弈秋

合集下载

弈秋文言文原文及翻译

弈秋文言文原文及翻译

弈秋文言文原文及翻译弈秋文言文原文及翻译弈秋,是春秋时期鲁国有位叫秋的人,他特别喜欢下围棋,潜心研究,终于成为当时下棋的第一高手,人们不知道他姓什么,而他是因下围棋而出名的。

下面请欣赏小编为大家带来弈秋文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助!弈秋先秦:孟子及弟子孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。

则不得也。

弈秋,通国之善奕者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。

”译文孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。

我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的'话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

注释⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。

⑵无或:不值得奇怪。

或:同“惑”,奇怪。

⑶易生:容易生长。

⑷暴(pù):同“曝”,晒。

⑸罕:少。

⑹如……何:对……怎么样。

⑺弈:围棋。

⑻数:技术,技巧。

⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

⑽通:整个,全部。

⑾之:的。

⑿善:善于,擅长做…的人。

⒀使:假使。

⒁诲:教导。

⒂以为:认为,觉得。

⒃鸿鹄(hú):天鹅。

⒄将至:将要到来。

⒅思:想。

⒆援:拿起。

⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。

弈秋学弈的文言文

弈秋学弈的文言文

《弈秋学弈》的全文如下:
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专
心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智
弗若与?曰:非然也。

全文翻译:
弈秋是全国的下棋圣手。

有人让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;而另一人虽
然也在听他讲课,却一心认为有天鹅将要飞来,想着拿弓
箭去射它。

即使和前一个人同在一起学棋,但棋艺不如前
一个人高明。

是因为他的智力不如前一个人吗?答案是:
当然不是。

这个故事告诉我们学习要专心致志,不能三心二意。

2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析

2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析

2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

更多的资讯请持续关注语文网。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《弈秋》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《弈秋》原文孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。

则不得也。

弈秋,通国之善奕者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。

”《弈秋》原文翻译孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。

我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

《弈秋》原文注释⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。

⑵无或:不值得奇怪。

或:同“惑”,奇怪。

⑶易生:容易生长。

⑷暴(pù):同“曝”,晒。

⑸罕:少。

⑹如……何:对……怎么样。

⑺弈:围棋。

⑻数:技术,技巧。

⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

⑽通:整个,全部。

⑾之:的。

⑿善:善于,擅长做…的人。

⒀使:假使。

弈秋文言文原文及翻译

弈秋文言文原文及翻译

弈秋文言文原文及翻译弈秋文言文原文及翻译弈秋,是春秋时期鲁国有位叫秋的人,他特别喜欢下围棋,潜心研究,终于成为当时下棋的第一高手,人们不知道他姓什么,而他是因下围棋而出名的。

下面请欣赏小编为大家带来弈秋文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助!弈秋先秦:孟子及弟子孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。

则不得也。

弈秋,通国之善奕者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。

”译文孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。

我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的.萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

注释⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。

⑵无或:不值得奇怪。

或:同“惑”,奇怪。

⑶易生:容易生长。

⑷暴(pù):同“曝”,晒。

⑸罕:少。

⑹如……何:对……怎么样。

⑺弈:围棋。

⑻数:技术,技巧。

⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

⑽通:整个,全部。

⑾之:的。

⑿善:善于,擅长做…的人。

⒀使:假使。

⒁诲:教导。

⒂以为:认为,觉得。

⒃鸿鹄(hú):天鹅。

⒄将至:将要到来。

⒅思:想。

⒆援:拿起。

⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。

文言文弈秋的翻译及赏析

文言文弈秋的翻译及赏析

文言文弈秋的翻译及赏析弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

下面是小编为你整理的有关该篇文言文的赏析及解释,欢迎阅读!学弈先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文弈秋是全国最擅长下围棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想要拉弓箭将它射下来。

虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释弈:下棋。

(围棋)秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅和大雁。

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:代词,这里指鸿鹄。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。

弈秋原文及翻译

弈秋原文及翻译

弈秋原文及翻译弈秋,是春秋时期鲁国有位叫秋的人,他特别喜欢下围棋,以下是“弈秋原文及翻译”,希望给大家带来帮助!奕秋作者:孟子原文孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

