2018考研英语:常见长难句解析(163)_毙考题

合集下载

2018考研英语:常见长难句解析(133)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(133)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(133)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

Tom came to believe in a sort of linguistic determinism which, in itsstrongest form, states that language imprisons the mind, and that thegrammatical patterns in a language can produce far reaching consequences for theculture of a society.【分析】句子的主干为Tom came to believe in a sort of linguisticdeterminism。

which引导限制性定语从句,修饰linguistic determinism。

在由which引导的定语从句中,in itsstrongest form是插入语,谓语动词states跟了两个宾语从句:一是that language imprisons the mind,一是andthat the grammatical patterns…society。

【词汇】come to 逐渐state v.阐明imprisons the mind 禁锢思想(或思维) , 注意不能译成把大脑(或思想) 关进牢房far reaching深远的consequence影响【译文】汤姆逐步开始相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。

考试使用毙考题,不用再报培训班。

考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析2018年考研英语长难句真题解析长难句作为考研英语的一大难点,需要同学们重点学习。

本文是店铺搜索整理的关于2018年考研英语长难句真题解析,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1.Because they are adjusting to their new bodies and a whole host of new intellectual and emotional challenges, teenagers are especially self-conscious and need the confidence that comes from achieving success and knowing that their accomplishments are admired by others.(2003 完形)这是一个复杂句,主句是teenagers are especially self-conscious and need the confidence, that引导的宾语从句修饰confidence。

句首是由because引导的原因状语从句。

【参考译文】因为总是要适应新的身体状况和智力和情感方面的诸多新挑战。

青少年自我意识特别强,他们需要成功的信心,看到自己的成就他们就需得到他人的赞扬。

2.However, the typical teenage lifestyle is already filled with so much competition that it would be wise to plan activities in which there are more winners than losers, for example, publishing newsletters with many student-written book reviews, displaying student artwork, and sponsoring book discussion clubs.(2003 完形)句首的however表示转折,主干句的核心结构为so…that, 定语从句in which there are more winners than losers修饰activities, 三个动名词结构作activities的同位语对其解释说明,介词结构with many student-written book reviews作newsletters 的定语。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。

因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。

2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。

2018考研英语长难句解析:每日一句(33)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(33)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(33)2008年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第3段第1句Adding to a woman’s increased dose of stress chemicals, are her increasedopportunities for stress.译文:女性面对压力的机会增多,也使得她们体内会产生更多上述化学物质。

分析:本句为倒装句,自然语序为Her increased opportunities for stress are adding to a woman’s increased dose of stress chemicals。

谓语部分are adding to中的现在分词短语addingto被置于句首构成了倒装,此处倒装主要是为了使句子与上下文衔接紧密,更好地承接上一段关于chemicals的阐述。

词汇指南add[æd](v.)增加,相加(中考词汇)(2013年-阅读2)(ad-加强,d=lot-多→ 越加越多——即增加,相加。

)1个派生词:●addition[ə diʃən](n.)加,附加;【数】加法(高考词汇)(2009年-阅读2)(该词是add的名词形式。

其中add-添加,增加,i-连字符,tion=ion-名词后缀→ 加,附加;【数】加法)考点搭配:in addition 而且;另外,加之(2009年-阅读2)chemical[ kemikəl](adj.)化学的;化学上的,化学用的(n.)[s-]化学制品;化学药品(高考词汇)(2003年-阅读3、2008年-阅读1、2013年-阅读1)(chem-词根,化学,ical-的→ 化学的——引申为化学上的,化学用的以及化学制品;化学药品。

2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(150)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

