马说(2013.3.14)

合集下载

韩愈《马说》原文及翻译注释

韩愈《马说》原文及翻译注释

韩愈《马说》原文及翻译注释篇一:古文《马说》拼音及解释整理马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者,不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!mǎshuō马说hányù韩愈shìyǒubólèránhòuyǒuqiānlǐmǎqiānlǐmǎchánɡyǒuérbólèbùchánɡyǒu世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

ɡùsuīyǒumínɡmǎzhīrǔyúnúlìrénzhīshǒupiánsǐyúcáolìzhījiānbùyǐqiānlǐ故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里chēnɡyě称也。

mǎzhīqiānlǐzhěyìshíhuòjìnsùyìdànsìmǎzhěbùzhīqínénɡqiānlǐ马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者,不知其能千里érsìyěshìmǎyěsuīyǒuqiānlǐzhīnénɡshíbùbǎolìbùzúcáiměibúwài而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外xiànqiěyùyǔchánɡmǎděnɡbùkědéānqiúqínénɡqiānlǐyě见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?cèzhībùyǐqídàosìzhībùnénɡjìnqícáimínɡzhīérbùnénɡtōnɡqíyì策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,zhícèérlínzhīyuētiānxiàwúmǎwūhūqízhēnwúmǎyéqízhēnbùzhī执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知mǎyě马也!一、原文译文二、词句解释篇二:马说原文及翻译原文:世有伯乐,然后有千里马。

马说课文原文及翻译

马说课文原文及翻译

马说课文原文及翻译马说课文原文及翻译《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,以下是小编整理的马说课文原文及翻译,欢迎阅读!原文世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

注释1伯乐:孙阳。

春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

2 而:表转折。

可是,但是3 故虽有名马:所以即使有名马故:因此。

虽:即使。

名:名贵的。

4 祇辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。

祇(zhǐ):只是。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

辱:这里指受屈辱而埋没才能。

5 骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。

骈,两马并驾。

骈死:并列而死。

于:在。

槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

6 不以千里称也:不因日行千里而著名。

指马的千里之能被埋没。

以:用。

称:著称。

7 马之千里者:之,定语后置的'标志。

8 一食:吃一顿。

食,吃。

9 或:有时。

10 尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

11 粟(sù):本指小米,也泛指粮食。

12 石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。

三十斤为钧,四钧为石。

马说的主要知识 马说拼音版原文和翻译

马说的主要知识 马说拼音版原文和翻译

马说的主要知识马说拼音版原文和翻译语文是最注重基础的学科,打好语文基础是学习过程中的重要任务,下面这份韩愈的《马说》送给大家,爸爸妈妈们为孩子收藏吧!作品简介《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。

此文作于贞元十一年(795年)至十六年(800年)间。

“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。

这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情。

表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨。

创作背景《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。

当时韩愈初登仕途,不得志。

曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”。

尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林。

依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。

后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。

《马说》韩愈·唐世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

辱:指受屈辱而埋没才能。

故:所以。

祗:只是。

于:在。

奴隶人:古代也指仆役。

骈(pián)死于槽枥之间:(和普通的马)一同死在槽枥之间。

骈,两马并驾,引申为一起。

骈,并列而死。

槽枥,喂牲口用的槽。

枥:马棚、马厩。

不以千里称也:意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马。

以:把。

世上先有了(像)伯乐(那样擅长相马的人),这以后才有日行千里的马(被发现)。

千里马经常有,但是伯乐不常有。

所以即使有很好的马,也只能辱没在马夫手里,跟普通的马一同死在马厩里,不能称之为千里马。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?一食:吃一顿。

韩愈《马说》文言文注释

韩愈《马说》文言文注释

韩愈《马说》文言文注释韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。

祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。

今天,小编为您带来的是韩愈《马说》文言文注释,欢迎阅读!原文:世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

