高二语文必背古诗词《扬州慢》的原文、译文、注释和赏析.doc

合集下载

高二语文扬州慢原文及翻译

高二语文扬州慢原文及翻译

【导语】在学习新知识的同时还要复习以前的旧知识,肯定会累,所以要注意劳逸结合。

只有充沛的精⼒才能迎接新的挑战,才会有事半功倍的学习。

⾼⼆频道为你整理了《⾼⼆语⽂扬州慢原⽂及翻译》希望对你的学习有所帮助!⾼⼆语⽂扬州慢原⽂及翻译(原⽂阅读) 出处或作者:姜夔 淳熙丙⾟⽇,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

⼊其城,则四顾萧条,寒⽔⾃碧,暮⾊渐起,戍⾓悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲,千岩⽼⼈以为有《⿉离》之悲也。

淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。

过春风⼗⾥,尽荠麦青青。

⾃胡马、窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。

渐黄昏,清⾓吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算⽽今、重到须惊。

纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。

⼆⼗四桥仍在,波⼼荡、冷⽉⽆声。

念桥边红药,年年知为谁⽣!⾼⼆语⽂扬州慢原⽂及翻译(对照翻译) 淳熙丙⾟⽇,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

⼊其城,则四顾萧条,寒⽔⾃碧,暮⾊渐起,戍⾓悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲,千岩⽼⼈以为有《⿉离》之悲也。

(序) 淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。

过春风⼗⾥,尽荠麦青青。

⾃胡马、窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。

渐黄昏,清⾓吹寒,都在空城。

扬州是淮河东边的⼤都,在⽵西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。

经过春风吹遍了扬州⼗⾥,都是荠菜麦⼦⼀派青青。

⾃从⾦兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔⽊,⾄今还讨厌说起旧⽇⽤兵。

天⽓渐渐进⼊黄昏,凄凉的画⾓吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。

杜郎俊赏,算⽽今、重到须惊。

纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。

⼆⼗四桥仍在,波⼼荡、冷⽉⽆声。

念桥边红药,年年知为谁⽣! 杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地⼀定吃惊。

即使“⾖蔻”词语精⼯,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。

⼆⼗四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的⽉⾊,处处寂静⽆声。

怀念桥边的红芍药,可每⼀年知道它替什么⼈开花繁⽣!⾼⼆语⽂扬州慢原⽂及翻译(原⽂翻译) 扬州是淮河东边的⼤都,在⽵西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。

高二语文扬州慢原文及赏析

高二语文扬州慢原文及赏析

【导语】因为⾼⼆开始努⼒,所以前⾯的知识肯定有⼀定的⽋缺,这就要求⾃⼰要制定⼀定的计划,更要⽐别⼈付出更多的努⼒,相信付出的汗⽔不会⽩⽩流淌的,收获总是⾃⼰的。

⾼⼆频道为你整理了《⾼⼆语⽂扬州慢原⽂及赏析》,助你⾦榜题名!1.原⽂ 淳熙丙申正⽇,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