The ability of the EPA to verify automakers compliance with emissionsstandards remains a major concern more than a year after the discovery thatVolkswagen used illegal defeat device software to cheat on those tests withdiesel cars.长难句解析:词汇突破:1.Verify 查证2.Emission standards 排放标准3.Major concern 重大关切4. EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署5.Defeat device 失效装置6.Diesel car 柴油动力车pliance 遵守,合规确定主干:The ability remains a major concern.切分成分+独立成句:1.of the EPA to verify automakers compliance with emissions standards;(ability的定语)美国环境保护署核查汽车厂商排放(是否)合规的能力2. more than a year after the discovery that V olkswagen used illegaldefeat device software to cheat on those tests with diesel cars. 状语(在翻译的时候可以把discovery翻译为动词,这样就可以独立成句。

2018考研英语阅读长难句解析

2018考研英语阅读长难句解析

2018考研英语阅读长难句解析(1)( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText1第4段第3句) In May, Julie Nimmons, president of Schutt Sports in Illinois, successfully fought a lawsuit involving a football player who was paralyzed in a game while wearing a Schutt helmet.译文:五月份,伊利诺斯州的Schutt体育公司总裁Julie Nimmons就成功地打赢了如此一场官司,案件涉及一名橄榄球队员戴着该公司的头盔在一场竞赛中受伤瘫痪。

分析:那个句子的骨干是... Julie Nimmons... successfully fought a lawsuit...。

句子的主语是Julie Nimmons,后面逗号之间的部份是她的职位,宾语部份a lawsuit有一个较长的动词此刻分词involving所引导的短语,involving的宾语是a football player,后面跟了一个who引导的定语从句,那个定语从句中有一个while引导的时刻状语,还原成句子确实是while he was wearing a Schutt helmet。

找出其中的关键部份:…Julie Nimmons...president of Schutt... successfully fought a lawsuit involving a football player... paralyzed... while wearing a Schutt helmet。

【辞汇指南】president ['prezidənt](n.)(常大写)总统;总裁,董事长;(会议)主席;校长(中考辞汇)(2020年-阅读2)(pre-前,sid-词根,坐,ent-表人→ (开会时)坐在最前面的人——即“总统”,引申为“总裁,董事长;(会议)主席;校长”。

2018考研英语长难句解析举例

2018考研英语长难句解析举例

2018考研英语长难句解析举例来源:智阅网考研英语试卷中,阅读理解和翻译共有50分,占到了全卷分数的半壁江山。

毫不夸张地说,把这两部分做好,在英语考试中取得理想的成绩便不再是奢望。

那么怎么样才能做好这一部分的试题呢?关键要通过大量的练习,增强阅读英文句子,尤其是其中长难句的能力。

长难句一般是指结构复杂难以理解的句子,也有一些其实结构并不复杂,但因为句子很长也很容易让人困惑。

长难句出现不多,但是常常大大增加我们理解的难度,成为我们获取高分的拦路虎。

下面就以长难句为例,分析它们的结构,指出其中的考查难点,并对如何恰当翻译它们给出建议,希望大家能从中得到一些启发。

Such large, impersonal manipulation of capital an d industry greatly increased the numbers and importa nce of shareholders as a class, an element in nati onal life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; an d almost equally detached from the responsible manag ement of business.句子主干:Such large, impersonal manipulation of capitaland industry greatly increased…shareholders as a class, (which was) an element…语法难点:本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。

分句an element…landowners 又带有两个定语从句,一个是(which was) representing…, 另一个是(which was)detached…可见,定语从句的难点在于经常省略引导词+be的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。

2018考研英语:长难句练习及解析

2018考研英语:长难句练习及解析

2018考研英语:长难句练习及解析 Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations. 【核心词汇】 involve v.涉及,卷入 professional n. 专业人员a.专业的,职业的 spread v.伸展,延展 corporation n.企业,社团,GS 【结构分析】 本句主干是this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional,这里的主语this指的是文章中的professional training,接着的地点状语in a country,其中country后面带了两个定语,前一个是形容词性的短语as large as ours,后一个是where引导的定语从句where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations,而这个从句的主语the economy有两个谓语动词is和involves,后面都用了相似的结构so many,表示强调。

