从义位描写及例证的角度看《柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》的不同

合集下载

柯林斯高级英语词典 比较

柯林斯高级英语词典 比较

柯林斯高级英语词典比较《柯林斯高级英语词典》是一本备受推崇的权威英语学习工具。

其详细的词目解释、例句用法和对语境的准确分析,使其成为学习者从初级到高级阶段的必备工具。

下面将对该词典的特点、优势以及使用指导进行全面介绍。

首先,柯林斯高级英语词典的特点之一是其内容生动。

词典的编纂团队十分注重例句的选择和使用,让学习者能够在例句中感受到词汇的实际运用场景。

这种生动的例句设计不仅可以提高学习者的理解力,还可以激发学习者的学习兴趣,使其更好地应用所学知识。

其次,该词典的内容也非常全面。

从基础词汇到高级词汇,从常用词汇到专业词汇,该词典几乎涵盖了所有学习者所需的词汇。

无论学习者是想浏览某个词汇的简明释义还是深入理解某个复杂词汇的使用方法,都能够在该词典中找到所需的信息。

此外,该词典还包含了其他相关内容,如常用短语、习语、同义词等,帮助学习者丰富词汇使用。

再者,柯林斯高级英语词典具有很强的指导意义。

在解释词汇时,词典会给出不同的词义、用法和语法说明,同时标注词频信息,让学习者能够更好地理解和掌握词汇的具体用法。

此外,该词典还会提供常见错误用法的指正,让学习者避免在英语表达中犯错。

通过这种指导和纠错,学习者可以更好地运用所学词汇,提升语言表达能力。

要充分利用柯林斯高级英语词典,学习者可以采取以下几个指导性方法。

首先,定期阅读词典中的例句,从中学习词汇的正确用法和常见语境。

其次,多关注词汇的词义辨析和同义词用法,了解其具体差异,提升自己的表达准确度。

此外,学习者还可以跟踪某个词汇的变化和新的用法,了解词汇在不同语境中的实际应用情况。

总之,《柯林斯高级英语词典》以其生动的内容、全面的覆盖范围和有益的指导意义赢得了广大英语学习者的青睐。

使用该词典可以帮助学习者拓展词汇量,提高词汇运用能力,并在语言学习过程中获得更多的乐趣。

对于那些希望在英语学习中取得长足进步的人来说,这本词典绝对是不可或缺的宝贵资料。

柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》基义释义对比分析以及对我国对外汉语学习词典编纂的启示

柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》基义释义对比分析以及对我国对外汉语学习词典编纂的启示

柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》基义释义对比分析以及对我国对外汉语学习词典编纂的启示摘要】《柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》有许多不同之处,本文选取《普通话三千常用词表》(1959年版)中的110个动词为封闭域,以这些动词的基义释义为切入点,重点比较了这些动词在《现代汉语词典》中较常用的一个义项与《柯林斯COBUILD英语词典》中相应的意义相同或相近的义项。

在比较分析的基础上,本文兼谈了我国对外汉语学习词典编纂的过程中对动词进行基义释义时应注意的问题。

【关键词】编码;解码;基义;释义方式;语义特征;启示引言《柯林斯COBUILD英语词典》(Collins COBUILD English Dictionary,以下简称CCED)是一部积极型编码型英语学习词典,而《现代汉语词典》是我国词典编纂领域中的权威之作,属于传统消极型解码词典。

这两部词典在性质、目的、体例、释义和例证等诸多方面都存在不同之处,本文以《普通话三千常用词表》中110个动词为封闭域,以动词基义释义为切入点,对这些动词在《现代汉语词典》(2005年增订五版,以下简称《现汉》)中较常用的一个义项与CCED中意义相同或相近的一个或几个义项进行对比分析,目的是让中国的学习者和词典编纂者了解这两本词典对动词基义释义的特点,并从中吸取经验教训,以期对我国新型对外汉语学习词典编纂中动词基义释义方面有所启发。

一、两部词典性质对比《柯林斯COBUILD英语词典》,是英语辞书届一本独具匠心的学习词典,主要是为英语为第二语言的学习者使用的。

CCED是一部由超大型计算机英语语料库支持的、全面动态地反映当今世界英语,并且以学习者为中心的外向型学习词典;是一部“开创了高科技时代词典编纂的先河”、“以全新构想编写而成的新一代辞书”;是一部高新技术手段与当代语言学最新研究成果结合而成的优秀教学型词典。

《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)是语文词典的“经典之作”、“里程碑之作”,是现代汉语语文工具书的“母本”、“国家的名片”。

有道词典 柯林斯英汉双解大词典 解析

有道词典 柯林斯英汉双解大词典 解析

有道词典柯林斯英汉双解大词典解析**柯林斯英汉双解大词典在有道词典中的特色与解析**有道词典作为一款广受欢迎的在线翻译工具,收录了多部权威词典,其中就包括著名的柯林斯英汉双解大词典。

本文将为您详细解析柯林斯英汉双解大词典在有道词典中的独特价值和特点。

**一、柯林斯英汉双解大词典简介**柯林斯英汉双解大词典是一部在国际上具有广泛影响力的英语词典,它以详实的词条解释、丰富的例句以及精准的语言使用建议著称。

该词典的英汉双解版本,更是为英语学习者提供了极大的便利,使他们在学习英语的同时,也能准确把握词汇的用法和语境。

**二、有道词典中的柯林斯英汉双解大词典**在有道词典中,柯林斯英汉双解大词典的引入,旨在为用户提供更为专业和权威的英语学习资源。

以下是其在有道词典中的几个主要特点:1.**权威性**:有道词典收录的柯林斯英汉双解大词典,保留了原词典的权威性和准确性,所有词条均经过专业人士的严格审核。

2.**实用性**:词典中的例句贴近实际生活,有助于用户更好地理解单词在不同场景下的使用方法。

3.**互动性**:用户可以通过有道词典平台对词条进行评论和讨论,增加了学习的互动性和趣味性。

4.**便捷性**:有道词典支持快速查找功能,用户可以迅速找到所需的柯林斯词典内容,提高了学习效率。

**三、特色解析**1.**详实的词条解释**:柯林斯英汉双解大词典提供了详尽的词汇解释,包括词性、词义、同义词、反义词等,让用户对单词有全面的认识。

2.**丰富的例句**:词典中的例句覆盖了各种语境,展示了单词在实际交流中的应用,有助于用户理解和记忆。

3.**语言使用建议**:针对某些容易混淆的词汇,词典给出了明确的语言使用建议,帮助用户避免常见的语言错误。

4.**中英文对照**:英汉双解的设计,让用户在查找英文词汇的同时,也能提升中文表达能力。

**结语**:柯林斯英汉双解大词典在有道词典的呈现,不仅丰富了用户的词典选择,更为英语学习者提供了权威、实用、便捷的学习资源。

(完整版)柯林斯字典使用指南

(完整版)柯林斯字典使用指南

柯林斯字典使用指南《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》(COLLINS COBUILD ADV ANCED LEARNER’S ENGLISH-CHINESEDICTIONARY)是柯林斯公司携手外研社为中国学习者量身定制的全新版本,突出强调了学习型词典的学习功能,同时在可读性和易用性方面均有大幅提升:词条丰富:总计收录词汇、短语及释义20万条,收录例句达11万条;例句地道:例证、用法说明均基于收词规模达43亿词、口语和书面语并重的语料库(the bank of English),着力呈现英国英语和美国英语,丰富、典型、地道!双语整句翻译:所有义项均采用中英文整句释义,成功凸现出词汇在典型语境中的典型用法,释义本身即是绝佳的例证;有用法辨析:柯林斯公司专门组织英语专家编写了符合中国学习者特点的词语用法辨析专栏(Usage Note),详细剖析了近义词以及相似表达方式的用法,解决语言学习的难点所在;独有语法信息:点击释义后的“语法信息“按钮,可显示丰富语法、搭配结构、语用等方面的信息,本词典有重要搭配及句式结构8,500余个,词语辨析及发音、拼写说明方框7,000余个;标注词频:提供词频标注,从最常用的五星级词汇到较少使用的一星词汇一目了然;(查词页面用了“常见度”,便于理解)注重口语:鼠标放置词条头部,显示音节划分。