注释:1、伯乐:孙阳。

春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

2、而:表转折。

可是,但是3、故虽有名马:所以即使有名马、故:因此、。

虽:即使。

名:名贵的。

4、只辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。

只(zhǐ):只是。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

辱:这里指受屈辱而埋没才能。

5、骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。

骈,两马并驾。

骈死:并列而死。

于:在。

槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

6、不以千里称也:不因日行千里而著名。

指马的千里之能被埋没。

以:用。

、称:著称。

7、马之千里者:之,定语后置的标志。

8、一食:吃一顿。

食,吃。

10、尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

11、粟(sù):本指小米,也泛指粮食。

12、石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。

三十斤为钧,四钧为石。

《马说》全文与翻译

《马说》全文与翻译

《马说》全文与翻译《马说》全文与翻译导语:本文阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的现象进行了抨击。

作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。

下面是小编给大家整理的《马说》全文与翻译内容,希望能给你带来帮助!原文马说——韩愈世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。

【译文】世间有了伯乐,然后才有千里马。

千里马经常有,但是伯乐不常有。

所以即使有名马,也只是辱没在低贱的人手里,和普通的马一起死在马厩里,不用“千里马”的称号称呼它。

日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石的粟(谷子)。

喂马的人不知道它有日行千里的`本领来饲养它。

这样的马,即使有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,特殊的本领和英武的体态不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?鞭策它不按照驾驭千里马的方法,喂养它却不能充分施展出它的才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,握着马鞭面对着千里马,说道:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马啊!【重点语句】1.世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

(被埋没的根本原因:论点;主旨句;点明中心)2.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意。

(被埋没的具体表现)3.食马者不知其能千里而食也(被埋没的根本原因)4..其真无马邪?其真不知马也。

(再次点明文章中心句子)【文章主旨】本文阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的现象进行了抨击。

作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。

文言文马说原文和翻译

文言文马说原文和翻译

文言文马说原文和翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!文言文马说原文和翻译文言文马说原文和翻译(3篇)在平凡的学习生活中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。

马说课文原文及赏析

马说课文原文及赏析

马说课文原文及赏析马说课文原文及赏析《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇。

马说课文原文及赏析,我们来看看。

马说课文原文世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

马说课文译文:世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。

因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。

一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。

喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。

这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。

反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!马说课文赏析:“世有伯乐,然后有千里马”是从正面提出问题,“千里马常有,而伯乐不常有”,从反面展开议论。

说明千里马和伯乐的信赖关系是如此的密切。

在韩愈看来,世上缺乏的不是人才,而是发现人才的人。

所以说课文中流露的是作者怀才不遇之情和对统治者埋不摧残人才的愤懑和控拆。

韩愈《马说》原文、注释、译文及赏析

韩愈《马说》原文、注释、译文及赏析

韩愈《马说》原文、注释、译文及赏析原文:《马说》韩愈世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也。

译文:世上先有伯乐,然后有千里马。

千里马经常有,但是伯乐不常有。

因此虽然有名贵的马,也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没),和普通的马一同死在马厩里,不能因日行千里而闻名于世。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。

喂千里马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。

这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和优良的素质不能表现在外面。

想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照驱使千里马的正确方法驱使它,喂养它却不能喂饱它,使它日行千里的能力充分发挥出来,听千里马鸣叫,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!!注释:伯乐:孙阳。

春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。

现在常用来比喻人才;特指有才华的人。

而:表转折。

可是,但是。

故虽有名马:所以虽然有名贵的马。

故:因此。

虽:虽然。

名:名贵的。

祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。

祗(zhǐ):同“衹”,只,仅。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

辱:这里指受屈辱而埋没才能。

骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。

骈,两马并驾。

骈死:并列而死。

于:在。

槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

不以千里称也:不因日行千里而著名。

韩愈《马说》

韩愈《马说》

马说全文翻译世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。

因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马槽里,不以千里马而著称。

日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食。

喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。

(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?用马鞭赶它,不按照(驱使千里马)正确的方法。

喂它,却不能让它竭尽才能,它鸣叫,却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!一词多义:1.能:虽有千里之能:才能安求其能千里也:能够2.策:策之不以其道:驱使执策而临之:马鞭3.虽:故虽有名马:即使虽有千里之能:虽然4.食:食不饱:(sh í)吃食马者不知其能千里而食也:(s ì)同“饲”,喂5.其:其真无马邪:表示加强诘问语气其真不知马也:其实通假字:1.才美不外见:同“现”,表现2.食马者不知其能千里而食也:同“饲”,喂3.祗辱于奴隶人之手:同“只”,只、仅阅读课文,概括每段所写的内容:第一段:说明伯乐对千里马的命运有决定作用。

