yong《中考复习文言文翻译》ppt课件
合集下载
《中考复习文言文翻译》ppt课件
也有感到奇怪的意思,显然这里用后者 最通顺 (词类活用)
译文:渔人对这种现象感到很奇怪,想走完这片 桃花林
试一 1试.食之: 而不能尽其材
喂养它却不能充分显示它的才能 (通假字)
2.率妻子邑人来此绝境 带领妻子儿女和乡人来到这个与世隔绝的地方
(古今异义)
归 像一词多义.词类活用.通假字,古今异义字,翻译时
纳 应联系语境选出恰当的意思.
(选)
译一译(1)
1、南洋刘子骥,高尚士也 南洋刘子骥,是品德高尚的人
2、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡
庆历四年春天 藤子京被贬到巴陵郡做郡守。
3、晋太元中,武陵人捕鱼为业
晋太元年间,武陵人以捕鱼为生
归 纳
专用名词如年号、人名、地名、官名、物品名等
不用翻译。
(留)
译一译 (2)
1. 词语的处理。 2. 句式的 处理
(一):词语方面
例1
1、未果,寻病终,后遂无问津者。
分析:此句中,最关键字为寻字,寻有寻找的意思, 也有不久的意思,很显然这里是后者。 (一词多义)
译文:没有结果,不久就生病死了,后来就再也没 有 询问桃花源的人
例2
2. 渔人甚异之,欲穷其林 分析: 词句最关键为异字,异有奇怪的意思,
一.考点透视:
1.实词(a.古今异义b.一词多义c.词类活用 D。通假字及其他重要实词。
2。虚词(以 “之·而·以·其·为·乃·于·然·则· 者为主)
3。文句翻译:常见文言句式以及文章重 点句关键句。
4,文章理解与人物评价
二.教学目标:
※掌握文言文翻译 的一般方法
三 .知识点梳理:
句子翻译要忠实原文,以直译为 主,异译为辅。应从两方面着手:
译文:渔人对这种现象感到很奇怪,想走完这片 桃花林
试一 1试.食之: 而不能尽其材
喂养它却不能充分显示它的才能 (通假字)
2.率妻子邑人来此绝境 带领妻子儿女和乡人来到这个与世隔绝的地方
(古今异义)
归 像一词多义.词类活用.通假字,古今异义字,翻译时
纳 应联系语境选出恰当的意思.
(选)
译一译(1)
1、南洋刘子骥,高尚士也 南洋刘子骥,是品德高尚的人
2、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡
庆历四年春天 藤子京被贬到巴陵郡做郡守。
3、晋太元中,武陵人捕鱼为业
晋太元年间,武陵人以捕鱼为生
归 纳
专用名词如年号、人名、地名、官名、物品名等
不用翻译。
(留)
译一译 (2)
1. 词语的处理。 2. 句式的 处理
(一):词语方面
例1
1、未果,寻病终,后遂无问津者。
分析:此句中,最关键字为寻字,寻有寻找的意思, 也有不久的意思,很显然这里是后者。 (一词多义)
译文:没有结果,不久就生病死了,后来就再也没 有 询问桃花源的人
例2
2. 渔人甚异之,欲穷其林 分析: 词句最关键为异字,异有奇怪的意思,
一.考点透视:
1.实词(a.古今异义b.一词多义c.词类活用 D。通假字及其他重要实词。
2。虚词(以 “之·而·以·其·为·乃·于·然·则· 者为主)
3。文句翻译:常见文言句式以及文章重 点句关键句。
4,文章理解与人物评价
二.教学目标:
※掌握文言文翻译 的一般方法
三 .知识点梳理:
句子翻译要忠实原文,以直译为 主,异译为辅。应从两方面着手:
中考语文专题复习-文言文译文技巧课件
文言文翻译七点注意事项
(1)词类活用
词类活用主要包括名词的活用、形容词的活 用、动词的活用等。 例:夫食为民天,民非食不生矣。三日不粒, 父子不能相存。 译文:吃饭是老百姓最大的事,老百姓没有吃 的就无法生存了。三天不吃食粮,父亲和儿子 就不能保全。 【解析】“粒”活用为动词,吃食粮。
(2)特殊句式
常见的固定结构Leabharlann 有:何以……为?(表反问语气,译为“为什 么……”) 无乃……乎?(表示揣度语气,译为“恐 怕……吧”) 奈……何?(表示用来询问的,“拿…… 怎么办”)
得无……乎?(表示怀疑与揣测语气,译 为“恐怕……吧”)
(7)修辞知识
文言文中常见的修辞有比喻、借代、互文等。
具有这些特点的句子大都不能采用直译的方式, 而应根据其修辞方式的特点采用相应的意译方 式。
译为:金属制成的刀剑放在磨刀石上去磨 就锋利。
谢谢
五、“补”,就是增补。 补出省略句中的省略成分
六、“变”,就是变通。 在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。 这主要是指文言文中比喻、借代、引用等意义及夸张的说法、 委婉地说法、互文地说法等,直译时会不明确。 如“秋毫不敢有所近”(鸿门宴)),直译为“连秋天里野 兽的毫毛也不敢接近”就显得不合道理,而应意译为“连最 细小的东西都不敢占有”,才能明确。
译文:永乐元年被征召入朝,留下担负本 来的官职。不久,又辞官离去。 【解析】“故”为“本来” “谢”为“推 辞”。
(4)古今异义
文言文中的古今异义现象非常普遍。我们 在翻译文言文时尤其要特别注意那些存在 古今异义的词语,千万不可以今译古。 例.无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。
【解析】这里的“无论”是“不要说”之 意,而现代汉语中则是表示无条件关系的 连词。
文言文复习——句子翻译PPT教学课件
镇江市网络同步助学平台
专家系列讲座
初中语文之中考文言文复习(2)
2020/12/12
1
中考文言文复习——句子翻译
主讲 单位 审稿
谢雪岭 镇江市金山实验学校 袁健 陆其勇
2020/12/12
2
学习目标 方法指导 典型试题
2020/12/12
3
1.掌握文言文翻译的原则、要求 和方法。
2.通过典型试题解析,提高踩点 得分意识。
2020/12/12
9
常见句式:判断句式、被动句式、倒 装句式、省略句式、固定格式。
判断句式:文言文中常用“…… 者,…… 也”,“…… 者,…… ”,“…… ,…… 者 (也)”表示判断。 例:陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》) 马之千里者,一食或尽粟一石 。(《马说》) 夫战,勇气也。(《曹刿论战》)
2020/12/12
7
所谓对译,是指原文中古今意义不同的词, 须用相应的现代汉语词语一一对译。 例:属予作文以记之。(《岳阳楼记》) 嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