”选自《孟子·告子上》译文孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。

我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的'那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

注释解释句子加点词(1)使奕秋诲二人奕使:(让)诲:(教)(2)有鸿鹄将至至:(来)(3)思援弓缴而射之援:(引)(4)为是其智弗若与智:(智慧)解释句中“之”字用法、意义(1)通国之善弈者也(的)(2)吾欲之南海(去)(3)一人虽听之(代词)(4)思援弓缴而射之(代词)道理:说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会。

古文学弈原文

古文学弈原文

古文《学弈》原文一、原文学弈孟子〔先秦〕弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

二、翻译弈秋是全国最擅长下棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。

虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。

三、注释1.弈:下棋。

2.秋:人名。

3.通国:全国。

4.之:的。

5.善:善于,擅长。

6.使:让。

7.诲:教导。

8.其:其中。

9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

10.之:代词,不译。

11.鸿鹄:天鹅。

12.将至:将要到来。

13.思:想。

14.援:引,拉。

15.缴:古时指带有丝绳的箭。

16.之:天鹅。

17.之:他,指前一个人。

18.弗若:不如,比不上。

19.矣:了。

20.为:因为。

21.其:他的,指后一个人。

22.与:文言助词,不译。

23.曰:说。

24.非:不是。

25.然:代词,这样。

四、赏析告诉我们做事不能三心二意,要学会专心致志,才能学有所成。

专心致志是做事的先决条件,在同样的学习条件下,专心致志学习的人肯定比三心二意的人学得更好。

不同的学习态度决定了不同的学习效果,学习必须要专心致志,才能取得卓越的成绩。

五、作者简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居。

按:车,古文;舆,今字。

车又音居,是故,子舆、子车、子居,皆孟子之字也)。

汉族,战国时期邹国人,鲁国庆父后裔。

孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,对后世中国文化的影响全面而巨大,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

孟子及其门人著有《孟子》一书。

六、知识拓展弈秋是第一个史上有记载的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

《弈秋》原文及翻译

《弈秋》原文及翻译

《弈秋》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《弈秋》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。

则不得也。

弈秋,通国之善奕者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。

”点击查看:高中语文必背文言文大全孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。

我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。

⑵无或:不值得奇怪。

或:同“惑”,奇怪。

⑶易生:容易生长。

⑷暴(pù):同“曝”,晒。

⑸罕:少。

⑹如……何:对……怎么样。

⑺弈:围棋。

⑻数:技术,技巧。

⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

⑽通:整个,全部。

⑾之:的。

⑿善:善于,擅长做…的人。

⒀使:假使。

⒁诲:教导。

⒂以为:认为,觉得。

⒃鸿鹄(hú):天鹅。

⒄将至:将要到来。

⒅思:想。

⒆援:拿起。

⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

古诗弈秋,通国之善弈者也翻译赏析

古诗弈秋,通国之善弈者也翻译赏析

古诗弈秋,通国之善弈者也翻译赏析
“弈秋,通国之善弈者也”出自文言文《方子振学弈》,其含义如下:
【原文】
今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

【翻译】
现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一orG个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。

难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。


---来源网络整理,仅供参考
1。

《学弈》六年级古诗原文

《学弈》六年级古诗原文

六年级语文《学弈》原文注释及译文【原文】弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

【注释】1.弈(yì):下棋。

2.秋:人名。

因善于下棋,所以称为弈秋。

3.通国:全国。

4.之:的。

5.善:善于,擅长。

6.使:让。

7.诲(huì):教导。

8.其:其中。

9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

10.之:弈秋的教导。

11.鸿鹄(hóng hú):指大雁、天鹅(一类的鸟)。

12.将至:将要到来。

13.思:想。

14.援:取来。

15.缴(zhuó):系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。

16.之:他,指专心致志的那个人。

17.弗若:不如,比不上。

18.矣(yǐ):了。

19.为:因为。

20.其:代词,指不专心的那个人。

21.与:同“欤”,读作yú,句末语气词,表示疑问。

22.曰(yuē):说,这里可解释为“答案是”。

23.非:不是。

24.然:代词,这样。

【译文】弈秋,是全国最擅长下棋的人。

弈秋教导两个徒弟下棋,其中一人十分认真,专心,只听弈秋的教诲;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有大雁将要飞来,想要用弓箭将它射下来。

虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺明显不如前者高。

难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:“不是这样的。

”。

文言文弈秋

文言文弈秋

文言文弈秋
学弈
【作者】《孟子·告子》【朝代】先秦
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文
弈秋,是全国的下棋高手,让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。

”。

弈秋 文言文

弈秋 文言文

弈秋文言文
【原文】
弈秋
孟子及弟子〔先秦〕
孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。


【译文】
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。

我见君王的次数很少,我退居在家,那些小人又会来君王身边,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

《弈秋》原文、注释、译文及鉴赏

《弈秋》原文、注释、译文及鉴赏

《弈秋》原文、注释、译文及鉴赏
[原文]
弈秋,通国①之善弈者也。

使②弈秋诲(3二)人弈,其(4一)人专心致志,惟弈秋之为听⑤;一人虽听之,一心以为有鸿鹄⑥将至。

思援⑦弓缴⑧而射之。

虽与之⑨俱学,弗若⑩之矣。

为(11)是其智弗若欤?曰:非然(12)也。

[注释]
①通国:全国。

②使:假使。

③诲(huì):教导。

④其:其中。

⑤惟弈秋之为听:即“惟听弈秋”之为,宾语提前的标志。

专听弈秋的教导。

⑥鸿鹄(hú):鸿,大雁。

鹄,天鹅。

⑦援:拿起。

⑧缴(zhuó):用丝绳系着的箭。

⑨之:代词,代另—个人。

⑩弗若:不如。

(11)为(wèi):同“谓”,认为。

(12)非然:不是这样。

[译文]
下棋的高手弈秋,是全国最会下棋的人。

如果他教两个人学下棋,其中一个人聚精会神,只听弈秋的教导;另一个人虽然在听着, (可是)心里总认为天鹅就要飞来,想拿起弓箭去射它。

虽然他同前者一起学习,(可就是)不如人家。

认为他的智力不如(人家)吗?我说:不是这样的。

[鉴赏]
文章借弈秋教人学弈的故事说明对学习必须专心致志,否则是不会有什么成就的。

这则寓言围绕着一个“异”字做文章:在突出弈秋的善弈,为学棋者提供了良好的学习条件后,接着写弈秋所教两弟子学习态度之异,导致了学习成绩之异,最后再排除两弟子智力上之异的因素,不容置辩地论证了学习态度与学习成绩之间的必然联系。

弈秋文言文

弈秋文言文

弈秋文言文
《弈秋》原文和翻译
原文:
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹊将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗着之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也,
译文:
弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它,这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

《弈秋》原文和翻译

《弈秋》原文和翻译

《弈秋》原文和翻译1、《弈秋》原文和翻译《弈秋》原文和翻译原文:弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文:弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。

然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。

国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。

纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。

”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。

季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。

虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。

然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。

予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。

及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。

予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。

然则李氏之亡,不徒然也。

今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。

不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。

若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。

何以知其然?吾以情得之。

大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。

吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。

当李氏之危也,佑能切谏,铉独无一说,以佑见诛,铉又不能力诤,卒使其君有杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。

铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污以它罪。

弈秋通国之善弈者也全文翻译

弈秋通国之善弈者也全文翻译

弈秋通国之善弈者也全文翻译弈秋,是春秋时期鲁国有位叫秋的人,他特别喜欢下围棋,以下是“弈秋原文及翻译”,希望给大家带来帮助!奕秋作者:孟子原文孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

”Lizier《孟子·告子上》译文孟子说道:“对于君王的不能精明,不必怪异。

即使存有天下最难生长的东西,(如果)晒太阳它一天,闷它十天,没能够生长的。

我见到君王的次数很少,我一返回他,那些给他泼冷水的'人马上又拔腿了,(这样,)我对他刚有的那点善心的原始社会又能够怎么样呢?(如同打牌,)打牌做为技艺,就是大技艺;不专心致志,求学没手。