⼊其城则四壁萧条,寒⽔⾃碧,暮⾊渐起,戍⾓悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲。

千岩⽼⼈以为有《⿉离》之悲也。

淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。

过春风⼗⾥,尽荠麦青青。

⾃胡马窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。

渐黄昏、清⾓吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算⽽今、重到须惊。

纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。

⼆⼗四桥仍在,波⼼荡冷⽉⽆声。

念桥边红药,年年知为谁⽣。

2.注释 ①淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路⼜称淮左。

②⽵西:扬州城东⼀亭名,景⾊清幽。

③春风⼗⾥:借指昔⽇扬州的最繁华处。

④胡马窥江:1129年和1161年,⾦兵两次南下,扬州都遭惨重破坏。

这⾸词作于1176年。

⑤杜郎:唐朝诗⼈杜牧,他以在扬州诗酒清狂著称。

⑥青楼梦:杜牧《遗怀》,“⼗年⼀觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

” ⑦⼆⼗四桥:在扬州西郊,传说有⼆⼗四美⼈XX于此。

⑧桥边红药:⼆⼗四桥⼜名红药桥,桥边⽣红芍药。

3.赏析 尽管姜夔⼀⽣以游⼠终⽼,但⽩⽯词并不仅仅是游⼠⽣涯的反映,展现在他笔下的是折射出多种光⾊的情感世界。

诚然,由于⽣活道路和审美情趣的制约,较之⾟词,姜词的题材较为狭窄,对现实的反映也略显淡漠。

但他并不是⼀位不问时事的世外野⽼。

姜夔⾝历⾼、孝、光、宁四朝,其青壮年正当宋⾦媾和之际,朝廷内外,⽂恬武嬉,将恢复⼤计置于度外。

姜夔也曾因此⽽痛⼼疾⾸,深致慨叹。

淳熙⼆年,他客游扬州时便有感于这座历史名城的凋敝和荒凉,⽽⾃度此曲,抒写⿉离之悲。

在作年可考的姜夔词中,这是最早的⼀⾸。

上⽚由“名都”、“佳处”起笔,却以“空城”作结,其今昔盛衰之感昭然若揭。

姜夔《扬州慢》原文+注释+译文+鉴赏

姜夔《扬州慢》原文+注释+译文+鉴赏

姜夔《扬州慢》原文+注释+译文+鉴赏原文:淳熙丙申至日,余过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有黍离之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今,重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生注释:①维扬:今江苏扬州。

②荠麦:荠菜和麦子。

③千岩老人:指淮南东路,宋时在淮扬一带。

④初程:指作者初次到扬州。

⑤春风十里:指昔日扬州繁华景象。

⑥清角:凄清的号角。

⑦杜郎:指唐代诗人杜牧。

⑧俊赏:卓越的鉴赏水平。

⑨二十四桥:今扬州“二十四桥”。

译文:淳熙丙申至日,我路过扬州。

夜雪初停,荞麦长得无边无际。

进城之后,我又见到处一片萧条,寒水绿绿的,暮色渐渐笼来,戍楼中传来了黄昏的号角。

我的心情受到此时此景的影响,悲怆感伤,生出无限的感慨,自创这首词曲。

千岩老人认为有《黍离》之悲。

扬州是淮左著名的都会,这里有风景秀丽的竹西亭。

我在此停止一下行程。

自从金兵南侵退去,就连这废弃的城池和老树,都厌倦了战争。

渐渐到了黄昏,凄清的号角吹响,这时这里仿佛是一座无人的空城。

】曾在这里观赏的杜牧,假如今天旧地重游,也会惊讶它的变化。

纵然那豆蔻词写得再美,青楼梦再好,恐怕也难以表达此刻的心情,二十四桥还在,波心中荡漾着冷月的光影,无声无息。

可叹桥边的那一年一度的芍药,年年是为谁开得花儿一片红鉴赏:金兵南侵以来,繁华的扬州屡遭兵燹,成为一座空城,淳熙三年,年轻词人初到扬州触景生情,感伤时事,写下此词。

上处前三句叙事,交待写作背景。

早听说过扬州是名城,此次初来。

“过春风”以下六句写乍城中的印象,满目荒凉,“渐黄氏”三句由视觉向听觉,把空城寒之景象描绘得有声有色,状物绘景本领实高。

下片设想当年在扬州有过许多风流的音乐事的杜牧,假如所面对的是这样的情景,绝对写不出那么多脍炙人口的艳情诗业,委婉地表现出对扬州遭到战争破坏的无限惋惜和感伤。

高二年级语文扬州慢原文及译文

高二年级语文扬州慢原文及译文

高二年级语文扬州慢原文及译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的教育资料,如幼儿教案、音乐教案、语文教案、知识梳理、英语教案、物理教案、化学教案、政治教案、历史教案、其他范文等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, this store provides various types of educational materials for everyone, such as preschool lesson plans, music lesson plans, Chinese lesson plans, knowledge review, English lesson plans, physics lesson plans, chemistry lesson plans, political lesson plans, history lesson plans, and other sample texts. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高二年级语文扬州慢原文及译文本店铺高二频道为你整理了《高二年级语文扬州慢原文及译文》,助你金榜题名!1.原文扬州慢·淮左名都姜夔淳熙*申至日,予过维扬。