用户可以根据划分的音节地道地朗读单词;与时俱进:词典增补了近几年出现的新词新义,保证了词典和社会语言的基本同步;专家推荐:北京外国语大学博士生导师刘润清先生亲自为本词典作序,“相信必定会对中国英语学习者大有裨益”。

1. 释义本词典具有中英文双解释义。

英文释义简单,便于理解,且富含关于查询单词的经典搭配、语法结构、语境和用法。

蕴含的信息十分丰富。

释义体现查询单词的经典搭配例:形容词savoury 的义项1表述为:Savoury food has a salty or spicy flavour rather than a sweet one.该释义表明savoury 用于描述食物,而不是其他东西。

collins cobuild english language dictionary的特点

collins cobuild english language dictionary的特点

collins cobuild english language dictionary的特点1. 引言1.1 概述本文旨在对Collins Cobuild英语语言词典的特点进行全面分析。

Collins Cobuild英语语言词典作为一本广泛应用于英语学习和教学领域的权威辞典,具有独特的特点,为用户提供了丰富准确的词汇解释和相关示例。

通过深入研究其历史背景、开发团队与合作伙伴以及词典的发展过程,可以更好地理解Collins Cobuild英语语言词典。

1.2 文章结构本文将按照以下结构展开讨论Collins Cobuild英语语言词典的特点:- 引言部分:概述本文目的及文章结构。

- Collins Cobuild英语语言词典的历史背景:介绍该词典成立背景、开发团队与合作伙伴、以及词典的发展演变过程。

- Collins Cobuild英语语言词典的特点概述:总览该词典采用的定义解释引入真实、自然语境示例等特点。

- 具体特点分析与举例说明:详细阐述该词典中丰富的词汇量、习惯用法和短语搭配关注以及多义词解释和使用指导等特点。

- 结论与展望:总结该词典的特点并强调其应用价值,同时展望未来发展趋势和挑战。

1.3 目的本文旨在通过对Collins Cobuild英语语言词典进行全面分析,突出其特点与优势,帮助读者更好地了解该词典并有效地运用其中的内容。

通过本文,读者将能够深入了解该词典背后的历史背景和发展过程,并对其定义解释引入真实、自然语境示例、重视习惯用法和短语搭配以及多义词解释和使用指导等特点有更清晰的认识。

最后,本文将在结论部分再次强调Collins Cobuild英语语言词典的应用价值,并对未来发展趋势和挑战进行展望。

2. Collins Cobuild 英语语言词典的历史背景2.1 成立背景Collins Cobuild 英语语言词典是由HarperCollins出版社于1987年推出的一本权威英语学习工具。

柯林斯 cobuild 英语词典

柯林斯 cobuild 英语词典

柯林斯Cobuild英语词典是一部权威的英语学习工具,被广泛应用于英语学习者和教师中。

其丰富的词汇和清晰的解释给人们提供了极大的帮助。

本篇文章将深入探讨柯林斯Cobuild英语词典的特点、优势以及如何正确使用这部词典。

一、柯林斯Cobuild英语词典的特点1. 权威性:柯林斯Cobuild英语词典由柯林斯出版社(Collins Publishers)出版,该出版社是英国历史悠久的知名出版机构。

其英语词典以其权威性著称,被广泛认可和使用。

2. 实用性:柯林斯Cobuild英语词典的特点之一是其强调实用性。

词典中包含了大量实用的词汇和短语,使其适用于日常生活中的英语交流和写作。

3. 清晰简洁:该词典注重解释的清晰度和简洁性,使读者能够迅速理解词汇的含义和用法。

每个词条都提供了丰富而准确的解释,且配有例句,便于读者理解和使用。

二、柯林斯Cobuild英语词典的优势1. 语境丰富:柯林斯Cobuild英语词典注重词汇在特定语境中的使用,因此除了给出词汇的基本定义外,还特别关注词汇的搭配、常用搭配和惯用法,使学习者更容易掌握词汇的实际运用技巧。

2. 多样化的信息呈现方式:该词典不仅提供了文字解释,还通过图表、标签等多样化的信息呈现方式,使读者更直观地了解词汇的用法和意义。

3. 语言风格的变化:柯林斯Cobuild英语词典特别关注英语中的语言风格和表达方式的变化,使读者能够了解当下流行的用词方式和表达习惯。

三、如何正确使用柯林斯Cobuild英语词典1. 注重语境:在查阅柯林斯Cobuild英语词典时,学习者应注重词汇在特定语境中的使用,全面了解词汇的搭配和用法。

2. 积极运用例句:词典中提供的例句是理解和掌握词汇用法的重要工具,学习者应积极运用例句,通过模仿和实践来提高自己的语言表达能力。

3. 关注词汇的变化:因为柯林斯Cobuild英语词典注重语言风格和表达方式的变化,学习者在使用词典时要及时关注词汇的变化和更新,以保持与时俱进的语言能力。

英语单语学习词典释义方式浅议——以《柯林斯COBUILD英语词典》和《朗文当代英语词典》为例

英语单语学习词典释义方式浅议——以《柯林斯COBUILD英语词典》和《朗文当代英语词典》为例
义方式 的启示 。
若 说释义方式复杂 , 而义项排列更棘 手。当前绝大多数辞典既
采取传统释义方式 , 也采取“ 新型处理方法 ” 所 谓传 统的义项排 。“ 列方式是指常见的三种不同的排列顺序 : 历史顺序 、 用频率顺序 使 和逻辑顺序” 而“ 。 新型 的处理方法 ” 纯粹使用频 率” “ 指“ 、 化作多
符合句子表达的意思 ,而句法因素可以决定什 么样的句子结构是合
理 的。” 勒和伊扎德对句法与语 意因素对言语知觉的影响的研究 咪
表 明 8% 9 的正常语法句对学习者 的影响最大日 这对词典释义启发很 。
大 。 阿林斯》释义完全突破了传统词典长期沿袭的体例和模式, “ 将 词 目纳入晓畅 自然 的完整句子中。语境性释义充分体现了词语的动 态特征, 增强了词条内容的可读性。”因此 , 词典释义应采取何种方
项 独立词条” “ 、以核心意义为基础 的排列法” 。
2从 认知心理 习惯角度看词典释义方式优缺点与异同
释义是“ 词典的灵魂” 词典释义方式 经历了 由“ 。 传统的短语
释义改为短语释义与整旬释义相结合 , 以短语 释义 为主、 整句释义
现代心理学研究表 明, “ 语意因素可 以决定一个词汇的语意是否
式, 应对针对群体 的 知心理习惯特点充分调查后来研, 英语学习词典的释义方式优劣与否与使用者的认知 心理习惯有很大关联 。随着时代发展 , 用者的心理认知能力在不 使 断变化 , 词典编纂者应时刻掌握使用者需求动态与认知习惯要求编
纂出更适 合需求 的词典 。
出 版社 , 0 . 2 1 0
与《 柯林斯》 释义方式不同 ,朗文 》 《 利用与词条词性一致的短语
式对未来词典 释义方 式的启示。

试论英语词典的义项排列原则

试论英语词典的义项排列原则

试论英语词典的义项排列原则黄群英词典的义项是词条中释义的最小单位,是对多义词所作的分项解释。

(黄建华,陈楚祥,1997:67)一个多义词,有几个、十几个甚至几十个不同的意义,这些不同的意义放在同一个词条里,就必然产生一个孰先孰后的排列次序的问题。

词典的义项通常按一定的次序排列。

一、英语词典义项排列的三种基本原则根据词典学家们的概括,在英语词典中,义项的排列大体可分为三种基本原则,它们是: 1.历史发展原则这种原则按词义发展的先后时间顺序编排词的各个义项:先出现的词义排在后出现的词义前面,每个词义都注明其在文献中最早以及最后出现的年代,展示词义演变的全过程。

根据李荫华的《英语词典初探》一书(第78页):所谓历史主义的编写原则,是指对收录的词作详尽的历史描述,即从形体、含义、用法等角度,全面揭示各词的起源、历史演变和现状。

