鸿门宴翻译及原文一句一译
《鸿门宴》翻译及原文
《鸿门宴》翻译及原文《鸿门宴》翻译刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。
项羽很生气,说:“明天犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦驻军10万,在霸上。
范增劝告项羽:“沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。
现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。
我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的运气呀。
赶快攻打,不要失去机会。
”楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。
张良这时正跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。
”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。
”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。
刘邦大惊,说:“这该怎么办?”张良说:是谁给大王出这条计策的?”说:“一个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。
”所以就听了他的话。
”张良说:“估计大王的军队足以比得上项王的吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不能啊。
这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。
”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。
”刘邦说:他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。
”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。
”张良出去,邀请项伯。
项伯就进去见刘邦。
刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库等待将军到来。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)
《鴻門宴》文白對譯+注釋【說明】1、“紅色幼圓”字體の為需重點掌握の詞語。
2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線の為次重點掌握の詞語。
3、“綠色楷體”字體の,是帶有語法現象の句子。
4、已注上拼音の字,要注意讀音。
5、課本上已有詞語解釋の,不再列出。
沛公軍霸上,未得與項羽相見。
沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:軍:名詞作動詞,駐紮。
使人:派人。
沛公(劉邦)の軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。
劉邦の左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“沛公欲王(wàng)關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。
”王:名詞作動詞,稱王。
使:讓。
為:擔任,做。
有:占有。
“欲王關中”,省略句,省略了介詞“於”,應為“欲王於關中”。
“劉邦想在關中稱王,讓子嬰做(他の)國相,珍珠寶器全都歸為自己所有。
”項羽大怒曰:“旦日饗(xiǎng )士卒,為(wèi)擊破沛公軍!”旦日:明天。
為:介詞,替,給。
“為擊破沛公軍”,省略句,省略了介詞賓語“我(指代項羽)”,應為“為我擊破沛公軍”。
項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)替我打敗劉邦の軍隊。
”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
是:這。
在這時,項羽の軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門;劉邦の軍隊有十萬人,駐紮在霸上。
範增說(shuì)項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。
說:勸告。
範增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,喜愛美女。
吾令人望其氣,皆為龍虎。
成五采,此天子氣也。
急擊勿失!”氣:預示吉凶之氣。
漢代方士多有望氣之術,認為望某方雲氣即可測知吉凶。
“采”同“彩”,彩色の意思。
擊:攻打。
我叫人去觀望過他那裏の雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩の顏色,這是天子の雲氣啊。
(你)趕快攻打(他),不要失掉時機!”楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。
善:形容詞用作動詞,“友善,交好”。
楚國の左尹項伯這個人,是項羽の叔父,平時和留候張良交好。
《鸿门宴》课文及翻译
《鸿门宴》课文及翻译《鸿门宴》课文及翻译引导语:鸿门宴是指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。
接下来是小编为你带来收集整理的《鸿门宴》课文及翻译,欢迎阅读!鸿门宴沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军! 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎。
成五采,此天子气也。
急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。
张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王为此计者?曰:鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。
且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,[言沛公不敢背项王也。
沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。
沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。
张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。
沛公曰:诺。
于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
高中语文文言文《鸿门宴》原文和译文
《鸿门宴》原文和译文原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。
”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。
”沛公曰:“诺。
”于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有卻……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。
”项王即日因留沛公与饮。
高一语文鸿门宴原文及注释翻译
高一语文鸿门宴原文及注释翻译1.原文篇一沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为XX,成五彩,此天子气也。
急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯XX,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。