高二语文扬州慢原文及翻译

高二语文扬州慢原文及翻译

高二语文扬州慢原文及翻译【导语】在学习新知识的同时还要复习以前的旧知识,肯定会累,所以要注意劳逸结合。

只有充分的精力才能迎接新的挑战,才会有事半功倍的学习。

作者高二频道为你整理了《高二语文扬州慢原文及翻译》期望对你的学习有所帮助!高二语文扬州慢原文及翻译(原文浏览)出处或作者:姜夔淳熙丙辛日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感叹今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐傍晚,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生!高二语文扬州慢原文及翻译(对照翻译)淳熙丙辛日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感叹今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也。

(序)淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐傍晚,清角吹寒,都在空城。

扬州是淮河东边的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。

经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。

自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还厌恶说起旧日用兵。

天气渐渐进入傍晚,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生!杜牧有杰出的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。

即便“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。

二十四桥仍旧还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处安静无声。

怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!高二语文扬州慢原文及翻译(原文翻译)扬州是淮河东边的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。

扬州慢古诗意思及全文赏析

扬州慢古诗意思及全文赏析

扬州慢古诗意思及全文赏析
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

(宋、姜夔、扬州慢)
二十四桥仍在,波心荡,冷月无声”句,是姜夔《扬州慢》中的下阕中的句子。

此句通过写桥、写水、写月等景物,表达了作者的压抑心情,写出了扬州城物是人非的情景。

“二十四桥仍在”,但心情、感情,已是“冷月无声”,写尽了扬州城的凄冷,同时也隐含了人们被战争摧残的痛苦。

词人用桥下“波心荡”的动,来映衬“冷月无声”的静。

“波心荡”是俯视之景,“冷月无声”本来是仰观之景,但映入水中,又成为俯视之景,与桥下荡漾的水波合成一个画面,从这个画境中,似乎可以看到词人低首沉吟的形象。

总之,写昔日的繁华,正是为了表现今日之萧条。

扬州慢姜夔
淳熙*申至日,余过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮*渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有《黍离》之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥*去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏、清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。

念桥边红*,年年知为谁生?。

高二年级语文扬州慢原文及翻译

高二年级语文扬州慢原文及翻译

【导语】因为⾼⼆开始努⼒,所以前⾯的知识肯定有⼀定的⽋缺,这就要求⾃⼰要制定⼀定的计划,更要⽐别⼈付出更多的努⼒,相信付出的汗⽔不会⽩⽩流淌的,收获总是⾃⼰的。

⾼⼆频道为你整理了《⾼⼆年级语⽂扬州慢原⽂及翻译》,助你⾦榜题名!1.原⽂淳熙丙⾟⽇,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

⼊其城,则四顾萧条,寒⽔⾃碧,暮⾊渐起,戍⾓悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲,千岩⽼⼈以为有《⿉离》之悲也。

淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。

过春风⼗⾥,尽荠麦青青。

⾃胡马、窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。

渐黄昏,清⾓吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算⽽今、重到须惊。

纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。

⼆⼗四桥仍在,波⼼荡、冷⽉⽆声。

念桥边红药,年年知为谁⽣!2.翻译 扬州是淮河东边的⼤都,在⽵西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。

经过春风吹遍了扬州⼗⾥,都是荠菜麦⼦⼀派青青。

⾃从⾦兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔⽊,⾄今还讨厌说起旧⽇⽤兵。

天⽓渐渐进⼊黄昏,凄凉的画⾓吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。

杜牧有卓越的'鉴赏,料想今天,重来此地⼀定吃惊。

即使“⾖蔻”词语精⼯,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。

⼆⼗四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的⽉⾊,处处寂静⽆声。

怀念桥边的红芍药,可每⼀年知道它替什么⼈开花繁⽣!3.知识点 ⑴扬州慢:词牌名,⼜名《郎州慢》,上下阕,九⼗⼋字,平韵。

此调为姜夔⾃度曲,后⼈多⽤以抒发怀古之思。

⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。

⾄⽇:冬⾄。

⑶维扬:即扬州(今属江苏)。

⑷荠麦:荠菜和野⽣的麦。

弥望:满眼。

⑸戍⾓:军营中发出的号⾓声。

⑹千岩⽼⼈:南宋诗⼈萧德藻,字东夫,⾃号千岩⽼⼈。

姜夔曾跟他学诗,⼜是他的侄⼥婿。

⿉离:《诗经·王风》篇名。

据说周平王东迁后,周⼤夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为⽲⿉,彷徨不忍离去,就做了此诗。