第二段:说明千里马被埋没的原因。

第三段:讽刺“食马者”的浅薄无知一,精读第一段,回答问题:1.“世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

”在文中有什么作用?领起全文。

开篇点明文章主旨,伯乐对千里马的命运起决定作用。

2.从文中找出千里马悲惨遭遇的句子:只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间。

二,精读课文第二段,回答问题:1.千里马被埋没的直接原因是:食不饱,力不足,才美不外见2.从文中找出千里马被埋没的根本原因的句子:食马者不知其能千里而食也。

3.“安求其能千里也?”一句用了什么修辞方法?表达什么情感?反问。

表达了作者对“食马者”的无知发出强烈的谴责。

《马说》原文及翻译

《马说》原文及翻译

《马说》原文及翻译《马说》原文及翻译《马说》用托物寓意的写法和层层深入的结构方式。

先从正面提出论点:“世有伯乐,然后有千里马。

读了马说原文,马说原文及翻译您知道吗?本内容由小编跟大家分享《马说》原文及翻译,欢迎大家学习与借鉴!原文世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

《马说》译文世间有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马经常有,但是伯乐却不常有。

所以,即使有千里马,只是在仆役的手下受到屈辱,和普通的马一样死在马厩里,不用千里马一样对待它。

日行千里的马,一顿饭有时要吃尽食料一石。

喂马的人不懂得根据它有日行千里的本领来饲养它。

这样的马,虽然有日行千里的才能,(但千里马)吃不饱,力气不足,才能和特长显现不出来,和普通的马尚且都不能够等同,怎么能要求它能日行千里呢?驱使千里马不能够按照正确的方法,喂养它不能使它充分发挥自己的才能,它嘶鸣却不能通晓它的意思,握着马鞭走到千里马跟前,说道:“天下没有千里马!”唉!难道是真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!注释1伯乐:孙阳。

春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

2 而:表转折。

可是,但是3 故虽有名马:所以即使有名马故:因此。

虽:即使。

名:名贵的。

4 祇辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。

韩愈《马说》原文及翻译注释

韩愈《马说》原文及翻译注释

韩愈《马说》原文及翻译注释篇一:古文《马说》拼音及解释整理马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,o辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者,无人知晓其能够千里而甲壳类也。

就是马也,虽存有千里之能够,食不饱,力严重不足,才美不外见到,且欲与常马等不容得,安求其能够千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!mǎshuō马说hányù韩愈shìyǒubólèránhòuyǒuqiānlǐmǎqiānlǐmǎchányǒuérbólèbùchányǒu世存有伯乐,然后存有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

括suīyǒumínmǎzhīrǔyúnúlìrénzhīshǒupiánsǐyúcáolìzhījiānbùyǐqiānlǐ故虽出名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里chēnyě表示也。

mǎzhīqiānlǐzhěyìshíhuòjìnsùyìdànsìmǎzhěbùzhīqínénqiānlǐ马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者,不知其能千里érsìyěshìmǎyěsuīyǒuqiānlǐzhīnénshíbùbǎolìbùzúcáiměibúwài而甲壳类也。

就是马也,虽存有千里之能够,食不饱,力严重不足,才美不外xiànqiěyùyǔchánmǎděnbùkědéānqiúqínénqiānlǐyě见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?cèzhībùyǐqídàosìzhībùnénjìnqícáimínzhīérbùnéntōnqíyì策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,z hícèérlínzhīyuētiānxiàwúmǎwūhūqízhēnwúmǎyéqízhēnbùzhī执策而之南之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真无人知晓mǎyě马也!一、原文译文二、词句表述篇二:马说原文及翻译原文:世存有伯乐,然后存有千里马。