所谓删除,是指原文中无需译出的文言虚 词,在翻译的时候将其删除,不用翻译。 例:朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦 无穷也。(《醉翁亭记》) 早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣 也是无穷无尽的。
2020/12/12
4
翻译原则:直译为主,意译为辅。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进 行逐字逐句的对应翻译,做到字字落实。
所谓意译,是指在忠实于原文大意的前提 下,对原文词语、句子结构做适当改动,灵活 运用,进行翻译。
直译为主,意译为辅,就是要求我们解题 时能直译的一定要直译,做到字字落实,难以 直译的采用意译的方法加以处理。
常见倒装句式:主谓倒装、宾语前置、定 语后置、状语后置。
专家系列讲座
初中语文之中考文言文复习(2)
2020/12/12
1
中考文言文复习——句子翻译
主讲 单位 审稿
谢雪岭 镇江市金山实验学校 袁健 陆其勇
2020/12/12
2
学习目标 方法指导 典型试题
2020/12/12
3
1.掌握文言文翻译的原则、要求 和方法。
2.通过典型试题解析,提高踩点 得分意识。
2020/12/12
9
常见句式:判断句式、被动句式、倒 装句式、省略句式、固定格式。
判断句式:文言文中常用“…… 者,…… 也”,“…… 者,…… ”,“…… ,…… 者 (也)”表示判断。 例:陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》) 马之千里者,一食或尽粟一石 。(《马说》) 夫战,勇气也。(《曹刿论战》)
2020/12/12
7
所谓对译,是指原文中古今意义不同的词, 须用相应的现代汉语词语一一对译。 例:属予作文以记之。(《岳阳楼记》) 嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
所谓删除,是指原文中无需译出的文言虚 词,在翻译的时候将其删除,不用翻译。 例:朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦 无穷也。(《醉翁亭记》) 早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣 也是无穷无尽的。
2020/12/12
4
翻译原则:直译为主,意译为辅。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进 行逐字逐句的对应翻译,做到字字落实。
所谓意译,是指在忠实于原文大意的前提 下,对原文词语、句子结构做适当改动,灵活 运用,进行翻译。
直译为主,意译为辅,就是要求我们解题 时能直译的一定要直译,做到字字落实,难以 直译的采用意译的方法加以处理。
常见倒装句式:主谓倒装、宾语前置、定 语后置、状语后置。
中考复习专题指导——古文翻译PPT优秀课件
2、扩: 把单音词扩为双音词;
①夙夜忧叹 ②阡陌交通
忧:忧愁
叹:叹息
交通:交错相通
③此臣所以报先帝而忠陛下之职分也
报:报答
忠:尽忠 职分:职责本分
3、“删” 就是删除。删掉无须译出的文言虚词。 : (如:发语词、 起延缓语气、调整音节作用的虚词。)
(夫,发语词;也,语气词。) ①夫大国难测也。
②吾妻之美我者,私我也 主谓之间,取消句子的独立性,
名言摘抄
1、在强者的眼中,没有最好,只有更好。 2、成功是努力的结晶,只有努力才会有成功。 3、只有一条路不能选择——那就是放弃的路;只有一条路不能拒绝——那就是成长的路。 4、拥有梦想只是一种智力,实现梦想才是一种能力。 5、生命之灯因热情而点燃,生命之舟因拼搏而前行。 6、忍别人所不能忍的痛,吃别人所别人所不能吃的苦,是为了收获得不到的收获。 7、没有天生的信心,只有不断培养的信心。 8、成功需要成本,时间也是一种成本,对时间的珍惜就是对成本的节约。 9、自己打败自己的远远多于比别人打败的。 10、当一个小小的心念变成行为时,便能成了习惯,从而形成性格,而性格就决定你一生的成败。 11、忍耐力较诸脑力,尤胜一筹。 12、高峰只对攀登它而不是仰望它的人来说才有真正意义。 13、你可以这样理解impossible(不可能)——I'm possible(我是可能的)。 14、自己打败自己是最可悲的失败,自己战胜自己是最可贵的胜利。 15、你可以选择这样的三心二意:信心恒心决心;创意乐意。 16、成功与不成功之间有时距离很短——只要后者再向前几步。 17、呈概率分布,关键是你能不能坚持到成功开始呈现的那一刻。 18、书是易事,思索是难事,但两者缺一,便全无用处 19、动是成功的阶梯,行动越多,登得越高。 20、天比昨天好,就是希望。 21、力的人影响别人,没能力的人,受人影响。 22、做的事情总找得出时间和机会; 23、要自卑,你不比别人笨。不要自满,别人不比你笨。 24、面对机遇,不犹豫;面对抉择,不彷徨;面对决战,不惧怕! 25、个人先从自己的内心开始奋斗,他就是个有价值的人。 26、超越自己,向自己挑战,向弱项挑战,向懒惰挑战,向陋习挑战。 27、不必每分钟都学习,但求学习中每分钟都有收获。 28、取时间就是争取成功,提高效率就是提高分数。 29、紧张而有序,效率是关键。 30、永远不要以粗心为借口原谅自己。 31、欲望以提升热忱,毅力以磨平高山。 32、一分耕耘,一分收获,未必;九分耕耘,会有收获,一定! 33、生命之中最快乐的是拼搏,而非成功,生命之中最痛苦的是懒散,而非失败。 34、含泪播种的人一定能含笑收获。 35、试试就能行,争争就能赢。 36、不求做的最好,但求做的更好。 37、读书要专心,做事要用心,做人要尽心,待人要诚心 38、世上最重要的事,不在于我们在何处,而在于我们朝着什么方向走。 39、行动不一定带来快乐,而无行动则决无快乐。 40、人生伟业的建立,不在能知,乃在能行。 41、成功永远属于一直在跑的人 42、人生的道路不会一帆风顺,只有奋斗,只有拼搏,才会达到成功的彼岸。 43、每一发奋努力的背后,必有加倍的赏赐。 44、向竞争挑战,向压力挑战,更要向自己挑战。 45、环境不会改变,解决之道在于改变自己。 46、眼要看远,脚要近迈。 47、路是自己走出来的;机会是自己创造出来的。 48、勤奋是学习的枝叶,当然很苦,智慧是学习的花朵,当然香郁。 49、再多一点努力,就多一点成功。
中考语文总复习课件 文言文——翻译句子 课件 (共12张PPT)
中考专题:文言文翻译句子