后以“⿉离”表⽰故国之思。

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译导读:《扬州慢》乃姜夔自作调,”白石因游扬州而作,创为新调,即以词意名题,其所言即扬州之事。

”(万树《词律》)此词作于淳熙丙申(1176年)冬至日,距金人兵临扬州已有十六年。

当年繁华都会,如今满目萧条,引发词人抚今追昔之叹。

扬州慢姜夔淳熙丙申至日,余过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有黍离之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生【译文】淳熙丙申至日,我路过扬州。

夜雪初停,荞麦长得无边无际。

进城之后,我又见到处一片萧条,寒水绿绿的,暮色渐渐笼来,戍楼中传来了黄昏的号角。

我的心情受到此时此景的影响,悲怆感伤,生出无限的感慨,自创这首词曲。

千岩老人认为有《黍离》之悲。

扬州是淮左著名的都会,这里有风景秀丽的竹西亭。

我在此停止一下行程。

自从金兵南侵退去,就连这废弃的城池和老树,都厌倦了战争。

渐渐到了黄昏,凄清的号角吹响,这时这里仿佛是一座无人的空城。

曾在这里观赏的杜牧,假如今天旧地重游,也会惊讶它的变化。

纵然那豆蔻词写得再美,青楼梦再好,恐怕也难以表达此刻的心情,二十四桥还在,波心中荡漾着冷月的光影,无声无息。

可叹桥边的那一年一度的芍药,年年是为谁开得花儿一片红【译文二】淮河东部的繁华都会,竹西亭外的江南名胜,且在此解鞍下马稍作留停。

走过“春风十里扬州路”,满地是荠菜野麦一片葱青。

自从金人兵马渡江南下,城池废毁乔木凋零,人们至今还厌恶说起刀兵。

渐近黄昏,凄清号角吹送寒意,弥漫了这座荒凉空城。

曾经最善赏赞扬州的杜牧,料想他重来此地,定会魄悸魂惊。

纵然豆蔻词写得工丽,青楼词写得绝妙俊逸,面对荒城也定难再抒深情。

《扬州慢》原文和翻译

《扬州慢》原文和翻译

《扬州慢》原文和翻译1、《扬州慢》原文和翻译《扬州慢》原文和翻译原文:淳熙丙辛日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生!译文:扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。

经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。

自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。

天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。

杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。

即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。

二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。

怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!2、《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译译文《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译世说新语原文:桓宣武①命袁彦伯②作《北征赋》,既成,公与时贤共看咸嗟叹之。

时王珣在坐,云:“恨少一句,得‘写’字足韵③当佳。

”袁即于坐揽笔益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。

”公谓王曰:“当今不得不以此事推袁。

”(刘义庆《世说新语》)【注】①桓宣武:指桓温。

②袁彦伯:袁宏。

任桓温的记室参军时随桓温北伐。

③足韵:补足一韵。

译文:桓温叫袁彦伯作一篇《北征赋》,赋写好以后,桓温和在座的贤士一起阅读,大家都赞叹写得好。

当时王珣也在座,说:“遗憾的是少了一句。

如果用‘写’字足韵,就会更好。

”袁彦伯立刻即席拿笔增加了一句:“感不绝于余心,溯流风而独写。

”桓温对王珣说:“当今不能不因为这件事推重袁氏。

姜夔《扬州慢》原文、注释、原文及欣赏

姜夔《扬州慢》原文、注释、原文及欣赏

姜夔《扬州慢》原文、注释、原文及欣赏【原文】《扬州慢》淳熙丙申至日,予过维扬1。

夜雪初霁,荠麦弥望2。

入其城则四顾萧条,寒水自碧。

暮色渐起,戍角悲吟3。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有黍离之悲也4。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程5。

过春风十里,尽荠麦青青6。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵7。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊8。