奕秋就是全国的打牌圣手,使他教导两个人打牌。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听到着,但心里却想著存有只天鹅快要飞去,必须拎起至弓箭回去箭它。

这样,即使跟人家一道自学,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的精明不如人家吗?自然不是这样的。

注释表述句子加点词(1)使奕秋诲二人奕使:(让)诲:(教)(2)存有鸿鹄将至至:(去)(3)思援弓缴而射之援:(引)(4)为就是其智弗若与智:(智慧)解释句中“之”字用法、意义(1)通国之善弈者也(的)(2)吾欲之南海(去)(3)一人虽听到之(代词)(4)思援弓缴而射之(代词)道理:说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会。

弈秋文言文朗诵及解释

弈秋文言文朗诵及解释

弈秋文言文朗诵及解释
弈秋,时少年也。

其家贫,遭逢丧祸。

忽过楚境,逢楚王所设桥梁。

弈秋忽然倾心,执棋片不去。

欲因此就楚王,乞为棋师。

楚王许之,赐千金。

弈秋因此跻身聚庐,成为知名棋手。

文言文朗诵:
岁月无声,青春易逝。

弈秋少年,遭逢丧祸。

路过楚境,逢王造桥。

见棋戏者,竟心动摇。

执棋片不去,欲求其师。

王笑而应,赐千金币。

弈秋为此,日见精进。

趁机附楚,成为聚庐之士。

解释:
弈秋是一个少年,因为家境贫穷和遭受不幸的打击而跑到外面去。

他路过楚国的时候,遇到了王造的桥,看到场上的人都在下棋。

他被棋盘上的棋子所吸引,非常想学会下棋,向王请求做他的老师。

王同意了,还给他赏赐了一千金钱。

从此以后,弈秋在棋艺上不断进步,在楚国成名,成为了聚庐之士。

弈秋原文及翻译

弈秋原文及翻译

弈秋原文及翻译原文孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

”Lizier《孟子·告子上》译文孟子说道:“对于君王的不能精明,不必怪异。

即使存有天下最难生长的东西,(如果)晒太阳它一天,闷它十天,没能够生长的。

我见到君王的次数很少,我一返回他,那些给他泼冷水的.人马上又拔腿了,(这样,)我对他刚有的那点善心的原始社会又能够怎么样呢?(如同打牌,)打牌做为技艺,就是大技艺;不专心致志,求学没手。

奕秋就是全国的打牌圣手,使他教导两个人打牌。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听到着,但心里却想著存有只天鹅快要飞去,必须拎起至弓箭回去箭它。

这样,即使跟人家一道自学,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的精明不如人家吗?自然不是这样的。

注释(1)并使奕秋诲二人奕并使:(使)诲:(教导)(2)有鸿鹄将至至:(来)(3)思援弓缴纳而箭之援:(惹来)(4)为是其智弗若与智:(智慧)表述句中“之”字用法、意义(1)通国之善弈者也(的)(2)吾欲之南海(回去)(3)一人虽听之(代词)(4)思援弓缴纳而箭之(代词)道理:表明自学必须专心致志,不容一心二用,否则什么也研习不能。