2015—2016年,在文言文阅读理解题中都有翻译句子 的题型。此考点一般采用主观题形式,分值5分。对于 文言文翻译句子题型,尤其要注意以下三类句子:(1) 课文注解里整句翻译的句子。 (2)本身有特点的句子,如揭示文章主旨的句子,表 明作者情感的句子,含有特殊实词(如:通假字、古 今异义、一词多义、词类活用)的句子,运用修辞手 法的句子。 (3)特殊句式的句子,如判断句、省略句、倒装句、 被动句等。
(2016· 山东济宁市) 答案: ①句重点词语有:“自信”,相信自己;“复”,又; “孰”,谁。句意为:邹忌不相信自己会比徐公美丽, 于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽? ②句重点词语有:“期年”,满一年;“虽”,即使; 句意为:一年以后,即使想进言,也没有什么可说的 了。
翻译口诀 文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义通假古本替, 倒装成分位置移,被动省略译规律, 字字落实留删换,文从句顺调补贯。
(2016· 山东聊城市) 【甲】亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣, 此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息 痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节 之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 【乙】夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志, 非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才, 非志无以成学。淫慢①则不能励精②,险躁则不能冶性。年 与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世③,悲守穷庐,将 复何及!(诸葛亮《诫子书》) 翻译下面的句子。(4分) (1)愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 (2)静以修身,俭以养德。
ห้องสมุดไป่ตู้
(2016·山东临沂市)
2015—2016年,在文言文阅读理解题中都有翻译句子 的题型。此考点一般采用主观题形式,分值5分。对于 文言文翻译句子题型,尤其要注意以下三类句子:(1) 课文注解里整句翻译的句子。 (2)本身有特点的句子,如揭示文章主旨的句子,表 明作者情感的句子,含有特殊实词(如:通假字、古 今异义、一词多义、词类活用)的句子,运用修辞手 法的句子。 (3)特殊句式的句子,如判断句、省略句、倒装句、 被动句等。
(2016· 山东济宁市) 答案: ①句重点词语有:“自信”,相信自己;“复”,又; “孰”,谁。句意为:邹忌不相信自己会比徐公美丽, 于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽? ②句重点词语有:“期年”,满一年;“虽”,即使; 句意为:一年以后,即使想进言,也没有什么可说的 了。
翻译口诀 文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义通假古本替, 倒装成分位置移,被动省略译规律, 字字落实留删换,文从句顺调补贯。
(2016· 山东聊城市) 【甲】亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣, 此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息 痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节 之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 【乙】夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志, 非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才, 非志无以成学。淫慢①则不能励精②,险躁则不能冶性。年 与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世③,悲守穷庐,将 复何及!(诸葛亮《诫子书》) 翻译下面的句子。(4分) (1)愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 (2)静以修身,俭以养德。
ห้องสมุดไป่ตู้
(2016·山东临沂市)
《中考语文复习文言文翻译》ppt(完美版)
3、 必以分人。
译:一定把(它)分给别人。(省略“之”
补 对句中省略成分,须根据上下文
文意,适当补充,使语意完整。
四境之内莫不有求于王。
译:全国百姓没有不有求于大留删换调补),在“直译” 不能完成时,不得已才用“意译”,这个 “贯”就是所谓的“意译”。
文从句顺调补贯
小结:从现代汉语看来,文言文之所以
不能“文从句顺”,主要就是在于其句 式的特殊和省略的运用,所以“调”和 “补”对翻译是很重要的;“贯”虽然 作为备用方法,但它的“结合语境”的 精神还是极为要紧的。
“六方法” ——留删换、调补贯。
字字落实留、删、换 文从句顺调、补、贯
文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义通假古本替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 字字落实留删换,文从句顺调补贯。
免费学科网,海量精品,免费下载
1.成为世界上经济增长速度最快的国 家,创 造了世 界经济 增长史 上的新 奇迹。 2.社会生产力高速发展,人民生活发 生翻天 覆地的 变化。 3、掌握十一届三中全会是伟大的历史 转折 4、理解我国在农村和城市改革的成果 5.所有制 形式单 一,排 斥多种 经济形 式和经 营方式 。 6.经营决 策集中 在国家 手中, 企业缺 乏自主 权。 7.分配实 行统收 统支, 国家统 负盈亏 ,吃“ 大锅饭 ”。 8.否定商 品经济 的存在 ,否定 市场及 价值规 律对经 济的调 节作用 。
文从句顺调补贯
典型例题解析
1、何陋之有?