纵豆蔻词工9,青楼梦好10,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声11。

念桥边红药,年年知为谁生12。

【注释】1.淳熙丙申至日:宋孝宗淳熙三年(1176)冬至。

维扬:江苏省扬州市之别称。

《尚书·禹贡》:“淮海维扬州”。

后人每以“维扬”为地名。

2.荠麦:荠麦为野生麦子。

3.戍角:军营的号角。

4.千岩老人:萧德藻字东夫,福建闽清人。

晚年居湖州(今属浙江),爱其地弃山千岩竞秀,自号千岩老人,曾以侄女妻姜夔。

黍离之悲:《诗经·王风》有《黍离》篇,因其首句云:“彼黍离离”。

此篇谓周朝志士经过故都,见宫室长满禾黍,彷徨不忍去,故作此以寄慨。

后人每以此表示故国之思。

5.淮左:宋时在淮扬一带置淮南东路和淮南西路。

淮南东路称淮左。

竹西:扬州城东祥智寺侧有竹西亭。

杜牧《题扬州祥智寺》:“谁知竹西路,歌吹是扬州。

”6.春风十里:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

”此句回顾旧时扬州繁华景致。

7.胡马窥江:宋高宗(赵构)建炎三年(1129)及绍兴三十一年(1161)金兵两次南犯。

扬州均受侵扰。

此指二犯扬州。

江,即长江。

8.杜郎俊赏:扬州为杜牧游赏之地。

谓其聪颖英俊,善赏鉴。

9. 豆蔻词工:指杜牧《赠别》诗。

10.青楼梦好:杜牧《遣怀》:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

”青楼,妓院。

11.二十四桥:杜牧《寄扬州韩绰判官》:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

”一说桥名,旧址在今扬州西郊,相传古时有二十四名美人吹箫于此,故名。

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译姜夔《扬州慢》宋词注释翻译导读:《扬州慢》乃姜夔自作调,"白石因游扬州而作,创为新调,即以词意名题,其所言即扬州之事。

"(万树《词律》)此词作于淳熙丙申(1176年)冬至日,距金人兵临扬州已有十六年。

当年繁华都会,如今满目萧条,引发词人抚今追昔之叹。

扬州慢姜夔淳熙丙申至日,余过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有黍离之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生?【译文】淳熙丙申至日,我路过扬州。

夜雪初停,荞麦长得无边无际。

进城之后,我又见到处一片萧条,寒水绿绿的,暮色渐渐笼来,戍楼中传来了黄昏的号角。

我的心情受到此时此景的影响,悲怆感伤,生出无限的感慨,自创这首词曲。

千岩老人认为有《黍离》之悲。

扬州是淮左著名的都会,这里有风景秀丽的竹西亭。

我在此停止一下行程。

自从金兵南侵退去,就连这废弃的城池和老树,都厌倦了战争。

渐渐到了黄昏,凄清的号角吹响,这时这里仿佛是一座无人的空城。

曾在这里观赏的杜牧,假如今天旧地重游,也会惊讶它的变化。

纵然那豆蔻词写得再美,青楼梦再好,恐怕也难以表达此刻的心情,二十四桥还在,波心中荡漾着冷月的光影,无声无息。

可叹桥边的那一年一度的芍药,年年是为谁?开得花儿一片红?【译文二】淮河东部的繁华都会,竹西亭外的江南名胜,且在此解鞍下马稍作留停。

走过“春风十里扬州路”,满地是荠菜野麦一片葱青。

自从金人兵马渡江南下,城池废毁乔木凋零,人们至今还厌恶说起刀兵。

渐近黄昏,凄清号角吹送寒意,弥漫了这座荒凉空城。

曾经最善赏赞扬州的杜牧,料想他重来此地,定会魄悸魂惊。

扬州慢原文及翻译及注音

扬州慢原文及翻译及注音

扬州慢原文及翻译及注音《扬州慢》原文注音版:淳ch ún 熙x ī丙b ǐn ɡ申sh ēn 至zh ì日r ì,予y ǔ过ɡu ò维w éi 扬y án ɡ。

夜y è雪xu ě初ch ū霁j ì,荠j ì麦m ài 弥m í望w àn ɡ。

入r ù其q í城ch én ɡ,则z é四s ì顾ɡù萧xi āo 条ti áo ,寒h án 水shu ǐ自z ì碧b ì,暮m ù色s è渐ji àn 起q ǐ,戍sh ù角ji ǎo 悲b ēi 吟y ín 。