《牛津英语大词典》(The Oxford English Dictionary ,第二版)就是以这种原则排列义项的典型例子。

该词典在揭示词义发展时,最早产生的意义列为第一义,其余照出现的先后顺序编排。

然而,由于词义常衍生出许多分支,它们有时平行,但往往是各自分开,因而显然无法做到单凭一条线索就能将词义变化全面地表述清楚。

所以,对于词义比较丰富的词,该词典在释义开始部分,先用罗马数字介绍该词主要的义项分类,再于每一类中用1,2,3……按历史顺序列举义项,义项下的子项以a,b,c等标注,子项可再分出(a),(b),(c)等小项。

下面列举的就是从名词club中引来的例子:club...I. A thick stick,and related senses. ...II. In cards. ...III. A combination,association. ...IV. attrib. and Comb. ...声称按历史发展原则排列义项的词典还有《韦氏新世界词典》(Webster’s New World Dictionary ,第三版)和《韦氏大学词典》(Merriam Webster’s Collegiate Dictionary ,第十版)等等。

《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》评介

《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》评介

《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》评介2011年7月,外语教学与研究出版社出版了由柯林斯出版公司编著的《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》。

这部词典一如既往地秉承了该公司相较而言给使用者清晰解释词语使用的传统,不同的是,它给人耳目一新的感觉。

特色鲜明,独创性对该词典来讲是不言而喻的,但它更像是博采众长的结果。

主要从词典编纂的数据基础(语料库使用)、合作机制(中外合作)、文本框架(整体构建,主次分明)和释义处理(整句释义)这四个方面浅析该词典与某些我们熟知的词典的关联和与此关联的自身优化。

标签:《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》;编纂特色;关联一、柯林斯词典概述哈珀·柯林斯出版公司(Harper Collins Publishers)是一家跨国出版集团公司。

在1979年,它与英国伯明翰大学(Birmingham University)携手合作,创建了英国四大语料库之一的柯林斯-伯明翰大学语言数据库(简称COBUILD,全称Collins Birmingham University International Language Database)。

该语料库显著的特点是它有着庞大的语料规模和将语料库建设和商业研发的相得益彰。

基于此语料库,数部适合各层次读者使用的工具书已经推出,而这些工具书中,占据“英国五虎(牛津、朗文、剑桥、麦克米伦、柯林斯)”一席之地。

1987年面世的Collins COBUILD Dictionary of English第一版是世界上第一部真正意义上的基于语料库素材编写的学习型英语词典。

另外还有Collins COBUILD English Language Dictionary等。

2011年7月,外语教学与研究出版社出版了由柯林斯出版公司编著的《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》。

这部词典一如既往地秉承了该公司相较而言给使用者清晰解释词语使用的传统,不同的是,它给人耳目一新的感觉。

FrameNet对词典编纂的启示——以柯林斯COBUILD英语词典为例

FrameNet对词典编纂的启示——以柯林斯COBUILD英语词典为例
第3 4卷 第 7期 2 0 1 4年 7月
湖 北 广 播 电视 大 掌 掌 报
J o u r n  ̄o f Hu Be i TV Un i v e r s i t y
Vo1 . 3 4, N o. 7
J u l y . 2 0 1 4 , 1 0 5 ~1 0 6
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
F r a me N e t 对词典编纂的启示
b u y e r … 1 . A b u y e r i s a p e r s o n wh o i s b u y i n g s o me hi t n g o r wh o
传 统的词典 中, 基 于真实语料库编纂 而来 的非科林 斯公 司 与伯 明翰大学合作 而出版的几部字典 莫属 。 本文选用 的柯 林斯C OB UI L D英语词 典正是这样一部词 典, 它和 F r a me Ne t 均 是基 于真实语料库 构建而成 。但 F r a me N e t 是要 建立起一 种语义 框架 , 让使 用者可 以在框架之 中来 理解词汇意义 ,这 与传 统的词典有本质 不同 。 本文通过两 者间的对 比分 析,希 望F r a me Ne t 可以为未来 的词典 编纂注入新 的活 力。 2 .F r a m e N e t简介 F r a me N e t 基于 F i l mo r e的框架 语义学理论 。而框 架语 义 学认 为对于 词义 的表 述必 须要与 其所在 的认知 框架 相联 系 。框架属于人脑 中得一个系统性 的范畴系统,在 一定的激 活性语 境之 中会被 自动激 活。 而所谓 的这 种激活性语境 包括 上 下文,具体词汇 ,社会文化 ,并与 当时所处 的一些社 会背 景 和个 人的社会 经验有 关 。一个语 义框架 从不 同的视 角来 看 ,会包含 不同的场景 ,如买卖框架 ,从 买家 的角度来 看会 形 成“ 买方 场 景” , 而从 卖家 爱 的角 度来 看会 形 成“ 卖方 场 景” 。而每一个 场景又是 由不 同的框架元 素够 成 ,如 买家、 卖家 、商品、货 币、交易时间地点等 等。这些框架元 素构成 个个 场景 , 场景在外 部经过人的社会经验 ,内部经过 大脑 的概念 过程 ,将其组合起 来,便会形成一个 完整的框架 。 F r a me N e t正 是希 望 可 以将 这 种框 架 通过 词 典反 映 出 来 ,通过词汇之 间的同义 、反义、上下义 等不 同的关 系,构 建起语 义框 架 , 并建立起框架 与框架之 间的关 系。 这种做法 , 可 以让使用者对于一个词 的框 架体系有一 定程度 上 的把握 , 对于一个词 的词义的理解不仅仅 局限于孤立语境 之中 , 而是 可 以掌握其 真实 的用法 。 3 .柯林斯 C O B U I L D英语 词典简介

柯林斯cobuild英语用法大全

柯林斯cobuild英语用法大全

柯林斯cobuild英语用法大全,是一本权威且全面的英语学习工具书,被广泛应用于英语教学领域。

本书内容丰富,覆盖了英语的各个方面,包括语法、词汇、用法等,对于学习者来说具有重要的参考价值。

下面将从以下几个方面对该书进行详细的介绍和分析:一、书籍概述柯林斯cobuild英语用法大全,是柯林斯出版社出版的一套英语学习工具书。

该系列包括了语法、词典、用法等多个方面,其中用法大全是该系列的重要组成部分。

该书主要囊括了英语的常见用法、搭配、习惯用语等内容,对于学习者来说颇具实用性。

二、书籍特点1.权威性:柯林斯cobuild英语用法大全由柯林斯出版社出版,具有较高的权威性和可信度。

该书对于英语用法进行了系统化的整理和总结,可以帮助学习者更好地掌握英语的正确用法。

2.全面性:该书内容覆盖了英语的方方面面,包括语法、词汇、习惯用语等,具有较强的全面性。

学习者可以通过阅读该书全面了解英语的各个方面,提高自己的英语水平。

3.实用性:柯林斯cobuild英语用法大全注重实际运用,对于学习者来说具有较强的实用性。

书中列举了大量的例句和用法说明,帮助学习者更好地理解和掌握英语的用法。

三、书籍内容柯林斯cobuild英语用法大全主要包括以下几个方面的内容:1.基本语法知识:书中对英语的基本语法知识进行了详细的介绍和解释,包括句子结构、时态、语态等内容。