即“有何陋?”
2、 战于长勺。
即“于长勺战” 3、 蒙辞以军中多务。
即“蒙以军中多务辞”
调 文言文中倒装句翻译时要作调整,
使之与现代汉语的语序一致。如“宾语
译:一定把(它)分给别人。(省略“之”
补 对句中省略成分,须根据上下文
文意,适当补充,使语意完整。
四境之内莫不有求于王。
译:全国百姓没有不有求于大留删换调补),在“直译” 不能完成时,不得已才用“意译”,这个 “贯”就是所谓的“意译”。
文从句顺调补贯
小结:从现代汉语看来,文言文之所以
不能“文从句顺”,主要就是在于其句 式的特殊和省略的运用,所以“调”和 “补”对翻译是很重要的;“贯”虽然 作为备用方法,但它的“结合语境”的 精神还是极为要紧的。
“六方法” ——留删换、调补贯。
字字落实留、删、换 文从句顺调、补、贯
文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义通假古本替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 字字落实留删换,文从句顺调补贯。
免费学科网,海量精品,免费下载
1.成为世界上经济增长速度最快的国 家,创 造了世 界经济 增长史 上的新 奇迹。 2.社会生产力高速发展,人民生活发 生翻天 覆地的 变化。 3、掌握十一届三中全会是伟大的历史 转折 4、理解我国在农村和城市改革的成果 5.所有制 形式单 一,排 斥多种 经济形 式和经 营方式 。 6.经营决 策集中 在国家 手中, 企业缺 乏自主 权。 7.分配实 行统收 统支, 国家统 负盈亏 ,吃“ 大锅饭 ”。 8.否定商 品经济 的存在 ,否定 市场及 价值规 律对经 济的调 节作用 。
文从句顺调补贯
典型例题解析
1、何陋之有?
即“有何陋?”
2、 战于长勺。
即“于长勺战” 3、 蒙辞以军中多务。
即“蒙以军中多务辞”
调 文言文中倒装句翻译时要作调整,
使之与现代汉语的语序一致。如“宾语
中考文言文复习之句子翻译ppt课件
文言文复习之句子翻译
本课目标:
1. 有关文言文翻译的考点分析。 2. 翻译的基本方法。 3. 能完成简单的句子翻译。
导入:找出得分点
1.翻译下面的句子。〔4分〕〔2015年茂名中 考〕
〔1〕肉食者鄙,未能远谋。 〔2〕如此以学自损,不如无学也。 〔评分看法:〔1〕“肉食者〞和“鄙〞字1分,
句意准确1分;〔2〕“如此〞 和“以〞字1 分,句意准确1分。〕
2014年茂名中考题
• 翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 策之不以其道,食之不能尽其材。 • ⑵ 及疲,乃布裘坐观。 • ⑴ 鞭打〔驱使〕它不按照驾驭千里马的方法,喂
养〔饲养〕它不能施展出它的才干〔才华〕〔或: 喂养它不能喂饱它而使它的才干施展出来〕。 〔“策〞和“食〞字1分,句意准确1分〕 • ⑵ 等到疲乏〔疲惫、疲累〕,便〔于是、就〕铺 开皮衣〔袍〕坐下来观察〔看〕。 〔“及〞和“乃 〞字1分,句意准确1分〕
意准确1分;⑵“蔽〞字1分,句意准确1分。
2012年茂名中考题
• 翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 学而不思则罔,思而不学则殆。 • ⑵ 浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。 • 〔1〕〔“罔〞、“殆〞字1分,句意准确1
分〕 • 〔2〕〔倒装句式1分,句意准确1分〕
2011年茂名中考题
• 翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 予独爱莲之出淤泥而不染。 • ⑵ 莲,花之君子者也。 • ⑴〔“独〞1分,句意准确1分〕 • ⑵〔推断句式1分,句意准确1分〕
咏而归。 • 5.翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 予独爱莲之出淤泥而不染。 ⑵ 莲,花之君子者也。
2015年茂名中考题
• 1.翻译下面的句子。〔4分〕 • 〔1〕肉食者鄙,未能远谋。 • 〔2〕如此以学自损,不如无学也。 • 〔1〕那些吃肉的大官们〔当政的人〕目光
本课目标:
1. 有关文言文翻译的考点分析。 2. 翻译的基本方法。 3. 能完成简单的句子翻译。
导入:找出得分点
1.翻译下面的句子。〔4分〕〔2015年茂名中 考〕
〔1〕肉食者鄙,未能远谋。 〔2〕如此以学自损,不如无学也。 〔评分看法:〔1〕“肉食者〞和“鄙〞字1分,
句意准确1分;〔2〕“如此〞 和“以〞字1 分,句意准确1分。〕
2014年茂名中考题
• 翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 策之不以其道,食之不能尽其材。 • ⑵ 及疲,乃布裘坐观。 • ⑴ 鞭打〔驱使〕它不按照驾驭千里马的方法,喂
养〔饲养〕它不能施展出它的才干〔才华〕〔或: 喂养它不能喂饱它而使它的才干施展出来〕。 〔“策〞和“食〞字1分,句意准确1分〕 • ⑵ 等到疲乏〔疲惫、疲累〕,便〔于是、就〕铺 开皮衣〔袍〕坐下来观察〔看〕。 〔“及〞和“乃 〞字1分,句意准确1分〕
意准确1分;⑵“蔽〞字1分,句意准确1分。
2012年茂名中考题
• 翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 学而不思则罔,思而不学则殆。 • ⑵ 浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。 • 〔1〕〔“罔〞、“殆〞字1分,句意准确1
分〕 • 〔2〕〔倒装句式1分,句意准确1分〕
2011年茂名中考题
• 翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 予独爱莲之出淤泥而不染。 • ⑵ 莲,花之君子者也。 • ⑴〔“独〞1分,句意准确1分〕 • ⑵〔推断句式1分,句意准确1分〕
咏而归。 • 5.翻译下面的句子。〔4分〕 • ⑴ 予独爱莲之出淤泥而不染。 ⑵ 莲,花之君子者也。
2015年茂名中考题
• 1.翻译下面的句子。〔4分〕 • 〔1〕肉食者鄙,未能远谋。 • 〔2〕如此以学自损,不如无学也。 • 〔1〕那些吃肉的大官们〔当政的人〕目光