予y ǔ怀hu ái 怆chu àn ɡ然r án ,感ɡǎn 慨k ǎi 今j īn 昔x ī,因y īn 自z ì度d ù此c ǐ曲q ǔ。

千qi ān 岩y án 老l ǎo 人r én 以y ǐ为w éi 有y ǒu 《黍sh ǔ离l í》之zh ī悲b ēi 也y ě。

淮hu ái 左zu ǒ名m ín ɡ都d ōu ,竹zh ú西x ī佳ji ā处ch ù,解ji ě鞍ān 少sh ǎo 驻zh ù初ch ū程ch én ɡ。

过ɡu ò春ch ūn 风f ēn ɡ十sh í里l ǐ,尽j ìn 荠j ì麦m ài 青q īn ɡ青q īn ɡ。

自z ì胡h ú马m ǎ窥ku ī江ji ān ɡ去q ù后h òu ,废f èi 池ch í乔qi áo 木m ù,犹y óu 厌y àn 言y án 兵b īn ɡ。

扬州慢译文及赏析

扬州慢译文及赏析

扬州慢译文及赏析扬州慢译文及赏析扬州慢,词牌名,又名“胜胜慢”“朗州慢”。

以姜夔《扬州慢·淮左名都》为正体,双调九十八字,前段十句四平韵,后段九句四平韵。

另有双调九十八字,前段十句四平韵,后段九句四平韵等变体。

下面为大家带来了扬州慢译文及赏析,欢迎大家参考!原文:扬州慢·淮左名都姜夔淳熙丙申至日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有“黍离”之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生?扬州慢字词解释:⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。

此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。

⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。

至日:冬至。

⑶维扬:即扬州(今属江苏)。

⑷荠麦:荠菜和野生的麦。

弥望:满眼。

⑸戍角:军营中发出的号角声。

⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。

姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。

黍离:《诗经·王风》篇名。

据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。

后以“黍离”表示故国之思。

⑺淮左名都:指扬州。

宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。

左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。

名都,著名的都会。

⑼解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。

⑽春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

”这里用以借指扬州。

⑾胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。

这里应指第二次洗劫扬州。

⑿废池乔木:废毁的池台。

乔木:残存的古树。

二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。

高二年级语文扬州慢原文及注释

高二年级语文扬州慢原文及注释

高二年级语文扬州慢原文及注释(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高二年级语文扬州慢原文及注释本店铺高二频道为你整理了《高二年级语文扬州慢原文及注释》,助你金榜题名!1.原文淳熙丙申正日,予过维扬。

扬州慢译文及赏析

扬州慢译文及赏析

扬州慢译文及赏析扬州慢,词牌名,又名“胜胜慢”“朗州慢”。

以姜夔《扬州慢·淮左名都》为正体,双调九十八字,前段十句四平韵,后段九句四平韵。

另有双调九十八字,前段十句四平韵,后段九句四平韵等变体。

下面为大家带来了扬州慢译文及赏析,欢迎大家参考!原文:扬州慢·淮左名都姜夔淳熙丙申至日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有“黍离”之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生?扬州慢字词解释:⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。

此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。

⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。

至日:冬至。

⑶维扬:即扬州(今属江苏)。

⑷荠麦:荠菜和野生的麦。

弥望:满眼。

⑸戍角:军营中发出的号角声。

⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。

姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。

黍离:《诗经·王风》篇名。

据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。

后以“黍离”表示故国之思。

⑺淮左名都:指扬州。

宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。

左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。

名都,著名的都会。

⑼解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。

⑽春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

”这里用以借指扬州。

⑾胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。

这里应指第二次洗劫扬州。

⑿废池乔木:废毁的池台。

乔木:残存的古树。

二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。

姜夔扬州慢翻译、赏析、拼音注音版、字词意思(淮左名都)

姜夔扬州慢翻译、赏析、拼音注音版、字词意思(淮左名都)