【参考译文】 此外,在我们这么大的一个国家里,经济延展到这么多的州,涉及这么多的国际GS,因而要培养出所需数量的各类专业人员是不太可能的。

 tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。

仅供参阅!。

2018考研英语:常见长难句解析(106)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(106)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(106)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists areconstantly building on past work, relying on its solidity to underpin their owntheories.If misconduct really is as widespread as Hartgerink and Van Assen think,then false results are strewn across scientific literature, like unexplodedmines that threaten any new structure built over them.长难句解析:Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists areconstantly building on past work, relying on its solidity to underpin their owntheories.词汇突破:1. mundane 单调的,平凡的2. solidity 坚固性,可靠性,固态3. underpin 加强,巩固长难句解析:Scientists are constantly building on past work其他成分:1. Even in the more mundane business of day-to-day research 状语2. relying on its solidity to underpin their own theories 状语参考译文:甚至在乏味的日常研究事务中,科学家都在不断地扩展前人成果、依赖这些成果的坚实有力来证实自己的理论。

2018考研英语:常见长难句解析(179)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(179)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(179)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

The deal, which has led to the resignation of a senior Tesco board member,was ill-advised as the grocer was paying too much and risked over-complicating abusiness that had yet to make a meaningful return to profits growth after atorrid few years, the shareholders said.长难句解析:the shareholders said.(大家也不是第一次遇到这种主谓放到句中或者是句末的情况了。

)切分成分+独立成句:1.(that) The deal was ill-advised 宾语从句主干2. which has led to the resignation of a senior Tesco board member 定语从句3. as the grocer was paying too much and risked over-complicating abusiness 状语从句4.that had yet to make a meaningful return to profits growth after a torridfew years 定语从句that=business参考译文:股东们表示,这项已导致一名高层董事会成员辞职的交易考虑不周,因为乐购支付价过高,而且存在令业务过于复杂的风险――乐购的业务近几年已是屡经波折,能否回归实际性利润增长尚有待于时日。

2018考研英语:常见长难句解析(35)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(35)_毙考题

下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语:常见长难句解析(35)
为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts
upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.
1.Wwhile:尽管
2.in our contact with them 状语
在与年轻人的接触中
状语剥离之后:
1)it is easy to ignore the effect of our acts upon their disposition
我们容易忽视自己的行为对他们的性情所产生的影响
2)it is not so easy as in dealing with adults
比不上与成年人打交道时那样容易
参考译文:尽管在与年轻人的接触中我们容易忽视自己的行为对他们的性情所产生的影响,但仍比不上与成年人打交道时那样容易。

考试使用毙考题,不用再报培训班。

历年考研英语试题长难句分析(2018英语一)

历年考研英语试题长难句分析(2018英语一)

历年考研英语试题长难句分析(2018英语一)大家还一定要多做梳理,查漏补缺,放眼全局,把复习过以及没复习到的地方梳理一遍,下面传媒研考小编整理了复习资料,希望可以帮助到大家!【例句】Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product , first-class mail, and a regulatory structure that denied manegement the flexiblity to adjust its operations to the new reality.(text 4)难词:Regulatory [ˈreɡjələtəri] a.监管的;管理的bread-and-butter product 基本产品,主要产品长难句分析:句子主干:the USPS (主语)is(系动词) in a historic squeeze between technological change and a regulatory structure (表语)修饰成分:Fundamentally(副词作状语);that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product , first-class mail是定语修饰technological change; denied manegement the flexiblity to adjust its operations to the new reality是定语修饰a regulatory structure翻译:根本原因在于,USPS正身陷“历史性挤压”:一面是技术变革导致对其核心产品(普通邮件)的需求永久性降低;一面是监管体系使得其管理层无法灵活调整业务以适应新现实。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析4

2018考研英语真题之长难句翻译及解析4

2018考研英语真题之长难句翻译及解析(四)1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.[参考译文] 一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。