九年级语文文言文的翻译PPT教学课件
译句:于是带领子孙中能挑担的三个人 直译要求这样字字有着落。
2、意译,是根据原文的意思去进行灵活的翻译, 如:原句:树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽 鸟乐也。 译句:树林茂密成荫 ,到处是鸟的鸣叫声, 这是游人离开后鸟儿们欢乐的情景。
我们初中生学习文言文,要学会直译。
中考文言文翻译题的考查,也主要考查 学生直译的能力。因此,我们学生必须 认真领会 词、句,紧扣原文,弄懂原意,
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山 去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于 捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月, 老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担 心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢? 他父亲说:"这就是你不知道的了。我怕 的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,就 会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙 壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害 处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不 过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远, 为什么要把那猫赶走呢?"
选 像一词多义、古今异义,词类活用,比喻 义,
通假字,应该体会作者原意,慎重挑选。
四、抢译题(一)
1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何? 凭你的力量,还不能搬掉像魁父这样的小山,能 把太行、王屋山怎么样呢?? 2、中峨冠而多髯者为东坡。
中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡。 3、帝感其诚。
搬 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,
不用翻译。
文言文翻译的原则
一、以直译为主,意译为辅。 二、做到字不离词,词不离句,句不离篇。 三、做到“信”、“达”,
信:实词虚词做到字字落实 达:通顺。即合乎现代语法规范及语言习惯。
练习一 翻译下面句子。
1、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
你的思想太顽固了,顽固到了不可改变的地步, 还比不上寡妇孤儿。
2、意译,是根据原文的意思去进行灵活的翻译, 如:原句:树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽 鸟乐也。 译句:树林茂密成荫 ,到处是鸟的鸣叫声, 这是游人离开后鸟儿们欢乐的情景。
我们初中生学习文言文,要学会直译。
中考文言文翻译题的考查,也主要考查 学生直译的能力。因此,我们学生必须 认真领会 词、句,紧扣原文,弄懂原意,
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山 去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于 捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月, 老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担 心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢? 他父亲说:"这就是你不知道的了。我怕 的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,就 会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙 壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害 处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不 过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远, 为什么要把那猫赶走呢?"
选 像一词多义、古今异义,词类活用,比喻 义,
通假字,应该体会作者原意,慎重挑选。
四、抢译题(一)
1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何? 凭你的力量,还不能搬掉像魁父这样的小山,能 把太行、王屋山怎么样呢?? 2、中峨冠而多髯者为东坡。
中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡。 3、帝感其诚。
搬 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,
不用翻译。
文言文翻译的原则
一、以直译为主,意译为辅。 二、做到字不离词,词不离句,句不离篇。 三、做到“信”、“达”,
信:实词虚词做到字字落实 达:通顺。即合乎现代语法规范及语言习惯。
练习一 翻译下面句子。
1、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
你的思想太顽固了,顽固到了不可改变的地步, 还比不上寡妇孤儿。
人教版九年级中考语文复习 文言文重点句子翻译 课件 (共11张PPT)
译: 即使方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?