姜夔扬州慢翻译、赏析、拼音注音版、字词意思(淮左名都)2018-01-22 18:42:20 来源:小升初网
5141
姜夔扬州慢全文(原文):
淳熙丙申至日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,
寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有“黍离”之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里。

尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒。

都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生。

姜夔扬州慢全文翻译(译文):
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。

夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。

进入扬
州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚, ..........。

高二扬州慢课文原文及翻译

高二扬州慢课文原文及翻译

高二扬州慢课文原文及翻译1.原文篇一淳熙*申至日,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮*渐起,戍角悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

千岩老人以为有“黍离”之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥*去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

念桥边红*,年年知为谁生?2.字词解释篇二扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九*字,平韵。

此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。

淳熙*申:淳熙三年(1176)。

至日:冬至。

维扬:即扬州(今属*苏)。

荠麦:荠菜和野生的麦。

弥望:满眼。

戍角:*营中发出的号角声。

千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。

姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。

黍离:《诗经·王风》篇名。

据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。

后以“黍离”表示故国之思。

淮左名都:指扬州。

宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。

左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。

名都,的都会。

解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。

春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

”这里用以借指扬州。

胡马窥*:指金兵侵略长*流域地区,洗劫扬州。

这里应指第二次洗劫扬州。

废池乔木:废毁的池台。

乔木:残存的古树。

二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。

渐:向,到。

清角:凄清的号角声。

杜郎:即杜牧。

唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。

俊赏:俊逸清赏。

钟嵘《诗品序》:“近彭城刘士章,俊赏才士。

”豆蔻:形容少女美艳。

豆蔻词工:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

”3.注释篇三①淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路又称淮左。

高二语文扬州慢原文及赏析

高二语文扬州慢原文及赏析

【导语】因为⾼⼆开始努⼒,所以前⾯的知识肯定有⼀定的⽋缺,这就要求⾃⼰要制定⼀定的计划,更要⽐别⼈付出更多的努⼒,相信付出的汗⽔不会⽩⽩流淌的,收获总是⾃⼰的。

⾼⼆频道为你整理了《⾼⼆语⽂扬州慢原⽂及赏析》,助你⾦榜题名!1.原⽂ 淳熙丙申正⽇,予过维扬。

夜雪初霁,荠麦弥望。

⼊其城则四壁萧条,寒⽔⾃碧,暮⾊渐起,戍⾓悲吟。

予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲。

千岩⽼⼈以为有《⿉离》之悲也。

淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。

过春风⼗⾥,尽荠麦青青。

⾃胡马窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。

渐黄昏、清⾓吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算⽽今、重到须惊。

纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。

⼆⼗四桥仍在,波⼼荡冷⽉⽆声。

念桥边红药,年年知为谁⽣。

2.注释 ①淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路⼜称淮左。

②⽵西:扬州城东⼀亭名,景⾊清幽。

③春风⼗⾥:借指昔⽇扬州的最繁华处。

④胡马窥江:1129年和1161年,⾦兵两次南下,扬州都遭惨重破坏。

这⾸词作于1176年。

⑤杜郎:唐朝诗⼈杜牧,他以在扬州诗酒清狂著称。

⑥青楼梦:杜牧《遗怀》,“⼗年⼀觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

” ⑦⼆⼗四桥:在扬州西郊,传说有⼆⼗四美⼈XX于此。

⑧桥边红药:⼆⼗四桥⼜名红药桥,桥边⽣红芍药。

3.赏析 尽管姜夔⼀⽣以游⼠终⽼,但⽩⽯词并不仅仅是游⼠⽣涯的反映,展现在他笔下的是折射出多种光⾊的情感世界。

诚然,由于⽣活道路和审美情趣的制约,较之⾟词,姜词的题材较为狭窄,对现实的反映也略显淡漠。

但他并不是⼀位不问时事的世外野⽼。

姜夔⾝历⾼、孝、光、宁四朝,其青壮年正当宋⾦媾和之际,朝廷内外,⽂恬武嬉,将恢复⼤计置于度外。

姜夔也曾因此⽽痛⼼疾⾸,深致慨叹。

淳熙⼆年,他客游扬州时便有感于这座历史名城的凋敝和荒凉,⽽⾃度此曲,抒写⿉离之悲。

在作年可考的姜夔词中,这是最早的⼀⾸。

上⽚由“名都”、“佳处”起笔,却以“空城”作结,其今昔盛衰之感昭然若揭。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高二语文必背古诗词《扬州慢》的原文、译文、注释和赏析
扬州慢
姜夔
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏、清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生!
译文
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。

夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。

进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。

我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。

千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。

扬州自古是淮南东路的名城,这里有游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。

当年那春风十里繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。

自从金兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。

临近黄昏凄清的号角已吹响,回荡在这座凄凉残破的空城。

杜牧曾以优美的诗句把你赞赏,今若重来定会为你残破而惊。

纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。

二十四桥依然完好毫无损伤,桥下波心荡漾一弯冷
月寂寞。

想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?
注释
⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。

此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。

⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。

至日:冬至。

⑶维扬:即扬州(今属江苏)。

⑷荠麦:荠菜和野生的麦。

弥望:满眼。

⑸戍角:军营中发出的号角声。

⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。

姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。

黍离:《诗经·王风》篇名。

据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。

后以“黍离”表示故国之思。

⑺淮左名都:指扬州。

宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。

左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。

名都,的都会。

⑼解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。

⑽春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

”这里用以借指扬州。

⑾胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。

这里应指第二次洗劫扬州。

⑿废池乔木:废毁的池台。

乔木:残存的古树。

二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。

⒀渐:向,到。

清角:凄清的号角声。

⒁杜郎:即杜牧。

唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。

俊赏:俊逸清赏。

钟嵘《诗品序》:“近彭城刘士章,俊赏才士。


⒂豆蔻:形容少女美艳。

豆蔻词工:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。


⒃青楼:*院。

青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。


⒄二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。

⒅红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。

赏析
尽管姜夔一生以游士终老,但白石词并不仅仅是游士生涯的反映,展现在他笔下的是折射出多种光色的情感世界。

诚然,由于生活道路和审美情趣的制约,较之辛词,姜词的题材较为狭窄,对现实的反映也略显淡漠。

但他并不是一位不问时事的世外野老。

姜夔身历高、孝、光、宁四朝,其青壮年正当宋金媾和之际,朝廷内外,文恬武嬉,将恢复大计置于度外。

姜夔也曾因此而痛心疾首,深致慨叹。

淳熙二年,他客游扬州时便有感于这座历史名城的凋敝和荒凉,而自度此曲,抒写黍离之悲。

在作年可考的姜夔词中,这是最早的一首。

上片由“名都”、“佳处”起笔,却以“空城”作结,其今昔盛衰之感昭然若揭。

“过春风十里,尽荠麦青青”,自虚处传神,城池荒芜、人烟稀少、屋宇倾颓的凄凉情景不言自明,这与杜甫的“城春草木深”(《春望》)用笔
相若。

“春风十里”,并非实指一路春风拂面,而是化用杜牧诗意,使作者联想当年楼阁参差、珠帘掩映的盛况,反照今日的衰败景象。

“胡马窥江”二句写金兵的劫掠虽然早已成为过去,而“废池乔木”犹以谈论战事为厌,可知当年带来的战祸兵燹有多么酷烈!陈廷焯《白雨齐词话》认为:“‘犹厌言兵’四字,包括无限伤乱语,他人累千百言,亦无此韵味。

”姜词以韵味胜,其佳处即在于淡语不淡,其中的韵味反倒是某些浓至之语所不及的。

“清角”二句,不仅益增寂凄,而且包含几多曲折:下有同仇敌忾之心,而上无抗金北伐之意,这样,清泠的号角声便只能徒然震响在兵燹之余的空城。

词的下片,作者进一步从怀古中展开联想:晚唐诗人杜牧的扬州诗历来脍炙人中,但如果他重临此地,必定再也吟不出深情缱绻的诗句,因为眼下只有一弯冷月、一泓寒水与他倘佯过的二十四桥相伴;桥边的芍药花虽然风姿依旧,却是无主自开,不免落寞。

尤其“二十四桥”二句,愈工致,愈惨淡,可谓动魄惊心。

萧德藻认为此词“有黍离之悲”,的确深中肯綮。

相关文档
最新文档