但是大势已定,不可逆转。

2. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.[参考译文] 在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。

3. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.[参考译文] 当然,例外是存在的。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析1

2018考研英语真题之长难句翻译及解析1

2018考研英语真题之长难句翻译及解析(一)1. Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.【译文】有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

【析句】 Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。

【讲词】 social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。

duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。

obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。

entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。

I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。

)The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。

)The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。

)而entitlements意为“权利”。

2. Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.【译文】事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。

2018考研英语长难句解析:每日一句(30)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(30)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(30)2008年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 2 第2段第2句The Internet – and pressure from funding agencies, who are questioning whycommercial publishers are making money from government-funded research byrestricting access to it – is making access to scientific results a reality.译文:因特网以及赞助机构施加的压力正使便捷查阅研究成果的愿望成为现实,这些机构一直质问出版商凭什么能够靠垄断科研成果从政府资助的科研活动中赚钱。

分析:本句的主干为The Internet…is making access…areality,破折号之间的是插入语,可通过忽略插入语来找句子主干;主语是The Internet,谓语是is making ,宾语是access,宾语后的toscientific results是解释说明access的后置定语,a reality是宾语补足语。

插入语中含有一个定语从句,用于修饰前面的fundingagencies,该从句中的主语由关系代词who充当,谓语是are questioning,宾语是由why引导的宾语从句。

在该宾语从句中,fromgovernment-funded research是状语,说明钱是从哪里挣来的,by restricting access toit是方式状语,解释是用什么手段挣钱的。

词汇指南fund[fʌnd](n.)资金,基金(CET-4)(2003年-阅读2、2012年-阅读1)(有学者认为,fund-资金,基金由fine-好的和found-建造;建立组合而来→ 建造房子或建立机构等的好东西——即资金,基金。

2018考研英语长难句解析:每日一句(160)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(160)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(160)2012年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 4 第4段第3句Politicians have repeatedly backloaded public-sector pay deals, keepingthe pay increases modest but adding to holidays and especially pensions that arealready generous.译文:一些政治家再三偷偷提高公共部门的工资待遇,虽然工资增长幅度不大,但假日增加了,尤其是增加了原来就已经非常高的养老金。

分析:本句的主干为Politicians have… backloaded public-sector paydeals…,此处的backloaded意为偷偷提高,后面两个并列的现在分词结构keeping the pay…but addingto…是状语,解释说明薪资增长的幅度虽然不大,但增加了假期和本已很高的养老金。

句末的that are alreadygenerous为定语从句,修饰pensions。

词汇指南backload [bækləud](v.)(签订协议后的)增加费用(超纲词汇)(2012年-阅读4)(back-后,load-加载,负载,负担→后加载上去的——引申为(签订协议后的)增加费用。

)sector[ sektə](n.)部门,部分;防区,防御地区;扇形(超纲词汇)(2012年-阅读4)(se-分开,ct=cut-砍,切,割,削,剪,or-名词后缀→切分成几个部分,即部门,部分,引申为防区和扇形。

比如,我们常说扇形防御、扇形防区。

)考点搭配:public sector 公共部门(2012年-阅读4)private sector 私人部门(2012年-阅读4)pension[ penʃən](n.)养老金,退休金(vt.)发给…退休金(或养老金等)(高考词汇)(2007年-阅读3、2010年-阅读4、2012年-阅读4)(pens=compensate-补偿,赔偿,ion-名词后缀→ 源于养老金实际上就是对退休人员的一种赔偿和补偿。

2018考研英语阅读真题长难句解析

2018考研英语阅读真题长难句解析

2018考研英语阅读真题长难句解析店铺考研网为大家提供2018考研英语阅读真题长难句解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新!2018考研英语阅读真题长难句解析This development — and its strong implication for US politics and economy in years ahead —has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.译文:这一发展——以及它对今后几年美国政治经济的强大影响——使南部在美国人口普查史上第一次成为人口最密集的地区。