译:平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。
译:专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮
译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我 吗
26.要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
译:要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上
译:况且大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天 生的贵重吗?
译:(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用两(尉)的头祭天。
译:几天后,(陈胜)下令召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事。
译:将军您亲自穿着战甲,拿着武器。讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦国。
16.寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许 寡人 。
41.今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。 42.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气。 45.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司,论其刑赏。
译:现在天下分裂成三个国家。益州地区人力疲惫,人力不足,这实在是危急存亡的 时刻啊。
译:(陛下)确实应该广泛地听取意见,来发扬先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞将士 们的志气。
译:如果有做奸邪事情,犯科条法令的,或尽忠心做好事的,都应该交给主管的官, 判定他们受罚或者受赏,
44.陟罚臧否,不宜异同。
43.不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
译:奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而异。
译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞忠臣进谏的道路啊!
51.由是感激,遂许先帝以驱驰。
中考复习之文言文句子翻译-PPT文档
是不能看见太阳和
参考答案:(到了夏天江水漫上山陵的时候。
二、考题回放:
2019年中考文言句子翻译题: 用现代汉语翻译下面的句子。(4分) (1)安陵君因使唐雎使于秦。 安陵君于是就(或因此)派唐雎出使秦国。 (2)岂直五百里哉? 更何况只五百里呢?
三、方法指引:
(三)、文言文翻译的基本方法:留、补、删、调、换
5.换。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻 译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。 如: 齐师伐我。(《曹刿论战》) 这句中的“师”要换成“军队”;“伐”,要换成 “攻打”。全句译为:“齐国的军队攻打我们鲁 国”。 愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。(《出师 表》) 这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成 “都”;“咨”,要换成“商量”。
中考复习之文言文句子翻译
目标: 1.落实考试说明训练,集中训练文言句子的 翻译的能力。 2.掌握文言句子翻译的方法和技巧。 3.加强踩点得分意识,提高文言句子翻译能 力。
一、备考策略:
文言文翻译练习,既能考查文言文基础知识的运 用,又能提高文言文阅读能力和书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为 辅。要尽量保持原文的语言风格。 准确翻译文言文,必须注意三点: 1.正确地把握句子在文中的意思,即结合上下文 语境,理解句子在文中的直接意义和隐含信息 。 2.用现代汉语的词汇和语法来翻译,做到文从字 顺,简明规范,畅达流畅。 3.在翻译时要注意句意表达的完整和关键实词、 虚词的用法。
三、方法指引:
(三)、文言文翻译的基本方法:留、补、删、调、 换 2.补:即将文言文中省略的词语、句子成分,在译 文中适当地补充出来。 如: 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要还 家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》) 译:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从 哪里来的,(渔人)一一作了回答。(桃源中有的 人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤 款待(渔人)。
参考答案:(到了夏天江水漫上山陵的时候。
二、考题回放:
2019年中考文言句子翻译题: 用现代汉语翻译下面的句子。(4分) (1)安陵君因使唐雎使于秦。 安陵君于是就(或因此)派唐雎出使秦国。 (2)岂直五百里哉? 更何况只五百里呢?
三、方法指引:
(三)、文言文翻译的基本方法:留、补、删、调、换
5.换。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻 译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。 如: 齐师伐我。(《曹刿论战》) 这句中的“师”要换成“军队”;“伐”,要换成 “攻打”。全句译为:“齐国的军队攻打我们鲁 国”。 愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。(《出师 表》) 这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成 “都”;“咨”,要换成“商量”。