2.词汇用法:该书对英语常用词汇的用法进行了系统的总结和分类,帮助学习者更好地掌握词汇的用法。

3.习惯用语:书中列举了大量的英语习惯用语,并对其进行了解释和应用示范,有助于学习者更好地理解和运用这些习惯用语。

4.搭配用法:柯林斯cobuild英语用法大全还介绍了英语中常见的搭配用法,帮助学习者避免在表达时出现搭配错误。

四、书籍价值柯林斯cobuild英语用法大全作为一本英语学习工具书,具有重要的参考价值。

它可以帮助学习者系统地学习和掌握英语的基本语法知识和词汇用法,提高英语表达能力。

英语学习词典对汉语学生词典编纂的启示

英语学习词典对汉语学生词典编纂的启示

2020年5月鲁东大学学报(哲学社会科学版)May 2020第37卷第3期Ludong University Journal(Philosophy and Social Sciences Edition)Vol.37,No.3㊀㊀收稿日期:2020-03-20㊀㊀作者简介:金艳艳(1975 ),女,山东枣庄人,文学硕士,商务印书馆编辑㊂英语学习词典对汉语学生词典编纂的启示金㊀艳㊀艳(商务印书馆,北京100710)㊀㊀摘㊀要:英语学习词典㊁汉语学生词典都是学习型词典㊂从词典项目设置㊁释义模式㊁配例㊁编纂手段等方面将汉语学生词典同英语学习词典进行比较分析,发现英语学习词典有很多优点或亮点值得我们国内的词典编纂者学习借鉴㊂受到英语学习词典的启示,汉语学生词典的编纂需要大胆摆脱传统束缚,注重实用,突出词典的学习功能,注重可读性㊁趣味性,充分利用语料库和词典编纂平台等先进的技术手段㊂㊀㊀关键词:英语学习词典;汉语学生词典;学习功能;实用性;可读性;趣味性;数字化编纂平台㊀㊀中图分类号:H316㊀㊀文献标志码:A㊀㊀文章编号:1673-8039(2020)03-0012-05㊀㊀英语学习词典是专门为母语不是英语的学习者编纂的词典,属于外向型学习词典㊂汉语学生词典的读者对象主要是学习汉语母语的国内学生,属于内向型学习词典㊂二者都是学习型词典,满足读者的学习需求是两种词典共同追求的目标㊂英语学习词典起步早,发展快㊂如今,在世界范围内已是读者接受面最多最受欢迎的词典类型㊂近些年我国学生词典的设计编纂有了很大的发展和进步,但是,跟英语学习词典相比,汉语学生词典在不少方面还显滞后㊂研究分析英语学习词典的优点长处,可以为我所用,促进汉语学生词典的进一步发展㊂㊀㊀一㊁英语学习词典亮点分析㊀㊀我们在国内经常见到的朗文系列词典㊁牛津系列词典㊁柯林斯系列词典㊁麦克米伦系列词典㊁剑桥系列词典等都是英语学习词典㊂把国内的汉语学生词典跟英语学习词典进行比较,英语学习词典有以下优点或亮点值得我们学习研究㊂㊀㊀(一)有很强的服务读者的意识,注重词典的实用性,注意突出词典的学习功能㊀㊀英语学习词典重视实用,在单词的音标㊁释义㊁例证外设置丰富多样的项目,提供了大量的扩展信息㊂这些扩展信息都是根据读者的学习需求设置的,非常实用,突出了词典的学习功能㊂㊀㊀1.设置专栏提示词语的各种用法信息㊀㊀‘朗文当代高级英语辞典“[1]‘麦克米伦高阶英汉双解词典“[2]‘剑桥高阶英汉双解词典“[3]都设有 用法说明 专栏,内容包括用法解释㊁辨析㊁搭配㊁习语㊁惯用法㊁隐喻用法㊁替换词㊁词源等㊂㊀㊀‘朗文当代高级英语辞典“还设有近700处 语法 专栏,约400处 语体 专栏,详尽解析词汇使用语境,指导读者得体运用㊂㊀㊀‘朗文当代高级英语辞典“‘麦克米伦高阶英汉双解词典“‘牛津高阶英汉双解词典“[4]还设有 表达方式 (或 日常表达 口头短语 )专栏,提供与词目词相关的话题表达,介绍同一话题的不同表达方式㊂㊀㊀2.提供跟词目相关的各种词语类聚㊀㊀五大英语学习词典都注意在词典中提供同义词㊁反义词㊂㊀㊀‘朗文当代高级英语辞典“提供词目的相关词,方便联想记忆,有助于积累词汇㊂㊀㊀‘麦克米伦高阶英汉双解词典“设有词汇扩展专栏,帮助读者扩充词汇量㊂㊀㊀‘柯林斯COBUILD 高阶英汉双解学习词典“[5]有近300个话题词汇专栏,以短文形式串联相关词汇;有近800个同类词专栏,方便积累词汇;设有1000余个词根词缀专栏,从构词角度讲解单词,促进识记㊂㊀㊀‘牛津高阶英汉双解词典“在正文中设 联想词 专栏,提示与词目意义相关的词语,启发读者㊃21㊃触类旁通,学习更多词汇㊂在附录中设 同类词语学习 ,分门别类列出具有相同特点的词语;设图解词汇 ,将各组配套词以图解的方式集中立体呈现,帮助学习英语单词㊂㊀㊀3.利用插页或附录集中介绍专题的知识㊀㊀英语学习词典都设置有几十页乃至上百页的插页及附录,内容涉及语音㊁词汇㊁语汇㊁语法㊁语用㊁语体知识,口语书面表达和写作知识,以及其他知识等㊂㊀㊀插页㊁附录提供的语音知识子栏目有:读音和音标㊁发音指南;词汇或语汇知识子栏目有:同音词㊁同形词㊁同类词语学习㊁图解词汇扩充㊁词族㊁商务英语㊁计算机词汇㊁工作与职业㊁金钱㊁时间段㊁关系㊁声音与气味㊁短语动词㊁词语搭配㊁习语㊁常用语;语法知识子栏目有:限定词(冠词)㊁情态动词㊁构词法㊁英语变体㊁规则屈折变化㊁不规则动词㊁规则动词时态㊁前缀和后缀㊁关系从句㊁语法指南;语用㊁语体知识子栏目有:隐喻㊁称呼㊁道歉语㊁语用学㊁口头话语㊁口语指南㊁英式英语和美式英语㊁英语口语和书面语中的语体正式度;口语书面表达和写作知识的子栏目有:朗文交际9000词㊁会话手册㊁打电话㊁手机短信㊁电子邮件㊁信函写作㊁学术词表㊁学术写作㊁写作手册㊁写作指南㊂其他子栏目有:数字㊁数字用法㊁标点符号用法㊁常见人名地名㊁地理名称和民族㊁度量衡单位㊁符号㊁标记㊁释义词汇㊁习语索引等㊂㊀㊀从以上介绍可见,英语学习词典在词目的音标㊁释义㊁例证外,利用专栏㊁插页㊁附录等形式提供了丰富的扩展信息,为读者学习语言㊁提高口语表达或交际能力㊁提高写作能力提供了丰富的材料和必要的指导㊂这些内容都是从读者需求出发,为帮助读者学习而设计的,针对性强,也非常实用,使得词典在查考性功能外,更加突出了学习功能㊂㊀㊀(二)注意词典的可读性㊁趣味性㊀㊀1.整句释义增强了词典的可读性㊀㊀英语学习词典的释义模式经历了由传统的短语释义,到短语与整句释义结合,再到以短语释义为主整句释义为辅的发展过程㊂1987年面世的‘柯林斯COBUILD英语词典“(Collins COBUILD Dictionary of English,第1版)首创了整句释义的方法,把解释的对象(词目)直接融入到句子当中㊂这种创新性的释义方式后来逐渐被牛津㊁朗文㊁剑桥㊁麦克米伦等英语学习词典吸收和采纳㊂整句释义的方法将释义全部纳入自然完整的句子中,能够描述出词汇的真实语境,使学习者对词语的意义和用法一目了然,也增强了词典的可读性㊂㊀㊀2.注意用词汇控制理论控制释义用词㊀㊀英语学习词典注意以词汇控制理论为依据,利用常见常用的基础词解释所有词语的意义㊂‘朗文当代英语词典“(Longman Dictionary of Con-temporary English,第3版,1978)是第一部运用词汇控制理论控制释义用词的高阶英语学习词典[6]㊂后来其他英语学习词典也纷纷借鉴了词汇控制理论,开始限制释义用词的范围,将释义用词控制在2000或3000以内㊂这使得英语学习词典的释义变得更好懂,更利于读者接受和理解,也提高了读者的学习兴趣㊂㊀㊀3.整句例证增强了词典的可读性㊀㊀整句例证在当代英语学习词典中也占有重要的地位㊂据霍庆文2004年的资料统计,在五大高阶英语学习词典连续出现的115个主词条和副词条中,整句例证占了70% 90%[6]㊂整句例证的优点在于能提供较充分的语境,更好地说明词目的意义和用法,同时整句例证也增强了词典的可读性和读者的阅读兴趣㊂㊀㊀4.专栏㊁插页㊁附录中的内容具有可读性㊀㊀英语学习词典的专栏㊁彩色插页㊁附录多是将某一专题或话题的内容汇集整合到一起,具有相对的独立性,可以供读者集中阅读学习,也增强了词典的可读性㊂㊀㊀5.版面㊁装帧设计精美实用,增强了读者的阅读兴趣㊀㊀英语学习词典注意用字体颜色的变换来方便读者查找信息,词典内部的专栏也往往用蓝色的框或铺蓝底展示,改变了正文以黑白为主的单调沉闷的设计风格㊂㊀㊀英语学习词典的正文中还用了许多图标或符号来标示不同的项目㊂这些图标简洁醒目,能帮助读者快速识别内容㊂同时,它们数量庞大,分散在正文中大大丰富了版面,能够减少读者的阅读疲劳,提高阅读兴趣㊂比如:‘牛津高阶英汉双解词典“用 IDM 标示习语,用 SYN 和 OPP 标示同义词㊁反义词,用符号 = 表示 意思是(means) ,用 HELP 标示对单词的讲解㊂‘朗文当代高级英语辞典“用符号 ㊃ ㊃㊃ ㊃㊃㊃ 标注基础词的词频等级;‘麦克米伦高阶英汉双解词典“用 标注基础词的词㊃31㊃频等级㊂㊀㊀英语学习词典还配了很多插图,设置有彩色插页㊂这些精美的插图和插页,不仅补充了释义,也使阅读过程变得轻松有趣㊂㊀㊀(三)借助计算机语料库和词典编纂平台㊀㊀1987年面世的‘柯林斯COBUILD英语词典“(Collins COBUILD Dictionary of English,第1版)被认为是第一部利用计算机语料库编纂而成的英语学习词典,当时的语料库规模只有200万词[6]㊂此后,语料库开始广泛用于英语学习词典的编纂,几大英语学习词典的例证全部都来自语料库㊂到了2017年,‘柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典“(第8版)已经宣称是源自45亿词的柯林斯英语语料库㊂现在,英语学习词典语料库的建设也已经不再只追求量的扩充,而向多元化㊁数据化方向转化㊂㊀㊀‘牛津高阶英语学习词典“(Oxford Advanced Learner s Dictionary,第3版,1974)被认为是第一部利用计算机辅助编纂的英语学习词典㊂它标志着英语学习词典已有了词典编纂的专用平台 词典编纂平台(Dictionary Production System)㊂词典编纂平台是专门用于词典编纂的计算机软件,设置有词典语料库以及语料库的导入和词典数据导出接口,可以实现词典语料检索㊁词典编纂㊁词典编辑㊁数据存储和成果输出等一条龙服务功能[7]㊂现今的英语学习词典都是在基于语料库的词典编纂平台上编纂和编辑的㊂语料库和词典编纂平台在词典编纂㊁编辑㊁出版各个阶段发挥着越来越重要的作用,既方便了编纂出版,提高了效率,也大大提高了词典质量,加快了词典更新速度㊂㊀㊀二㊁学习借鉴,谋求汉语学生词典的发展㊀㊀英语学习词典起步早,发展快,现已非常成熟㊂同英语学习词典相比,汉语学生词典还处于起步和探索阶段㊂㊀㊀学习借鉴英语学习词典的成功经验,重在领会其编纂理念和精髓,重在结合汉语自身的特点和我国读者的需求来思考㊂对英语学习词典的优点或亮点,我们要根据汉语实际和具体产品的定位㊁读者的需求有选择地吸收和发展㊂我们可以尝试从以下几个方面做出努力㊂㊀㊀(一)加强服务读者的意识,注重实用性㊀㊀英语学习词典非常重视研究读者需求,有很强的服务读者的意识,它们很重视实用㊂同英语学习词典相比,我们国内的汉语学生词典从产品的读者定位到释义㊁收字收词㊁项目的设置等方面都需要进一步加强服务读者的意识,充分考虑读者需求,注重实用性㊂㊀㊀1.