《弈秋》扩写弈秋就是古时候全国最难受的中国围棋高手。

想要拜师学艺的人都纷纷前来。

经过层层挑选出,弈秋收了甲、乙两人并作了徒弟。

甲可高兴了,觉得此机会来之不易,不断告诫自己要努力学习,有朝一日也要成为一代围棋大师。

乙也蛮兴奋,他心想:“现在能靠着弈秋的名声找工作了。

”已经开始自学了,弈秋使两个人先打牌,自己却苦笑而不语。

两个徒弟打牌都很深入细致,一直不分上下。

《奕秋》文言文原文注释翻译

《奕秋》文言文原文注释翻译

《奕秋》文言文原文注释翻译一、作品简介《弈秋》通过讲述弈秋教导两个人学棋的故事,阐明了学习应专心致志的道理。

这篇文章体现了孟子的思想和观点,强调了个人修养和道德教育的重要性。

二、原文注释1. 孟子:名轲,字子舆,是战国时期的思想家、教育家和政治家。

2. 或:同“惑”,表示疑惑、不理解。

3. 易生:容易生长、培育。

4. 暴(pù):同“曝”,晒。

5. 罕:稀少,罕见。

6. 如……何:对……怎么样。

7. 奕:围棋,古代的一种棋类游戏。

8. 数:技术、技艺。

9. 秋:人名,因擅长下棋而被称为弈秋。

10. 通国:全国。

11. 善:善于、擅长。

12. 使:假使、假如。

13. 诲:教导。

14. 以为:认为。

15. 鸿鹄(hú):天鹅。

16. 将至:将要到来。

17. 思:思考、想。

18. 援:拿起。

19. 弓缴(zhuó):弓箭。

缴,指系在箭上的绳子,用于发射。

20. 弗若之矣:不如另一个人学得好。

弗,不。

若,如、比得上。

三、原文翻译孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。

即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,也没有能生长的。

我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上来了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听弈秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

”四、作品分析1. 主题思想:文章通过弈秋教两个人学棋的故事,阐明了学习应专心致志的道理。

强调了专心致志对于学习的重要性,只有专心才能取得好的学习效果。

2. 人物形象: - 弈秋:作为全国的下棋圣手,弈秋的形象代表了高超的技艺和专注的精神。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孟子曰:“老吾老,以及人之老;幼 吾幼,以及人之幼。” 孟子曰:“富贵不能淫,贫贱不能移, 威武不能屈。此之谓大丈夫。”
孟子曰:“君子以仁存心,以礼存心。 仁者爱人,有礼者敬人。爱人者人恒 爱之,敬人者人恒敬之。”
战国
孟子


下 棋
围棋
弈秋,通国 之 善 弈 者 也。
( 弈秋 ), ( 全国 ) ( 的 )(善于)(下棋)( 的人) 。
弈秋,通国之善弈者也。使弈 秋诲二人弈,其一人专心致志,惟
弈秋之为听;一人虽听之,一心以
为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。为是其智
弗若与?曰:非然也。
学弈
弈秋,通国之/善弈者也。使
弈秋/诲二人/弈,其一人/专心致
志,惟/弈秋之/为听;一人/虽听 之,一心以为/有鸿鹄/将至,思/
为 是 其 智 弗若 与? 因为 后一个人 智力 不如 曰: 非 然也。 (我)说: 不 这样
奕秋,通国之善弈者也。使弈
秋诲二人弈, 其一人专心致志, 惟弈
秋之为听;一人虽听之,一心以为有 鸿鹄将至, 思援弓缴而射之。虽与
之俱学,弗若之矣。
一人: 惟弈秋之为听
学弈
(专心致 志)
思援弓缴而射之 一人: (三心二意)
援弓/缴(zhuó)而射/之。虽与之
/俱学,弗若/之矣。为/是其智/
弗若与?曰:非/然也。
弈秋是全国最擅长下棋的人。让他教
两个人下棋,其中一个人专心致志,只要
是弈秋讲的,他都学习;而另一个人虽然 在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过 来,想着搭弓拉箭把天鹅射下来。这样虽 然他同前一个人一起学习,却学得不如前 一个。能说这是他的聪明才智不如前一个 人吗?我说:不是这样的。
使 弈秋 诲 二人 弈,
让 教导 下棋,
其一人专心致志,惟弈秋之为听; 其中 只
只听奕秋的教导
一人 虽 听 之 , 虽然 奕秋的教导 一心以为有鸿鹄 天鹅 将 至, 要 到来
思 援 弓缴 而 射 之。 天鹅 想着 引,拉 弓箭
虽 与 之 俱 学, 虽然 空 本文写了 教两个学生,一人 是个 ,让他 ,而另一

,结果后一人
前一人,
这个故事告诉我们一个
的道理。
相关文档
最新文档