中考复习之文言文句子翻译
目标: 1.落实考试说明训练,集中训练文言句子的 翻译的能力。 2.掌握文言句子翻译的方法和技巧。 3.加强踩点得分意识,提高文言句子翻译能 力。
一、备考策略:
文言文翻译练习,既能考查文言文基础知识的运 用,又能提高文言文阅读能力和书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为 辅。要尽量保持原文的语言风格。 准确翻译文言文,必须注意三点: 1.正确地把握句子在文中的意思,即结合上下文 语境,理解句子在文中的直接意义和隐含信息 。 2.用现代汉语的词汇和语法来翻译,做到文从字 顺,简明规范,畅达流畅。 3.在翻译时要注意句意表达的完整和关键实词、 虚词的用法。
三、方法指引:
(三)、文言文翻译的基本方法:留、补、删、调、 换 2.补:即将文言文中省略的词语、句子成分,在译 文中适当地补充出来。 如: 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要还 家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》) 译:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从 哪里来的,(渔人)一一作了回答。(桃源中有的 人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤 款待(渔人)。
中考文言文翻译课件教学教材共25页
中考文言文翻译课件教学教材
1、纪律是管理关系的形式。——阿法 纳西耶 夫 2、改革如果不讲纪律,就难以成功。
3、道德行为训练,不是通过语言影响 ,而是 让儿童 练习良 好道德 行为, 克服懒 惰、轻 率、不 守纪律 、颓废 等不良 行为。 4、学校没有纪律便如磨房里没有水。 ——夸 美纽斯
5、教导儿童服从真理、服从集体,养 成儿童 自觉的 纪律性 ,这是 儿童道 德教育 最重要 的部分 。—— 陈鹤琴
56、书不仅是生活,而且是现在、过 去和未 来文化 生活的 源泉。 ——库 法耶夫 57、生命不可能有两次,但许多人连一 次也不 善于度 过。— —吕凯 特 58、问渠哪得清如许,为有源头活水来 。—— 朱熹 59、我的努力求学没有得到别的好处, 只不过 是愈来 愈发觉 自己的 无知。 ——笛 卡儿
拉
60、生活的道路——左
1、纪律是管理关系的形式。——阿法 纳西耶 夫 2、改革如果不讲纪律,就难以成功。
3、道德行为训练,不是通过语言影响 ,而是 让儿童 练习良 好道德 行为, 克服懒 惰、轻 率、不 守纪律 、颓废 等不良 行为。 4、学校没有纪律便如磨房里没有水。 ——夸 美纽斯
5、教导儿童服从真理、服从集体,养 成儿童 自觉的 纪律性 ,这是 儿童道 德教育 最重要 的部分 。—— 陈鹤琴
56、书不仅是生活,而且是现在、过 去和未 来文化 生活的 源泉。 ——库 法耶夫 57、生命不可能有两次,但许多人连一 次也不 善于度 过。— —吕凯 特 58、问渠哪得清如许,为有源头活水来 。—— 朱熹 59、我的努力求学没有得到别的好处, 只不过 是愈来 愈发觉 自己的 无知。 ——笛 卡儿
拉
60、生活的道路——左
中考古文翻译复习课件
句式理解与运用
总结词
深入理解古文句式结构,掌握常见句型和表达方式,有助于提高古文翻译的准确性和流 畅度。
详细描述
考生在备考过程中,应注重对古文句式的理解和运用。通过阅读古文经典和历年真题, 深入理解古文句式结构的特点和规律,掌握常见的句型和表达方式。同时,通过练习和 模拟题,提高对古文句式的理解和运用能力,避免出现句式理解错误和表达不流畅的问
句式调整与转换
总结词
保持译文流畅自然
详细描述
古文句式与现代汉语存在差异,因此需要进行适当的调整与转换。在保持原文意 义的基础上,调整句子结构,使译文更加流畅自然,符合目标语言的表达习惯。
文化背景与典故的运用
总结词
传递文化内涵
详细描述
古文中常常包含丰富的文化背景和典故,这些是翻译中的难点。译者需具备丰富的文化知识储备,准确理解典故 含义,并在译文中恰当地表达出来,以传递原文的文化内涵。
05
古文翻译备考策略与建议
词汇积累与巩固
总结词
积累古文常用词汇,巩固词汇基础是提 高古文翻译能力的关键。
VS
详细描述
建议考生在备考过程中,通过阅读古文经 典、文言文教材和历年真题等途径,积累 古文常用词汇,包括实词、虚词、通假字 、一词多义等。同时,通过反复练习和复 习,巩固词汇基础,提高对古文词汇的理 解和运用能力。
谢谢您的聆听
THANKS
中考古文翻译复习ppt课件
CONTENTS
• 古文翻译概述 • 古文翻译技巧 • 中考古文翻译考点解析 • 中考古文翻译真题解析 • 古文翻译备考策略与建议
01
古文翻译概述
古文翻译的定义与重要性
定义
古文翻译是指将古代汉语的文献 、文学作品等转换成现代汉语, 以帮助读者更好地理解和欣赏。
初中语文 中考复习 《文言文翻译》课件(38张PPT)
32
方法总结
一个原则:直译为主——字字落实 留删换 意译为辅——文从句顺 调补变
两种意识:语境意识、踩点意识
三个要求:信:即字字落实,力求准确; 达:即文从句顺,力求通顺; (雅:即生动形象,讲究文采。)
பைடு நூலகம்
六个方法:留、删、换——针对字词
调、补、变——针对句式
33
当堂演练
运用“留删换、调补变”的方法落实文言得分点翻译
等到(杜衍)显贵后,他的大哥哥还活着,(他) 对待大哥哥很有礼节。
26
知识储备 错误类型四( 漏补 )
二《薛奎》 (2)尝夜宴,有戍卒杀人,人皆奔走,奎密遣捕杀 之,坐客莫有知者。 误译:曾经(在)夜里设宴待客,有守边的士兵杀 人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死, 赴宴的宾客没有人知道。 (薛奎)曾经(在)夜里设宴待客,有守边的士兵杀 人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死, 赴宴的宾客没有人知道(这件事)。
当堂演练
魏文侯问李克
魏文侯问李克:“吴之所以亡者何也?” 李克对曰:“数战数 胜。”文侯曰:“数战数胜, 国之福也,①兵以此亡者何也?” 李克曰:“数战则民疲,数胜则主骄,以骄主制疲民,此其所 以亡也。②是故好战穷兵,未有不亡者也。”翻译文中划线句 子。(6分,每小题3分)
①兵以此亡者何也 ?
军队因为屡战屡胜而灭亡的原因是什么呢?