明确定位,针对读者需求设计策划词典㊀㊀要有为读者编词典的意识,要从读者对象出发考虑词典选题,不要为了编词典而编词典㊂比如,策划小学生工具书选题时,我们首先要考虑的是小学生需要什么样的工具书,而不是小学阶段可以有哪些类型的工具书㊂现有小学生工具书品种繁多,有小学生字典㊁小学生词典㊁小学生组词造句词典㊁小学生歇后语词典㊁小学生惯用语词典,等等㊂其中小学生歇后语词典㊁小学生惯用语词典并不符合读者的需求,可以将其内容整合到其他词典中,不必单独编词典㊂㊀㊀从品种上看,我们还缺少专门为中学生编的汉语词典㊂现在,我们国内中学生使用的汉语词典主要还是以‘现代汉语词典“[8]为代表的普通中型语文词典㊂普通中型语文词典的读者定位较宽泛,为中等以上文化程度的读者,不是专门针对学生特别是中学生设计的㊂我们需要认真研究中学生的学习需求,从中学生学习需要出发,为中学生设计打造真正适合他们的词典㊂㊀㊀2.词典收字收词要充分考虑读者需求㊀㊀编纂小学生词典需要对我国的小学语文教育政策㊁教育方针,对该阶段学生的教学㊁学习有深刻的理解㊂具体来说,对小学阶段应掌握的字词量,对小学阶段识字教学提倡的理念方法,要做到心中有数㊂编纂中学生词典需要调研中学生对字词学习㊁阅读㊁写作等方面的实用需求,确定中学生词典的收字收词乃至收语的范围㊂㊀㊀3.词典释义模式可以根据读者对象,针对不同字词灵活设计㊀㊀国内现有的汉语学生词典释义模式千篇一律,本质上还是传统词典的释义模式,没有根本性的突破和创新㊂从读者需求出发来考虑,对字词的解释,不必拘于形式,可以根据读者对象,针对不同字词选择不同的模式㊂㊀㊀学生特别是小学生,他们学习理解字词更适合从应用中学,小学生词典在编纂时要充分展示字词的用法㊂有些字的释义可以用短语或短句直接展示,比如 吃 喝 呼 走 它们的意思学生早已从生活中有了了解,可以直接解释为 吃㊃41㊃饭的吃㊁喝水的喝㊁呼吸的呼㊁走路的走 ㊂再如 杯子 火 山 手 脚 等字词的意义,也不必花费篇幅去解释,可以通过图片来展示㊂㊀㊀4.从词典项目设置上,根据读者需求提供更多实用的内容㊀㊀英语学习词典在词目音标㊁释义㊁例证外还提供了同义词㊁反义词㊁辨析㊁词语的搭配㊁习语㊁惯用法㊁替换词㊁词源㊁词语类聚等非常实用的内容㊂这些跟词目相关的词目以外的扩展信息,在汉语里面也有,而且很丰富,也是读者需要了解学习的㊂但我们的汉语学生词典对这些信息关注得还不够,需要学习英语学习词典的做法㊂当然,以上信息不一定适合每一部词典,还需要根据具体词典定位进行选取和扩充㊂比如,小学生主要任务有学字认字㊁学习组词,在小学生词典中可以加上笔画㊁部首㊁结构㊁笔顺㊁组词,加上有助于识字写字的字形分析㊁字形扩展㊁书法展示,等等㊂㊀㊀(二)强调词典工具性㊁查考性的同时,注意词典的可读性㊁趣味性㊀㊀国内汉语词典非常重视工具性㊁查考性,但对词典的可读性㊁趣味性关注还不够,往往只提供干巴巴的知识㊂受英语学习词典的启发,汉语学生词典的编者可以从以下几个方面加强词典的可读性和趣味性㊂㊀㊀1.采用整句例证㊀㊀现有的汉语学生词典几乎还没有用整句例证的㊂词典特别是学生词典除了帮助学生理解词义,更重要的是要帮助学生学习遣词造句㊂而完整的句例,可以更完整地展示词语的用法,帮助学生了解词语的语境,指导学生造句㊂所以在学生词典条目下提供整句例证非常必要㊂整句例证还可以提高读者的使用兴趣,增强词典的可读性㊂㊀㊀2.例句贴近读者的学习和生活㊀㊀为了增强词典的可读性和趣味性,词语的例句可以尽量从学生熟悉的领域㊁熟悉的材料中选取㊂比如,可以从学生的教材教辅中选取,从学生读物和必读优秀文学作品中选取,从经典诗文名句中选取,从名人名言㊁俗语㊁谚语中选取㊂当然,选取这些句子的时候还要注意紧扣词语的意义,能对理解字词起帮助作用,能很好地展示词语的用法,这样才能使它们完美地融入词典,没有游离于词典之外的感觉㊂㊀㊀3.增加词目相关的延伸知识或背景知识㊀㊀增强词典可读性㊁趣味性的另一方式是提供词目词相关的延伸知识或背景知识㊂近年来,已有词典在这方面做了大胆的尝试和探索㊂‘现代汉语学习词典“[9]和‘小学生汉语学习词典“[10]‘新编小学生字典“(第4版)[11]就在词典中设计了 知识窗 或 小知识 栏目,介绍字的造字理据㊁与词目有关的文化知识㊁民间风俗㊁生活习惯㊁某些词语的来源及相关类词等㊂但是,这几本词典提供的相关知识从种类和数量上都还很少,需要进一步挖掘㊂㊀㊀4.注意版面㊁装帧的美观㊁有趣㊀㊀国内现有的小学生词典已经注意从版面㊁封面设计和插图制作等方面追求趣味性,注意变换字体颜色㊁配制插图,采用双色或彩色印刷㊂比如‘新编小学生字典“(第4版㊃彩色本)就是用彩色印刷,还配有500多幅精美的插图㊂但是,我们国内的中学生乃至大学生使用的汉语词典还多是单色印刷,版面还较呆板,插图多是黑白线条图,装帧还不够精美㊂㊀㊀除了变换字体颜色,我们还可以采用其他方式使版面更活泼㊂我们可以将词典中重点㊁新颖的内容板块化,为其加上简洁醒目的符号或配上创意的底色㊁方框,这样既突出了该突出的内容,方便了学习使用,也美化了版面,增加了读者的学习兴趣㊂我们还可以在页眉㊁页脚等位置设计有趣的图标,来增加词典的趣味性㊂㊀㊀(三)充分利用语料库㊁词典编纂平台等先进的技术手段㊀㊀英语学习词典利用语料库和词典编纂平台的经验告诉我们:尽管利用语料库编纂词典有某些局限性,但语料库以及基于语料库的词典编纂平台无疑会大大方便词典的编写㊁编辑㊁出版,有助于提高词典质量,加快词典出版和更新的速度㊂㊀㊀国内的学生词典大部分在编纂时都还没有专门的语料库㊂有个别学生词典在编纂之前有针对性地构建了语料库,但语料库的内容还比较单一,仅限于提供相关文献的经过分词切分和词类标注的可检索的电子文本㊂这对于学生词典来说还远远不够㊂比如,我们针对小学生词典创建的语料库,至少需要包括:小学生要掌握的字词表,笔画㊁部首㊁结构㊁笔顺㊁字形信息表,同义词㊁近义词㊁反义词㊁组词㊁造句语料,文化知识语料,小学教材㊁教辅语料,适合小学生的读物和文学作品语料,名人名言㊁惯用语㊁俗语㊁谚语语料,插图库,等等㊂而且,字表词表需要作出词类标注㊁词频或分级标㊃51㊃注㊁义类标注,教材㊁教辅㊁读物等文本需要分词,需要标注该词在文本语境中的具体词类㊁义类,这些语料还要能够整合起来做出必要的关联,能够便捷地检索㊂国内汉语学生词典的大部分编者多利用WORD文档或数据表文件编写词条,这种模式无法做到对语料的便捷检索和集成整合利用,无法实现在电脑或网络上自动生成词典粗胚㊁自动更新语料㊁自动发现新词新义等㊂㊀㊀建设现代化的基于目标集成语料库的词典编纂平台是提高学生词典编写质量和编写速度的必备条件㊂在这样的编纂平台上编词典,既能提高效率,也能为词典的全媒体或多媒体出版提供条件㊂这在当今融媒体辞书已经是大势所趋的形势下显得比以往更为必要和迫切㊂㊀㊀㊀㊀综上所述,英语学习词典以读者为中心㊁注重实用的编纂理念和先进的技术手段启示我们:要大胆解放思想㊁摆脱传统的束缚,勇于开拓创新㊂同时,时代在进步,世界辞书的发展正日新月异,国内读者特别是学生使用汉语词典的需求也在不断提升,这些也亟需我们词典编者进一步加快步伐与时俱进,谋求汉语学生词典的更大发展,争取尽快赶超世界先进水平㊂㊀㊀参考文献:㊀㊀[1]英国培生教育出版亚洲有限公司.朗文当代高级英语辞典(第6版)[M].北京:外语教学与研究出版社, 2019.㊀㊀[2]麦克米伦出版公司.麦克米伦高阶英汉双解词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.㊀㊀[3]剑桥大学出版社.剑桥高阶英汉双解词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.㊀㊀[4]霍恩比.牛津高阶英汉双解词典(第9版)[M].北京:商务印书馆,2018.㊀㊀[5]英国柯林斯出版公司.柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)[M].北京:外语教学与研究出版社,2017.㊀㊀[6]霍庆文.英语学习词典的发展趋势[J].辞书研究,2004(5).㊀㊀[7]华烨,李亮.国际计算机辅助词典编纂系统管窥[J].辞书研究,2012(5).㊀㊀[8]中国社会科学院语言研究所.现代汉语词典(第7版)[M].北京:商务印书馆,2016.㊀㊀[9]商务印书馆辞书研究中心.现代汉语学习词典[M].北京:商务印书馆,2010.㊀㊀[10]李行健.小学生汉语学习词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.㊀㊀[11]人民教育出版社辞书研究中心.新编小学生字典(第4版)[M].北京:人民教育出版社,2010.Enlightenment of English Learner s Dictionaryfor Compiling Chinese Student s DictionaryJIN Yanyan(Commercial Press,Beijing100710,China)㊀㊀Abstract:English learner s dictionary and Chinese student s dictionary are all dictionaries of learning type.After comparison and analysis of them from item setting,interpretation patterns,examples,and compila-tion methods,etc.,it is found that Chinese lexicographers can learn many merits from English learner s dic-tionaries.Enlightened from English learner s dictionary,we should get rid of traditional shackles,lay empha-sis on practicality,learning function,readability and interestingness,and make full use of advanced technical means such as corpus and dictionary compiling platform.㊀㊀Key words:English learner s dictionary;Chinese student s dictionary;learning function;practicability; readability;interestingness;digital compiling platform(责任编辑㊀梅㊀孜)㊃61㊃。