分析:首先不看破折号之间的内容,找出这个句子的主干:This development has enthroned the South as region。

再看各个部分的修饰成分:主语后面的破折号之间是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示,注意其中介词for和in的用法;然后看region后面的状语for the first time in the history(有史以来第一次)。

词汇指南strong [strɔŋ](adj.)强壮的,强大的;强硬的;强烈的(中考词汇)(st-词根,站立,ronɡ=wronɡ-错误的(地) → 从“错误”失败的阴影中“站立”起来、从哪跌倒从哪爬起来的、越来越强大的——即“强壮的,强大的”,引申为“强硬的”和“强烈的”。

)2个派生词:● strenɡth [streŋθ](n.)力量,力气;实力;优点,长处(高考词汇)(2013-完型-10)(该词是stronɡ的名词形式;其中,strenɡ=stronɡ-强壮的,强大的,th-名词后缀→ 力量,力气——引申为“实力”和“优点,长处”。

2018年考研英语:长难句解析(4)

2018年考研英语:长难句解析(4)

2018年考研英语:长难句解析(4)进入暑期强化复习黄金期,各位2018考研的考生们要在这2个月迅速提高复习效果。

在复习考研英语阅读的时候,大家最怕的就是长难句。

那么,怎样才能攻克考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的考研英语长难句。

俗话说:熟能生巧!一种句型,当你练习了几遍,考试时看到同样的句型,也就知道该如何作答了。

考研英语长难句训练题:489、Achievement happens because you as a personembody the external achievement; ybu don't“get”success but become it.490、Scientists jumped to the rescue with Somedistinctly shaky evidence to the effect that insectswould eat us up if birds failed to control them.491、But we have at last drawn nearer the point of admitting that birds should continue as amatter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.考研英语长难句解析:第489题:【分析】并列复合句。

分号连接两个并列分句。

第一个分句包含because引导的原因状语从句;第二个分句为简单句,but连接两个并列的谓语动词。

翻译时整个句子顺译。

【点拨】external achievement若直译为“外部的成就”,意思模糊不清,本句中结合语境可意译为“成就的外部面貌”。

【译文】成就的出现是因为你作为一个人本身体现了成就的外部面貌;你不是“获得”了成功,而是变成了成功。

2018考研英语:常见长难句解析(165)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(165)_毙考题

下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语:常见长难句解析(165)
为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

Some of the biggest venture capital firms are raising large funds,
targeting more established companies, and increasingly setting their sights
abroad.
【结构分析】
本句结构清晰,主句为Some of the biggest venture capital firms are raising large
funds,两个现在分词结构targeting more established companies和increasingly setting their
sights abroad由and并列,作全句的伴随状语。

【词汇】
venture 冒险---joint venture合资企业
区分:adventure冒险,advent到来---with the advent of…随着…的到来
raise funds筹集资金
set one’s sights投射目光
【参考译文】某些大的风险投资公司正在筹集大量的资金,他们的目标是已经稳定的企业,并且日益将目光投向海外市场。

考试使用毙考题,不用再报培训班。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语:常见长难句解析(163)
为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

This development——and its strong implication for US politics and economy in
years ahead——has enthroned the South as America’s most densely populated region
for the first time in the history of the nation’s head counting.
【分析】
破折号之间是插入语,This development是主语,has enthroned…as…是谓语结构,for the first time 和in
the history of the nation’s head counting是两个状语。

【词汇】
implication影响
in years ahead未来几年(写作词汇)
enthrone 登基此处转译成登上…的位置
head counting人口普查=census
【参考译文】这种发展——以及其对美国政治、经济在未来几年的潜在的强有力的影响一一使得南部在全国人口普查历史中第一次成为人口最密集的地区。

考试使用毙考题,不用再报培训班。

相关文档
最新文档