直译——字字落实 意译——文从句顺
7
一条原则
《星城中考 练测本》考点训练(十二)三 《宋濂》 (1)性诚谨,尝与客饮,帝密使人侦视。 译文:(宋濂)性情诚实谨慎,曾经与客人 饮酒,皇帝暗中派遣人去侦探察看。
8
一条原则
《 练测本》考点训练(十二)三《宋濂》
方法总结
一个原则:直译为主——字字落实 留删换 意译为辅——文从句顺 调补变
两种意识:语境意识、踩点意识
三个要求:信:即字字落实,力求准确; 达:即文从句顺,力求通顺; (雅:即生动形象,讲究文采。)
பைடு நூலகம்
六个方法:留、删、换——针对字词
调、补、变——针对句式
33
当堂演练
运用“留删换、调补变”的方法落实文言得分点翻译
等到(杜衍)显贵后,他的大哥哥还活着,(他) 对待大哥哥很有礼节。
26
知识储备 错误类型四( 漏补 )
二《薛奎》 (2)尝夜宴,有戍卒杀人,人皆奔走,奎密遣捕杀 之,坐客莫有知者。 误译:曾经(在)夜里设宴待客,有守边的士兵杀 人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死, 赴宴的宾客没有人知道。 (薛奎)曾经(在)夜里设宴待客,有守边的士兵杀 人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死, 赴宴的宾客没有人知道(这件事)。
当堂演练
魏文侯问李克
魏文侯问李克:“吴之所以亡者何也?” 李克对曰:“数战数 胜。”文侯曰:“数战数胜, 国之福也,①兵以此亡者何也?” 李克曰:“数战则民疲,数胜则主骄,以骄主制疲民,此其所 以亡也。②是故好战穷兵,未有不亡者也。”翻译文中划线句 子。(6分,每小题3分)
①兵以此亡者何也 ?
军队因为屡战屡胜而灭亡的原因是什么呢?
直译——字字落实 意译——文从句顺
7
一条原则
《星城中考 练测本》考点训练(十二)三 《宋濂》 (1)性诚谨,尝与客饮,帝密使人侦视。 译文:(宋濂)性情诚实谨慎,曾经与客人 饮酒,皇帝暗中派遣人去侦探察看。
8
一条原则
《 练测本》考点训练(十二)三《宋濂》
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
例2
2. 渔人甚异之,欲穷其林 分析: 词句最关键为异字,异有奇怪的意思, 也有感到奇怪的意思,显种现象感到很奇怪,想走完这片 桃花林
试一 试 : 1.食之而不能尽其材
喂养它却不能充分显示它的才能 (通假字) 2.率妻子邑人来此绝境 带领妻子儿女和乡人来到这个与世隔绝的地方 (古今异义)
一.考点透视:
1.实词(a.古今异义b.一词多义c.词类活用 D。通假字及其他重要实词。 2。虚词(以 “之· 而· 以· 其· 为· 乃· 于· 然· 则· 者为主) 3。文句翻译:常见文言句式以及文章重 点句关键句。 4,文章理解与人物评价
文言文翻译的明确标准:
“二标准”——字字落实,文从句顺。
字字落实留、删、换 文从句顺调、补、贯
文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义通假古本替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 字字落实留删换,文从句顺调补贯。
翻译歌诀:
通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。 古今异义,辨析仔细,以今换古,要合原义。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。 直译为主,辅以意译,忠于原作,贯通顺利。
字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,
也不能多余。
文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代
汉语的表达习惯,没有语病。
二.教学目标:
※掌握文言文翻译
的一般方法
三 .知识点梳理:
句子翻译要忠实原文,以直译为 主,异译为辅。应从两方面着手: 1. 词语的处理。 2. 句式的 处理
(一):词语方面
例1
1、未果,寻病终,后遂无问津者。 此句中,最关键字为寻字,寻有寻找的意思, 分析: 也有不久的意思,很显然这里是后者。 (一词多义) 译文:没有结果,不久就生病死了,后来就再也没 有 询问桃花源的人
译一译 (2)
1、若夫日出而林霏开 太阳出来了,林间的雾气消散了 2、辍耕之垄上,怅恨久之。 ( 他)停下活计,走到田埂上,懊恼了老半天。
归 纳句中无实在意义的虚词,可舍去不译。
(删)
(二)句式方面
断一断
1 受任于败军之际,奉命于危难之间。 接受任命在战事失败的时候,受到委任 在 在战事失败的时候接受任务,在危难期 危难期间 间受到委任
归 纳
对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。
(补)
选 搬
搬套句式
四类词 语
专用名词
留
方法
补
补充省略
调
调整语序
删
无义虚 词
四 . 练一练
1、环滁皆山也 环绕滁州的都是山。 2、属余作文以记之 嘱咐我写文章来记这件事
3、将军战河北,臣战河南 将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战。
“六方法” ——留删换、调补贯。
3、孔子云:何陋之有? 孔子说:什么简陋的有? 孔子说:有什么简陋的呢?
归 纳
文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。 (调)
想一想(1)
1、一鼓作气,再而衰。 第一次击鼓,士气振作起来了,第二次(击鼓), 士气就开始衰减下去了。 2、见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。 (那里的人)看见渔人,竟然很惊讶,问(渔人)从 哪里来,(渔人)详尽地回答了他。
(字字落实留删换,文从句顺调补贯)
归 纳
像一词多义.词类活用.通假字,古今异义字,翻译时 应联系语境选出恰当的意思.
(选)
译一译(1)
1、南洋刘子骥,高尚士也 南洋刘子骥,是品德高尚的人 2、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡
庆历四年春天 藤子京被贬到巴陵郡做郡守。
3、晋太元中,武陵人捕鱼为业
晋太元年间,武陵人以捕鱼为生
归 专用名词如年号、人名、地名、官名、物品名等 纳 不用翻译。 (留)