

南橘之甘美,可养肺润喉,有益于健康;北枳之酸涩,可开胃消食,有益于身体。

是以南橘北枳,虽异而皆有其用,皆有其价值。

总之,南橘北枳,一物也,一理也。

地理之异,气候之殊,土壤之别,水土之异,皆使其味异。

南橘北枳这篇文言文的意思

南橘北枳这篇文言文的意思

南橘北枳这篇文言文的意思《南橘北枳》这篇文言文可有意思啦。

咱就说这故事里啊,齐国的晏子出使楚国。

楚国的人呢,就想给晏子使绊子,就故意抓了个齐国的小偷。

这楚国国君就嘲笑晏子说,哟,你们齐国人咋都爱偷东西呢?这可有点不地道啊。

晏子多聪明啊,他就讲了个南橘北枳的道理。

他说呀,橘树生长在淮河以南就是橘树,结出来的果子又大又甜,那是橘子。

可是这橘树要是移栽到淮河以北呢,就变成枳树啦,结出来的果子又小又苦,那就是枳子啦。

他这意思就是说呀,这人在齐国的时候是好人,到了楚国就成小偷了,不是这人本身有问题,而是楚国这个环境有问题呀。

你想啊,晏子这反击可太妙了。

他就这么轻轻松松地把楚国国君怼回去了。

楚国国君想让晏子难堪,结果自己被晏子说得没话说了。

这就好比两个人吵架,一个人本来想给对方挖个坑,结果自己掉进去了。

从这个故事里啊,我们能明白好多事儿呢。

环境对人的影响可太大了。

就像我们上学的时候,在一个好的班级里,大家都好好学习,互相帮助,那自己也会变得很积极向上。

要是在一个风气不好的班级,可能就会被带得有点懒散。

这橘和枳啊,本质上是一样的东西,就是因为环境变了,结果就完全不一样了。

而且啊,晏子这个人也特别值得佩服。

他那么聪明,反应还快。

要是换了个笨嘴拙舌的人,被楚国国君那么一说,可能就只能干瞪眼,啥话也说不出来了。

晏子能在那种情况下,迅速想出这么好的一个比喻来为自己的国家和人民说话,那可真是有本事。

这文言文虽然不长,但是道理可真不少。

我们平时也得像晏子一样,脑子得灵活点。

遇到别人欺负自己或者说自己不好的时候,要能想出好办法来反驳。

同时呢,也要注意自己身边的环境,要是发现环境不好,就像橘树到了北方变成枳树一样,那可得想办法改变或者换个环境啦。

不然啊,自己可能就会变得越来越不好啦。

这南橘北枳的故事啊,就像一面镜子,让我们能照见好多生活中的道理呢。

生南方为橘生北方为枳课文

生南方为橘生北方为枳课文

生南方为橘生北方为枳课文一、原文晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”二、字词解释1. 使:出使。

2. 习辞者:善于辞令(很会说话)的人。

习,熟练。

辞,言辞。

3. 方:将要。

4. 何以也:用什么办法呢?5. 为其来也:当他到来的时候。

为,相当于“于”。

6. 缚:捆绑。

7. 何坐:犯了什么罪?坐,犯罪。

8. 酒酣:喝酒喝得正高兴的时候。

9. 诣:到(指到尊长那里去)。

10. 曷:同“何”,什么。

11. 固:本来。

12. 避席:离开座位,表示郑重。

13. 徒:只。

14. 其实:它们的果实。

其,指橘和枳。

实,果实。

15. 得无:莫非。

16. 熙:同“嬉”,戏弄。

17. 病:辱。

三、句子翻译1. 晏婴,齐之习辞者也。

- 晏婴,是齐国善于辞令的人。

2. 为其来也,臣请缚一人,过王而行。

- 当他到来的时候,请允许我绑着一个人,从大王面前走过。

3. 齐人固善盗乎?- 齐国人本来就善于偷窃吗?4. 橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

- 橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。

5. 今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?- 现在老百姓生长在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?6. 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

- 圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

南橘北枳的译文

南橘北枳的译文

南橘北枳的译文《南橘北枳》从前呀,在咱们中国有这么一个特别有趣的故事,叫“南橘北枳”。

有一天,晏子要出使楚国。

楚国那可是个大大的国家,楚王觉得自己可了不起啦,就想趁机羞辱一下晏子,显显楚国的威风。

晏子到了楚国,楚王让人在城门旁边开了一个特别小的洞,让晏子从这个洞钻进去。

晏子一看,这不是故意刁难人嘛!他不慌不忙地说:“这是狗洞,如果我访问的是狗国,那我就从狗洞钻进去。

”楚王听了,哎呀,这可不行,那多丢人呀,赶紧让人打开城门,让晏子进去。

楚王见到晏子,就问:“难道齐国没有人了吗?怎么派你这样一个人来?”晏子回答说:“我们齐国的人多得很呢!只是我们齐国有个规矩,上等的人才出使上等的国家,下等的人才出使下等的国家。