柯林斯cobuild英语语法大全

柯林斯cobuild英语语法大全

柯林斯Cobuild英语语法大全是一本为英语学习者量身打造的权威性语法参考书。

该书由柯林斯语法组织的专家团队编写,旨在帮助学习者深入理解英语语法规则,提高其语言表达能力。

本文将对柯林斯Cobuild英语语法大全进行全面剖析,旨在帮助读者更好地了解这本权威的英语语法学习工具。

一、书籍内容概述柯林斯Cobuild英语语法大全全书包含英语语法的全面内容,内容涵盖了从基础语法知识到高阶语法技巧的全方位介绍。

书中通过清晰的分类和逻辑的组织,便于读者系统地学习英语语法知识。

书中还包含大量实例和案例分析,帮助读者理解语法规则的实际运用。

二、语法规则详解柯林斯Cobuild英语语法大全首先对英语语法的基础知识进行了详细介绍。

名词、代词、形容词、副词等各种词类的基本定义、用法及变化规则都有详细阐述。

书中还针对动词时态、语态、语气、不定式等语法现象进行了深入浅出的解释,帮助读者掌握英语动词的复杂变化规律。

对于句子结构和句法规则,柯林斯Cobuild英语语法大全也进行了系统的分析,使读者能够轻松理解和掌握英语句子的构建方法。

三、语法实例应用除了对语法规则进行详细解释外,柯林斯Cobuild英语语法大全还提供了大量的语法实例和应用练习。

通过实例分析,读者能够更好地理解语法规则的实际运用,提高自己的语言表达能力。

书中还包含了大量的实用语法技巧和注意事项,帮助读者在实际语言运用中避免常见的语法错误。

四、为什么选择柯林斯Cobuild英语语法大全柯林斯Cobuild英语语法大全作为一本权威性的语法参考书,具有以下几点优势:1.权威性: 该书由柯林斯语法组织的专家团队编写,内容权威、可靠,深受英语学习者的信赖。