《马说》原文和翻译注释

《马说》原文和翻译注释

《马说》原文和翻译注释《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物比喻的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,"马说"这个标题,是后人加的。

作于贞元十一年至十六年间(公元795—800)。

"说"是"谈谈"的意思,是古代一种议论文体裁。

文章以马为喻,谈的是人才问题。

表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨。

原文:世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

注释伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。

现指能够发现人才的人。

祗:只是。

辱:这里指受屈辱而埋没的才能。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

骈死:并列而死。

骈:两马并驾,引申为一起。

槽枥:喂牲口用的食器。

枥:马棚、马厩。

不以千里称也:不以千里马被称道。

以,按照,介词。

称,称颂,称道。

马之千里者:马(当中)能行千里的。

之,助词。

此句“马”和“千里者”是部分复指关系。

一食(shí):吃一次食物。

或:有时。

尽粟一石:吃尽一石粟。

尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

石,十斗为石。

食(sì):同“饲”,喂养。

其:指千里马,代词。

能千里:能走千里。

是:这,指示代词。

能:才能。

才美不外见:才能和长处不能表现在外。

见,同“现”,表露。

《马说》文言文原文翻译

《马说》文言文原文翻译

《马说》文言文原文翻译《马说》文言文原文翻译《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇论说文。

这篇寓言性的短论通过对世上有无千里马这一问题的反复论证,归结到不是没有千里马,而是缺少知马的伯乐,从而对封建统治者不知人、埋没人才的现象进行了有力的揭露,抒发了封建社会中知识分子怀才不遇的感慨和悲愤。

下面是小编整理的《马说》文言文原文翻译,欢迎大家分享。

原文:世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪?其真不知马也!翻译:世上(先)有伯乐,然后(才)有千里马。

千里马经常有,可是伯乐却不经常有。

因此即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手上,(和普通的马)一同死在槽枥之间,不用"千里马"称呼它。

千里马,吃一顿有时吃尽一石粮食,喂马的人不知道(按照)它能够日行千里(的本领)来喂养它。

这样的马,即使有日行千里的能耐,吃不饱,力气不足,它的才能和优点不能表现在外面,想要跟普通的马一样尚且做不到,怎么能要求它能够日行千里呢?鞭打它不按照(驱使千里马的)正确方法,喂养它不能竭尽它的才能,听它嘶叫却不通晓它的意思,拿着鞭打面对它,说:"天下没有千里马!"唉!难道果真没有千里马吗?他们真的不识得千里马啊!作品鉴赏《马说》是一篇说理文,但它似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,更没有把个人意见强加给读者。

全篇几乎始终通过形象思维来描述千里马的遭遇,只摆出活生生的事实却省却了讲大道理的笔墨,这已经可以说是诗的写法了。

更巧妙的是作者利用了古汉语中不可缺少的虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境。

文言文《马说》原文及翻译6篇

文言文《马说》原文及翻译6篇

文言文《马说》原文及翻译6篇文言文《马说》原文及翻译6篇文言文《马说》原文及翻译1原文世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

译文世上有伯乐,这以后才有千里马。

千里马经常有,但是伯乐不常有。

所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。

饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。

这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!文言文《马说》原文及翻译2马说文言文原文世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