我是最没用的,所以就被派到楚国来了。

”楚王听了,心里那个气呀,可又没办法反驳。

楚王设宴招待晏子。

正吃得高兴的时候,两个武士押着一个犯人从堂下走过。

楚王问:“这个人犯了什么罪?”武士回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王笑嘻嘻地看着晏子说:“难道齐国人都喜欢偷东西吗?”晏子站起来,严肃地说:“大王,我听说橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,果实的味道却完全不同。

为什么会这样呢?是因为水土不一样啊!同样的道理,齐国人在齐国能安居乐业,好好地干活,一到楚国就偷东西,难道不是楚国的水土让人变得喜欢偷东西吗?”楚王听了,脸一下子红到了脖子根,只好向晏子赔不是。

你们说,晏子是不是特别聪明呀?他用巧妙的回答,不仅维护了自己和齐国的尊严,还让楚王知道了不能随便瞧不起别人。

这就好像我们在学校里,有些同学觉得自己成绩好,就看不起成绩差的同学。

可成绩差的同学说不定只是还没找到适合自己的学习方法呢,就像橘树到了北方变成枳树,不是它本身的问题,而是环境变了呀!再想想,如果我们总是嘲笑别人,觉得自己了不起,那万一哪天我们也遇到困难,别人也来嘲笑我们,那得多难受呀!所以说呀,我们可不能学楚王那样,要尊重每一个人,不管他们是来自哪里,是怎么样的。

《南桔北枳》原文及翻译

《南桔北枳》原文及翻译

《南桔北枳》原文及翻译《南桔北枳》原文及翻译《南桔北枳》出自《晏子春秋·内篇杂下》。

那里面是怎么翻译的呢?下面是小编为你准备的《南桔北枳》原文及翻译,希望对你有帮助!原文:晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”注释:①诣:(拜见)②曷:(疑问词语,什么)③坐:(表原因,因为)④所以:(倒装用法,真确顺序为以所,“以”表示“造成……的”,“所”表示“原因”,连在一起的意思为“作为……的原因”)注:“所以然者何”整个都是一个倒装,顺写为“何以所然”,直译即为“什么原因造成这样呢?”启示:不同的环境可以造就不同的人,说明环境对人的影响何其的大!译文:晏子将要出使(到)楚国。

楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。

’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。

’”晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。

楚王问道:“绑着的人是干什么的`?’(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。

南橘北枳的故事

南橘北枳的故事

南橘北枳的故事南橘北枳的故事南橘北枳,意思是淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。

比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。

出自《晏子春秋·内篇杂下》:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

”【成语故事】晏子将要出使楚国。

楚王得知这个消息后,对左右的大臣说:"晏婴是齐国能言善辩的人,如今到来我国,我想羞辱他一番,大家看用什么办法好?"有个大臣献计说:"他来了以后,请绑一个人从大王面前走过。

大王问:'他是哪里的人?'回答说:'是楚国人。

'大王再问:'他犯了什么罪?'回答说:'他犯了盗窃的罪。

'"楚王觉得这个主意不错。

晏婴来到楚国,楚王用酒招待他。

宾主正喝到兴头上,两名小吏捆着一个人来到楚王面前。

楚王故意问:"这捆着的是个什么人?"小吏回答:"是个齐国人。

因为盗窃犯了罪。

"楚王转过头来望着晏婴说:"齐国人生来就喜欢偷盗吗?"晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:"我听说,橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子。

橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样。

这是为什么呢?因为水土不同啊。

现在捉到的这个人,生活在齐国的时候,并没有盗窃的行为,来到楚国以后却偷盗起来,难道是因为楚国的水土容易使人变成小偷吗?"楚王听了,尴尬地笑着说:"圣贤的人是不可戏弄呀!我反而是自讨没趣了。

"寓意:环境对人的影响很大。

良好的环境可以让人学好,不好的环境可以使人变坏。

原文:晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:"晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?"左右对曰:"为其来也,臣请缚一人过王而行。