2.全面性: 该书内容全面,覆盖了英语语法的方方面面,从基础知识到高阶技巧应有尽有。

3.实用性: 书中提供了大量的实例和应用练习,帮助读者理解语法规则的实际运用,提高语言表达能力。

4.易读性: 该书语言简洁明了,结构清晰,易于理解和学习。

浅谈新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息与翻译的关系

浅谈新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息与翻译的关系

浅谈新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息与翻译的关系谢熠焓(福州大学至诚学院 福建福州 350002)摘 要:语用信息是语言信息的重要组成部分。

一些词汇和表达由于文化和语言因素容易使读者产生困惑,也常常给翻译工作者造成困难。

因此,在词典中提供全面的语用信息,帮助译者了解语言的附加意义,对其正确得体地传递源语信息具有重要意义。

新版《柯林斯COBUILD英语词典》专门在具有特殊语用义的词汇和表达旁用附加栏标出PRAGMATICS(语用)的字样,提供详尽的语用信息。

充分认识新版中语用信息的重要性并指导翻译工作对翻译工作者将有很大帮助。

关键词:新版《柯林斯COBUILD英语词典》;语用信息;翻译中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1000-9795(2014)03-0328-01收稿日期:2014-01-20作者简介:谢熠焓(1985-),女,福建莆田人,助教,从事翻译理论与实践研究工作。

一、引言相对语言学的其他领域而言,语用学虽然是一个较新的分支,但在过去的几十年里得到了迅速的发展,越来越多的学者开始重视这一学科在交际中的重要作用。

顾名思义,语用学是一门研究语言使用的学科。

语用学研究的是语言的附加意义,它与语境密切相关。

众所周知,相同的语言运用到不同的语境中可以产生不同的意义,而对于翻译工作者而言,正确传递源语信息不仅应该从语义层面进行分析,而且应该结合语言使用的具体环境进行分析,进而全面了解文本的意义。

不难看出,对语用信息的理解是否正确全面很大程度上决定了翻译质量的好坏。

二、新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息的价值对于外语学习者而言,即便拥有扎实的语法功底以及庞大的词汇积累也无法保证其在交际过程中能做到万无一失,因为语法和词汇并非语言的全部,很多时候语言还需要根据具体使用的环境来判断其意义,即根据语境来决定。

语用信息正是对语言在不同语境中意义的一种阐释。

因此当语用信息的理解成为交际中的主要障碍时,多数学习者会选择向权威词典求解。

从译者角度浅析单语词典的适用性——以LDOCE和COBUILD为例

从译者角度浅析单语词典的适用性——以LDOCE和COBUILD为例

从译者角度浅析单语词典的适用性——以LDOCE和
COBUILD为例
郭婧
【期刊名称】《武汉纺织大学学报》
【年(卷),期】2016(029)001
【摘要】翻译科技的发展使得译者翻译文本时获取辅助信息的过程更为容易,但无论现代网络还是翻译软件如何的智能,词典依然在翻译过程中起着举足轻重的作用.本文从译者视角选取LDOCE和COBUILD为例,通过描述、分析与讨论,就其在翻译过程中的适用性进行探讨.
【总页数】5页(P46-50)
【作者】郭婧
【作者单位】武汉纺织大学外国语学院,湖北武汉 430073
【正文语种】中文
【中图分类】H316
【相关文献】
1.从义位描写及例证的角度看《柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》的不同 [J], 于京洋
2.英语单语学习词典释义方式浅议——以《柯林斯COBUILD英语词典》和《朗文当代英语词典》为例 [J], 霍小梅
3.《英语发音词典》的修订对我国英汉学习词典注音的启示——以《柯林斯
COBUILD高阶英语学习词典》为例 [J], 李胡晓;曾东京;许婺
4.从译者角度浅析单语词典的适用性——以LDOCE和COBUILD为例 [J], 郭婧;
5.从LDOCE的发展透视单语学习词典编纂的语言学原则 [J], 田兵
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

从COBUILD看积极型英汉学习词典的编纂

从COBUILD看积极型英汉学习词典的编纂

从COBUILD看积极型英汉学习词典的编纂
陈玉
【期刊名称】《安徽理工大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2005(007)003
【摘要】积极型词典是以读者为本位的词典,旨在指导读者积极地掌握和运用语言,保证交际的顺利进行.受<柯林斯COBUILD英语词典>的启示,本文从语料库的建设,搭配信息,设立用法栏,义项排列,词频标注,真实例证,语用文化信息等方面对编纂我国积极型英汉学习词典提出了一些设想.
【总页数】5页(P34-38)
【作者】陈玉
【作者单位】福州大学外国语学院,福建,福州,350002
【正文语种】中文
【中图分类】H06
【相关文献】
1.从《外教社·柯林斯英汉双解学习词典》看学习型词典的编纂原则 [J], 沈燕
2.从COBUILD看积极型英汉学习词典的编纂 [J], 陈玉
3.从 COBUILD看积极型英汉学习词典的编纂 [J], 陈玉
4.来自COBUILD的启示──关于编纂我国积极型英汉教学词典的几点设想 [J], 赵红;杨小虎
5.从英语学习词典的新发展看积极型中型英汉词典的编纂 [J], 牟百谦
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

COBUILD式整句释义的创新及对双语词典编纂的启示

COBUILD式整句释义的创新及对双语词典编纂的启示

COBUILD式整句释义的创新及对双语词典编纂的启示朱月兰【期刊名称】《佳木斯教育学院学报》【年(卷),期】2015(000)010【摘要】柯林斯词典创造的整句释义法反映了现代语言学,特别是语用学的观点和理论,其科学性和先进性受到了词典用户的广泛肯定。

这种释义方式的改进对今后双语词典的编纂有着深远的指导意义,包括双语词典的释义、例证以及语用栏的设置等。

%The whole sentence interpretation method of Collins dictionary creation, reflects the modern linguistics, especially the view of pragmatics and theory, its scientific and advanced nature is of great dictionary users. To improve this way of interpretation, with future bilingual dictionary compilation has profound guiding significance, including the definition of bilingual dictionary, example and the set of pragmatic bar, etc.【总页数】2页(P351-351,368)【作者】朱月兰【作者单位】常州工学院江苏常州 213002【正文语种】中文【中图分类】H316【相关文献】1.从词典编纂学角度透析香港英汉双语法律术语释义——以简单句为例 [J], 娄元元2.FrameNet对词典编纂的启示——以柯林斯COBUILD英语词典为例 [J], 王静3.整合一体描写及其对双语词典编纂创新的启示——兼评《世界的语言图景与系统词典学》 [J], 吴哲4.COBUILD式释义与现代语言学理论 [J], 徐海5.COBUILD式整句释义的创新及对双语词典编纂的启示 [J], 朱月兰;因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

collins cobuild英语精选词典

collins cobuild英语精选词典

collins cobuild英语精选词典引言概述:Collins Cobuild英语精选词典是一本备受推崇的英语学习工具,它提供了准确且全面的词汇解释和用法示例,帮助学习者更好地理解和运用英语。