《马说》原文及注释译文

《马说》原文及注释译文

《马说》原文及注释译文《马说》是中国古代一篇名言佳句的选集,其中包括了许多关于马的诸多说法和评价,此文献载于《孟子·公孙丑上》。

这篇文章不仅是中国古代文化遗产中的重要一环,同时也是中国古代文明的见证。

下面,我们将为读者带来《马说》的原文及注释译文,希望对读者有所帮助。

原文马之初生,乍能乳也;马之初死,乍能行也。

以其初生之不及乳也,以其初死之未得行也,皆以其母之力也。

夫物或生死安能树之!故曰:物以类聚,人以群分。

马跃于檐上,死于地而无音则之。

三军可使有其志,而不能使其死也。

是故将之所为上,民之所为下也。

夫以一梁为柱,以千斤为石,民不重也;以一人为师,以千人为众,民不众也。

故不以力胜物,故能处上;不以多胜少,故能有功;是以圣人贵不贵,大不大,众不众,神不神,而民重之至于天,此之谓以明治人,以晦易之。

注释译文马出生后刚刚能吸奶;马刚刚死亡时也刚刚能行动,都依靠母亲的力量。

因此,物品的生死之恩皆由其类群性决定,而人们的地位区分则建立于人群中。

马跃上檐,跌落在地上,但无声无息的消失了。

就像三军之中,将领可以让士兵跟从自己的意志行动,却不能让他们在战斗中随意献身。

因此,将领的地位高于平民,平民的地位低于将领。

举个例子:如果以一根木梁为柱子,如果用千斤(重量单位)的石头来作为支撑,人就不觉得那个柱子特别重;同理,如果用一个人作为老师,为千人讲授知识,人也不觉得那个老师特别累。

因此,我们不能仅靠力量去战胜万物,而是应该用以明理来领导人们,以晦暗来加深隔阂。

结论《马说》可以被视为中国古代一篇重要的文学箴言,其中包含了丰富的文化背景和文学意味。

通过这篇文章,我们可以更深入地了解古代文化,并从中获取启示。

初中语文八年级下册文言文《马说》翻译及解析

初中语文八年级下册文言文《马说》翻译及解析

初中语文八年级下册文言文《马说》翻译及解析《马说》韩愈〔唐代〕世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文世上先有伯乐,然后有千里马。

千里马经常有,但是伯乐不常有。

所以虽然有名贵的马,也只能辱没在奴仆的手中,跟普通马一同死在马槽之中,不能用千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。

喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。

这样的马,虽然有日行千里的能力,但喂不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。

想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?用马鞭赶它,不按照正确方法,喂养,却不能让它竭尽才能,马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!注释1.祗辱于奴隶人之手:祗(zhǐ):同“衹”,只:仅。

奴隶人:奴仆。

2.骈死于槽枥之间,骈:并列。

槽枥:马槽。

3.不以千里称也。

以:用。

4.马之千里者:之:定语后置。

5.一食或尽粟一石,食:吃。

或:有时。

6.食.马者不知其能千里而食.也。

食:同“饲”,喂。

7.才美不外见,见:通“现”,表现;显现。

8.且欲与常马等不可得,且:尚且。

等:等同,一样。

常:普通的9.策之不以其道,策:鞭打,动词。

以:按照。

道:正确的方法。

10.食之不能尽其材,食:喂,材:通“才”,才能。

尽:竭尽,发挥出。

11.执策而临之,策:马鞭,名词,临:面对。

12.其.真无马邪?其.真不知马也!第一个“其”:难道,表反问语气。

第二个“其”:大概,表推测语气。

通假字1.才美不外见.见,通“现”,显现、表现。

韩愈《马说》原文及翻译

韩愈《马说》原文及翻译

韩愈《马说》原文及翻译《马说》原文世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!《马说》翻译世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。

因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。

一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。

喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。

这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。

反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!注释(1)伯乐:孙阳。

春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

(2)千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。

现在常用来比喻人才;特指有才华的人。

(3)而:表转折。

可是,但是。

(4)故虽有名马:所以即使有名贵的马。

故:因此。

虽:即使。

名:名贵的。

(5)祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。

祗(zhǐ):只是。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

辱:这里指受屈辱而埋没才能。

(6)骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。

骈,两马并驾。

骈死:并列而死。

于:在。

槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

(7)不以千里称也:不因日行千里而著名。

《马说》原文、注释及译文

《马说》原文、注释及译文

《马说》原文、注释及译文《马说》原文:马说作者:(唐韩愈)世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(sì)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!《马说》课文同步注释:1.伯乐:本名孙阳,字伯乐,春秋时秦国人,擅长相马。