王曰:'何为者也?'对曰:'齐人也。

晏子春秋内篇杂下

晏子春秋内篇杂下

追溯历史,解读典故“南橘北枳”出自《晏子春秋内篇杂下》。

原文为“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

”典故讲述齐国的晏子出使到楚国,楚王想戏弄他,故意将一犯人从堂下押过。

楚王问:“此人犯了什么罪?”回答:“一个齐国人犯了偷窃罪。

”楚王就对晏子说:“你们齐国人是不是都很喜欢偷东西?”晏子回答:“淮南有橘又大又甜,一移栽到淮北,就变成了枳,又酸又小,为什么呢?因为水土条件不同。

现在这个人生在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,难道不是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。

我反而自取其辱了。

”晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:…这人是干什么的?‟我回答说:…是齐国人。

‟您问:…犯了什么罪?‟我回答说:…犯了偷盗罪。

‟”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。

”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。

为什么会这样呢?是因为水土不一样。

现在这个人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,难道不是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。

我反而自取其辱了。

(圣人非所与熙也,寡人反取病焉)”。

寓言成语故事:南橘北枳

寓言成语故事:南橘北枳

寓言成语故事:南橘北枳
晏子将要出使楚国。

楚王得知这个消息后,对左右的大臣说:"晏婴是齐国能言善辩的人,如今到来我国,我想羞辱他一番,大家看用什么办法好?"
有个大臣献计说:"他来了以后,请绑一个人从大王面前走过。

大王问:'他是哪里的人?'回答说:'是楚国人。

'大王再问:'他犯了什么罪?'回答说:'他犯了盗窃的罪。

'"楚王觉得这个主意不错。

晏婴来到楚国,楚王用酒招待他。

宾主正喝到兴头上,两名小吏捆着一个人来到楚王面前。

楚王故意问:"这捆着的是个什么人?"
小吏回答:"是个齐国人。

因为盗窃犯了罪。

"
楚王转过头来望着晏婴说:"齐国人生来就喜欢偷盗吗?"
晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:"我听说,橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子。

橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样。

这是为什么呢?因为水土不同啊。

现在捉到的这个人,生活在齐国的时候,并没有盗窃的行为,来到楚国以后却偷盗起来,难道是因为楚国的水土容易使人变成小偷吗?"
楚王听了,尴尬地笑着说:"圣贤的人是不可戏弄呀!我反而是自讨没趣了。

"。

南橘北积文言文

南橘北积文言文

南橘北积文言文
南橘北枳的原文为:
晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二人缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。

叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
这段文言文讲述的是晏子至楚国后,遇到有人被绑着来到楚王面前,楚王询问该人因何被绑。

当得知该人为齐国人,且因盗窃被捕时,楚王故意试探晏子,询问齐国人是否惯于盗窃。

晏子机智地避席对答,巧妙地运用了“南橘北枳”的比喻来形容齐国人和楚国人在行为习惯上的差异,指出这是由于水土不同造成的。

南桔北枳文言文阅读

南桔北枳文言文阅读

南桔北枳文言文阅读1. 南桔北枳原文和文言文的意思原文晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”翻译晏子将要出使(到)楚国。

楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。

’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。

’”晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。

楚王问道:“绑着的人是干什么的?'(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。

为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。

现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。

”解释①诣:(拜见)②曷:(疑问词语,什么)③坐:(表原因,因为)④所以:(倒装用法,真确顺序为以所,“以”表示“造成……的”,“所”表示“原因”,连在一起的意思为“作为……的原因”)注:“所以然者何”整个都是一个倒装,顺写为“何以所然”,直译即为“什么原因造成这样呢?”给我们的启示不同的环境可以造就不同的人,说明环境对人的影响何其的大!2. 南橘北枳的文言文译文晏子将要出使(到)楚国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

晏子春秋寓言故事《南桔北枳》原文及翻译晏子春秋内篇杂下寓言故事
原文:
晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”译文:
晏子将要出使(到)楚国。

楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。

’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。

’”
晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。

楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。

为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。

现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。

”注释:
①诣:(拜见)
②曷:(疑问词语,什么)
1/ 2
③坐:(表原因,因为)
④所以:(倒装用法,真确顺序为以所,“以”表示“造成……的”,“所”表示“原因”,连在一起的意思为“作为……的原因”)
注:“所以然者何”整个都是一个倒装,顺写为“何以所然”,直译即为“什么原因造成这样呢?”
启示
不同的环境可以造就不同的人,说明环境对人的影响何其的大!
2/ 2。

相关文档
最新文档