本文将从五个大点来阐述Collins Cobuild英语精选词典的优势和特点。

正文内容:1. 精准的词汇解释1.1 词汇解释准确详细:Collins Cobuild英语精选词典提供了准确且详细的词汇解释,包括词性、发音、释义、用法等方面的信息。

1.2 丰富的用法示例:该词典通过提供丰富的用法示例,帮助学习者更好地理解词汇的实际用法,提升语言运用能力。

2. 全面的语法指导2.1 语法解释全面准确:Collins Cobuild英语精选词典提供了全面准确的语法解释,包括句法结构、时态、语态、语法规则等方面的内容。

2.2 实用的语法示例:该词典通过提供实用的语法示例,帮助学习者更好地理解和应用语法知识,提高语言表达的准确性和流利度。

3. 丰富的词汇扩展3.1 同义词和反义词:Collins Cobuild英语精选词典提供了丰富的同义词和反义词,帮助学习者扩展词汇量,丰富表达方式。

3.2 词汇搭配和短语:该词典提供了丰富的词汇搭配和短语,帮助学习者更好地理解和运用词汇,提升语言表达的地道性。

4. 实用的专题内容4.1 商务英语专题:Collins Cobuild英语精选词典提供了实用的商务英语专题内容,包括商务词汇、商务用语等,帮助学习者应对商务场景。

4.2 学术英语专题:该词典还提供了学术英语专题内容,包括学术词汇、学术写作等,帮助学习者在学术领域中更好地表达和交流。

5. 便捷的使用方式5.1 纸质和电子版:Collins Cobuild英语精选词典提供了纸质和电子版,方便学习者根据需求选择使用方式。

5.2 快速查询功能:该词典具备快速查询功能,学习者可以通过关键词快速找到所需信息,提高学习效率。

总结:综上所述,Collins Cobuild英语精选词典以其精准的词汇解释、全面的语法指导、丰富的词汇扩展、实用的专题内容以及便捷的使用方式,成为了学习者们提高英语水平的重要工具。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从义位描写及例证的角度看《柯林斯COBUILD英语词典》与《现代汉语词典》的不同
作者:于京洋
来源:《中国教育技术装备》2011年第12期
摘要《柯林斯COBUILD英语词典》是专门为非英语国家英语学习者编写的教学型词典,影响力很大。

《现代汉语词典》是公认的现代汉语工具书中最具权威的词典。

从义位描写及例证的角度来探讨这两本词典的几个特点,从而为《现代汉语词典》的下一步修订提出一点儿建议。

关键词义位描写;例证;词典
中图分类号:H316 文献标识码:B 文章编号:1671-489X(2011)12-0071-02
From a Description and Example of Righteousness Collins COBUILD of English Dictionary With Contemporary Chinese Dictionary is Different//Yu Jingyang
Abstract Collins COBUILD English Dictionary is compiled for teaching non-English countries learners English and has a great influence in the world. Contempary Chinese Dictionary is the most authoritative acknowledged tool for Chinese learning. With sememe description and exemplification, features of the above dictionaries are discussed and suggestions are proposed for its revisement.
Key words sememe description; exemplification; dictionary
Author’s address No.3 Middle School in Qixia, Qixia, Shandong, China 265304
在多年的语文教学生涯中,《现代汉语词典》是最为经常使用、最为重要、最为权威的工具书,但在具体查询和辨析、讲解词义的时候,会遇到一些困惑,有时找不到想要的答案,有时感觉其体例不够严谨科学。

笔者认为,参考《柯林斯COBUILD英语词典》的编纂原则和方法,可以弥补《现代汉语词典》的一些不足。

简言之,语文性词典主要特征是面向对象是为语文工作者(教师、编辑)和学习者(学生),而百科性词典面向的对象则是科技工作者和学习者;内向型词典是给本族人编写的,外向型词典是给外语习得的人编的。

《柯林斯COBUILD英语词典》(以下简称CCED)属于外向型的词典,具有外向型词典的诸多特征,同时它的语文性倾向也非常明显。

《现代汉语词
典》(以下简称《现汉》)则是内向型的,虽然它也是语文性的词典,但兼有百科性的特点。

在这里,对两者从义位描写和例证两个角度进行对比,希望能对词典编纂提出一些有价值的意见。

1 CCED与《现汉》在释义中对语义特征的选择
下面选择几个有代表性的词进行列表对比(英文释义原文省略),见表1。

通过名词解释的对比,可以看出这样一个明显的区别:对义位的描写,CCED很少选择范畴特征,多选择其表意特征和指物特征;而《现汉》的解释则选择许多的范畴特征,或者说选择学科义位或准学科义位。

这种区别决定或至少影响了其他几个明显的不同的产生:1)《现汉》的解释一般比较复杂,而CCED的解释则简明通俗;2)《现汉》常有对外延的解释(如“炮”的释义),而CCED则没有;3)辞书所用的元语言的量不同,《现汉》为了描写一定量的范畴特征,往往不得不借助于大量的词汇,而CCED则更容易选择最常用的词来解释词语。

以上不同最终体现的是两种词典性质及特点的不同:CCED是语文性的、外向型的词典,《现汉》是语文性兼有百科性的、内向型的词典。

笔者认为,《现汉》作为语文性的辞书,应该借鉴CCED对语义特征的选择,描写范畴特征的任务应主要由百科性辞书来承担。

2 CCED与《现汉》在例证方面的对比
CCED是依据世界三大语料库之一的COBUILD英语语料库的语料编纂而成的,例句真实、全面、可靠、自然,有交际价值,便于学习者作为用法的范例来模仿和使用。

《现汉》在例证方面则是完全不同的一种状况。

其目前所用的例子大多属于自撰型的句子,而非来自真实的生活,并且数量也相对匮乏,因而不能自然贴切地表现出词的语义,不便于学习者去理解和模仿。

下面仍然以常用的军用武器中的几个释义为例,来观察CCED与《现汉》的不同特点(英文释义原文省略),见表2。

从表中的例证可以看出,这一部分名词,CCED给出若干个例证,而《现汉》则没有。

当然,这几个例子并不能完全代表《现汉》。

事实上《现汉》也是有例证的,只是例证的数量、来源、使用范围和方式以及例证的时效性等都与CCED有着很大的差异。

例证的使用也正体现了CCED语文性的特点,《现汉》的例证使用较少,正是其兼顾百科性的表现。

根据语境理论,词典的使用者可以通过典型的语境学会某个单词的详尽意义和用法,例证为语言的学习提供了特定的语境,学习者阅读这些例证能够举一反三,达到较好的学习效果。

对外语习得的人来说,例证是否能提供真实的语境是很重要的,因为真实的语境能让学习者接触到活生生的不过时的语言。

因此,在词典的编纂中,《现汉》应该借鉴CCED获取和使用例证的做法。

不仅要建立各种电子语料库,还应建立新词新义语料库,要提供词语搭配信息,还要提供真实例证。

3 结论
语文性的、外向型的CCED在辞书领域有着自己的特点和重要的地位,它有自己的许多优势,但也不是十全十美。

语文性兼顾百科性的、内向型的《现汉》虽然较以往的版本有了许多的改进,如标注了词类,增加了新词新义、删除某些旧词旧义,对内容也进行全面修订,但仍然存在许多不足。

总的来说,CCED真正做到以学习者为中心,把学习者放在头等重要的位置。

建议相关部门或机构在编写词典,尤其是编写外向型词典的时候,还要考虑到读者的接受视野,兼容性要宽,适应性要强,要兼顾不同国家、不同学习水平的学习者的需要,做到易懂、易学、易查。

在释义上要坚持可读性原则、熟知性原则、区别性原则、提示性原则等。

参考文献
[1]何九盈.《现代汉语词典》第5版的新面貌[J].语言文字应用,2006(1):3-5
[2]柯林斯.COBUILD英语词典[M].上海:上海外语教育出版社,2000
[3]杨旭.《柯林斯COBUILD英语词典》评介[J].广东青年干部学院学报,2006,20(3):86-88
[4]张志毅,张庆云.词汇语义学[M].北京:商务印书馆,2005。

相关文档
最新文档