2.而:表转折,可是,但是。

3.袛(zhǐ):同“只”,只仅。

4.奴隶人:奴仆。

5.骈pián死:(和普通的马)一同死。

骈,本义为两马并驾,引申为并列。

6.槽枥(lì):马槽。

7.不以千里称:不以千里马而著称,指人们并不知道。

8.一食:吃一次。

9.或:有时。

10.石:容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。

11.食马者:喂马的人。

食,同“饲”,喂。

12.外见(xiàn):表现在外面。

见,同“现”。

13.且:犹,尚且。

14.策之:用马鞭赶它。

策,马鞭,这里是动词,用马鞭驱赶。

15.不以其道:指不按照(驱使千里马的)正确方法。

16.食之不能尽其材:喂它,却不能让它竭尽才能。

材,同“才”,才能、才干。

17.鸣之而不能通其意:它鸣叫,却不能通晓它的意思。

18.临:面对。

19.其真无马邪:真的没有千里马吗?其,表示加强诘问语气。

《马说》译文:世间有了伯乐,然后(才会)有千里马。

千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。

因此即使有很名贵的马,只能辱没在奴仆的手里,(和普通的马)一同死在马槽之间,不以千里马而著称。

初二语文《马说》原文翻译及注释

初二语文《马说》原文翻译及注释

初二语文《马说》原文翻译及注释1.《马说》原文篇一《马说》作者:韩愈世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(sì)或尽粟(sù)一石(dàn)。

食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也。

是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!2.《马说》翻译篇二世上有了伯乐,然后(才能)发现千里马。

千里马经常有,可是伯乐(却)不会经常有。

所以即使有千里马,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中,(和普通的马)一同死在马厩里,不用"千里(马)"的称号称呼(它)。

能日行千里的马,吃一顿有时能吃下一石粮食。

喂养马的人不懂得(要根据)它能(日行)千里(的特点)来饲养(它)。

(所以)这样的马,即使有(日行)千里的才能,却吃不饱,力气不足,它的特殊的才能和英武的体态无法显示出来,况且想要跟普通的马等同还办不到,(又)怎么能要求它(日行)千里呢?驾驭它,却不按照驾驭千里马的方法,饲养它,又不能充分施展它的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。

(只是)拿着鞭子(站)在它跟前,说:"天下没有千里马!"唉!难道果真没有(千里)马吗?其实(是他们)真不识得(千里)马。

3.《马说》注释篇三伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。

现指能够发现人才的人。

只:同"只",只是。

辱:这里指受屈辱而埋没的才能。

奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

shí 一食或尽粟一石 食 sì sì 食马者不知其能千里而食也
马 说
韩 愈
世\有伯乐,然后\有千里马。千里马\常有, 而伯乐\不常有。故\虽有名马, 祇辱\于奴隶人 之手,骈死\于槽枥之间,不以千里\称也。 马之千里者,一食\或尽粟一石。食马者\不 知其能千里\而食也。是马也,虽有\千里之能, 食不饱,力不足,才美\不外见,且\欲与常马等\ 不可得,安求\其能千里也?
2.说说文体 文体: 说,古 代的一种议论体 裁,用以陈述作 者对某些问题的 看法。“马说” 即谈马、论马。
3.互读互说
(1)学生借助注释,利用工具书,疏 通文意,翻译课文,四人学习小组 交流,解疑存疑。 (2)师生共同讨论(“开火车”), 释疑解疑,积累文言知识。
第一自然段
世有伯乐,然后有千里马。千里马常 有,而伯乐不常有。故虽( 即使有名马, ) 只是 祇( )辱于奴隶人之手,骈( ) 一起 凭借 死于槽枥之间,不以( )千里称也。
伯乐相马
相传伯乐是春秋时代人,姓孙名阳。 据说,有一匹千里马拉着沉重的盐车翻越太 行山。在羊肠小道上,马蹄用力挣扎,膝盖 跪屈;尾巴下垂着,皮肤也受了伤;浑身冒 汗,汗水淋漓,在山坡上艰难吃力地爬行还 是拉不上去,伯乐遇见了,就下了自己的车, 挽住千里马而对它淌眼泪,并脱下自己的麻 布衣服覆盖在千里马身上。千里马于是低下 头吐气,抬起头来长鸣,嘶叫声直达云霄。 这是它感激伯乐了解并且体贴它啊。
讽刺执策者的“不知马”
齐读,思考回答问题:
1、哪些语言表现出食马者的无知和浅薄?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之 而 不能通其意,执策而临之,曰:“天下 无马!”
2、本段哪句话表明了全文的主旨?
“其真无马邪?其真不知马也。”
3、本段表达出了作者怎样的感情?
对统治者埋没人才的愤懑和控诉之情
多角度品读
伯乐对千里马的决定作用。
齐读,思考下列问题:
1、本段表达了作者什么观点?(原文回答)
世有伯乐,然后有千里马。
2、没有伯乐,千里马命运如何呢?(原文回答)
祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间
3、本段字说明了什么问题?
伯乐对千里马的决定作用。
4、这段文字表达了作者怎样的情绪?
第二自然段
马之千里者,一食( 吃)或(有时 尽 ) 粟一石。食(通“饲”,喂 马者,不知其能 ) 千里而食( 喂养 )也。是(这,这样 )马 也,虽( 即使 )有千里之能,食( 吃)不 饱,力不足,才美(才能和美好的素质)不 外见( 通“现” , 表露 且( 尚且)欲与 ), 常马等( 等同,一样)不可得,安(怎么 ) 求其能千里也。
韩愈
多层次朗读
多形式说读 多角度品读 多维度练习
多层次朗读
1、自由朗读课文,给生字注上拼音, 把课文读准。 2、同桌互读课文,把课文读顺畅。
3、分组朗读课文,读得有板有眼。 4、集体朗读课文,感受朗读节奏。
读 准 字 音
祇 zh ĭ 骈 pián
槽枥 cáo lì 石 dàn
策食马者” 分别比喻什么?乐 → 赏识人才的人 伯 千里马 → 人才 食马者 → 封建统治者 2、本文通篇不离千里马,难道只是说“马” 吗? 托物寓意:借千里马难遇伯乐,最终被 埋没,揭露封建统治者埋没人才的现象, 也表达作者怀才不遇的愤懑。
拓展思维
有人说“世有伯乐,然后有千里马”的 观念是片面的,不能把发现千里马的希望寄 托在伯乐身上。伯乐难道就一定是公正的、 无私的吗?千里马最重要的是自己创造条件 被人发现,主动出击而不是坐等良机。你怎 么看待伯乐和千里马的关系呢?
策( 鞭打)之不以(按照)其道 ( 正确的方法),食( 喂养 )之不能尽 ( 竭尽,充分发挥 )其材 ( 通“才”,才能 ),鸣之而不能通其意, 执( 拿 )策( 鞭子 )而临( 面对 )之, 曰:“天下无马。”呜呼!其 ( 难道,表反问 )真无马耶 ( “邪”通“耶” 表示疑问,相当“吗” )? 其( 恐怕,大概)真不知马也!
策之\不以其道,食之\不能尽其材,鸣之\而 不能通其意,执策\而临之,曰:“天下无马!” 呜呼!其\真无马邪?其\真不知马也!
多形式说读
1.说说作者
韩愈(768——824)字退之,河阳(现在河南孟 州)人,唐代散文家、诗人,散文尤其著名,有“文 起八代之衰”的美誉,与柳宗元同为“古文运动”倡 导者,是“唐宋八大家”之首。自谓郡望(郡里的显 贵家族)昌黎,世称韩昌黎,谥号“文”,又称韩文 公,官至吏部侍郎,故又称韩吏部。作品都收在《昌 黎先生集》里。 他25岁中进士后,长期得不到任用,他曾三次上 书宰相,都没有得到赏识。加上当时政治黑暗,有才 之士不受重用。这些都让他感到明主难遇,在这种悲 愤心情下,写下了《马说》。
千里马被埋没的原因
齐读,思考回答问题:
1、千里马受到了哪些不公正待遇?
食不饱,力不足,才美不外见,且欲 与常马等不可得
2、本段文字从侧面讽刺了喂马者的什么特点?
愚昧、无知、目光短浅。
3、“且欲与常马等不可得,安求其能千里也?” 表达了作者什么感情?
对千里马命运的惋惜,对食马 者的愤怒。
第三自然段
相关文档
最新文档