”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。
”沛公曰:“诺。
”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。
”项王即日因留沛公与饮。
高一《鸿门宴》原文译文对照翻译
《鸿门宴》沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。
沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,“沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。
”项羽大怒说:“明天犒劳士兵们,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
替我攻破沛公的军队!”正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。
范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,范增劝说项羽说:“沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。
现在进入函谷关,在财物方面没有索取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!”在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。
我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。
赶紧攻击他不要失去时机!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。
张良在这时候跟从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开,曰:“毋从俱死也。
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去说:“不要跟着他一起死啊。
”张良说:“我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”不仁义的,不能够不告诉他。
”张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。
沛公大吃一惊,说:“怎么办?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,张良说:“谁替大王出的这条计策?”沛公说:“有个浅陋无知的小人劝我说‘把守函谷关,不让诸侯进来,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”就可以占领秦国的全境称王了。
《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)
《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)
《鸿门宴》原文:
秦将王离带队攻打楚国。
刘邦派遣虞姬前往劝说王离停战,王离拒绝。
刘邦想出一个计策来对付王离。
他派人前去邀请项羽参加酒宴,并诱使虞姬偷偷带着刘邦的印玺前去寻找项羽。
当天晚上,项羽得知有人前来邀请他参加酒宴,便带着一支兵马前往。
到了鸿门,他看到了虞姬手中的印玺,心生疑惑。
刘邦解释说,他派虞姬过来劝说王离停战,并把印玺送给项羽作为信物。
项羽疑惑地说:“既然你派人劝说王离停战,为何要将印玺送给我?”刘邦答道:“因为我看不出王离信任我,只有让他害怕丧权辱国,他才会自愿停战。
”项羽决定与刘邦合作,一同对付王离,于是二人商议出一个计策。
计策开始施行,刘邦暗中告诉项羽,他会在宴会上敬酒给王离,项羽则会首先借敬酒之名刺杀王离。
当晚,酒宴开始,刘邦果然顺利敬酒给了王离。
项羽见时机成熟,立刻拔剑刺杀了王离。
楚军大乱,刘邦趁机抓住机会进攻,最终打败了楚国。
注释:
1. 鸿门:地名,位于今天的陕西省西安市。
宴会地点。
2. 印玺:君王的印信,官方信物。
3. 丧权辱国:指丧失国家权利,遭受国家尊严的侮辱。
4. 借敬酒之名刺杀:在敬酒的名义下实施暗杀行动。
《鸿门宴》原文、注释、译文
《鸿门宴》原文和译文【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。
2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。
3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。
4、已注上拼音的字,要注意读音。
5、课本上已有词语解释的,不再列出。
沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:军:名词作动词,驻扎。
使人:派人。
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。
刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”王:名词作动词,称王。
使:让。
为:担任,做。
有:占有。
“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。
“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。
”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!”旦日:明天。
为:介词,替,给。
“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。
项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。
”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
是:这。
在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。
范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
说:劝告。
范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。
吾令人望其气,皆为龙虎。
成五采,此天子气也。
急击勿失!”气:预示吉凶之气。
汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。
“采”同“彩”,彩色的意思。
击:攻打。
我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。
(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
善:形容词用作动词,“友善,交好”。
楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。
鸿门宴(逐字逐句翻译
寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑
作为 请允许我
舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑 起舞
常以身翼蔽沛公,庄不得击。
用
n作状,像鸟张开翅膀一样
鸿门宴上座次示意图
北(第二位) 范增
项
羽 西
(项
最 上
伯
位 )
项庄 樊哙
刘邦
张东 良(
第 四 位 )
南 (第三位)
赏析“坐次”礼仪
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
如:到…去;如厕:上厕所
趁机
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。
沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:
助词,无义 告辞
“ 大行 不 顾 细谨, 大礼 不 辞 小让。
(做)大事情不必考虑细枝末节,(讲)大礼节不必讲 究小责备
1、知识与能力: ●学习本文的文言文知识(实词,虚词,特殊句式 等) ●学习本文通过人物的言行刻画人物性格塑造人 物形象的艺术手法。
2、情感态度与价值观: ●了解重要历史事件及重要历史人物,并能够对 其进行客观公正的评价。 ●学习历史人物身上所具有的光辉品格,并以史 为鉴,以人为鉴,完善自己的性格。
王,
陪坐 数:多次
目: n作v, 举所佩玉以示之者三,项王默然不应。 使眼色
举起佩带的玉块来多次暗示项王
范增起,出召项庄,谓(之)曰:“君王
项庄
为人不忍。若入前为(之)寿,寿毕,
对待
你
给
请以剑舞, 因击沛公 于坐, 杀之
拿
趁机
通“座”,座
不者,若属皆且为(之)所虏!”位庄则入为(之)寿。
你们
被
句式? 被动句 你们都将要被他俘虏
高一语文《鸿门宴》课文及翻译
高一语文《鸿门宴》课文及翻译《鸿门宴》原文沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。
”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。
”沛公曰:“诺。
”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有郤。
”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。
鸿门宴译文一句一译
鸿门宴译文一句一译以下是《鸿门宴》的一句一译:“沛公军霸上,未得与项羽相见。
”——沛公的军队驻扎在霸上呢,还没能跟项羽见面。
(出处:《史记·项羽本纪》)“沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:‘沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
’”——沛公那边的左司马曹无伤派人跟项羽说:嘿,沛公他想在关中称王呢,还打算让子婴当丞相,把那些宝贝啥的都占为己有。
“项羽大怒曰:‘旦日飨士卒,为击破沛公军!’”——项羽气得不行,说:明天就给士兵们好吃好喝一顿,去把沛公的军队给打败咯!“当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
”——在那个时候呀,项羽有四十万的兵马呢,在新丰的鸿门;沛公才有十万兵马,在霸上。
“范增说项羽曰:‘沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
’”——范增跟项羽劝说道:沛公以前在崤山以东的时候啊,可贪财爱美女啦。
现在进了关,不拿啥财物,也不亲近妇女,他这志向可不一般呐。
“吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
急击勿失!’”——我让人去观察他那边的气象,全是像龙和虎一样,还呈现五彩的呢,这可是天子的气象哟。
赶紧攻打他可别错过了!“楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
”——楚国的左尹项伯呢,是项羽的叔父,向来跟留侯张良关系好。
“张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,告以事。
”——张良这时候跟着沛公呢,项伯就在夜里赶着去沛公的军队那里,私下见了张良,把事情告诉他。
“曰:‘毋从俱死也。
’”——说:可别跟着一起死啊。
“张良曰:‘臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
’”——张良说:我是替韩王送沛公的,沛公现在事情紧急,我逃走不管他这不道义啊,不能不告诉他。
“良乃入,具告沛公。
”——张良就进去,详详细细地告诉了沛公。
“沛公大惊,曰:‘为之奈何?’”——沛公大吃一惊,说:这可咋办呀?“张良曰:‘谁为大王为此计者?’”——张良说:谁给大王出的这个主意呀?“曰:‘鲰生说我曰:“距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
《鸿门宴》原文注释译文
鸿门宴原文和译文说明1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语..2、“蓝色仿宋”字体;并且带下划线的为次重点掌握的词语..3、“绿色楷体”字体的;是带有语法现象的句子..4、已注上拼音的字;要注意读音..5、课本上已有词语解释的;不再列出..沛公军霸上;未得与项羽相见..沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:军:名词作动词;驻扎..使人:派人..沛公刘邦的军队驻扎在霸上;没有能跟项羽相见..刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“沛公欲王wàng关中;使子婴为相;珍宝尽有之..”王:名词作动词;称王..使:让..为:担任;做..有:占有..“欲王关中”;省略句;省略了介词“于”;应为“欲王于关中”..“刘邦想在关中称王;让子婴做他的国相;珍珠宝器全都归为自己所有..”项羽大怒曰:“旦日飨xiǎng士卒;为wèi击破沛公军”旦日:明天..为:介词;替;给..“为击破沛公军”;省略句;省略了介词宾语“我指代项羽”;应为“为我击破沛公军”..项羽听了非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵;要让他们替我打败刘邦的军队..”当是时;项羽兵四十万;在新丰鸿门;沛公兵十万;在霸上..是:这..在这时;项羽的军队有四十万人;驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人;驻扎在霸上..范增说shuì项羽曰:“沛公居山东时;贪于财货;好美姬..说:劝告..范增劝告项羽说:“刘邦在山东时;贪图财物;喜爱美女..吾令人望其气;皆为龙虎..成五采;此天子气也..急击勿失”气:预示吉凶之气..汉代方士多有望气之术;认为望某方云气即可测知吉凶.. “采”同“彩”;彩色的意思..击:攻打..我叫人去观望过他那里的云气;都是龙虎形状;成为五彩的颜色;这是天子的云气啊..你赶快攻打他;不要失掉时机”楚左尹项伯者;项羽季父也;素善留侯张良..善:形容词用作动词;“友善;交好”..楚国的左尹项伯这个人;是项羽的叔父;平时和留候张良交好..张良是时从沛公;项伯乃夜驰之沛公军;是时:这时..从;跟随..夜:名词作状语;连夜..驰:车马疾行..张良这时跟随着刘邦..项伯就连夜骑马赶到刘邦军中;私见张良;具告以事;欲呼张良与俱去;曰:“毋从俱死也..”“具告以事”:倒装句;介词结构后置..去:离开..“欲呼张良与俱去”:省略句;省略了介词宾语“之”..应为“欲呼张良与之俱去..”从:跟随..俱:一起..“毋从俱死”:省略句;省略了介词宾语“之”..应为“毋从之俱死..”私下会见了张良;把事情全部告诉了他;想叫张良和他一起离开;说:“不要跟着沛公一起死..”张良曰:“臣为韩王送沛公;沛公今事有急;亡去不义;不可不语yù..”亡去:逃离..语yù:告诉..张良说:“我替韩王护送沛公入关;沛公现在有急难;我逃跑离开是不讲道义的;我不能不告诉他..”良乃入;具告沛公..沛公大惊;曰:“为之奈何”乃:于是;就..具:详细..张良就进去;把情况详细告诉刘邦..刘邦大吃一惊;说:“对这件事怎么办”张良曰:“谁为大王为此计者”曰:“鲰zōu生说shuì我曰:鲰:短小;浅陋..说:劝告;劝诫..张良说:“谁替大王作出这个计策的”刘邦回答说:“浅陋无知的小人劝我说:‘距关;毋内诸侯;秦地可尽王wàng也..’故听之..”毋:不要..王:动词;称王;统治..故:所以..‘把守住函谷关;不要让诸侯进来;秦国所有的地盘都可以由你称王了..’所以我听信了他的话..”良曰:“料大王士卒足以当项王乎”沛公默然;曰:“固不如也..且为之奈何”料:估计..当:抵挡..固:本来;当然..且:将..张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗”刘邦沉默一会儿说:“本来不如人家;将怎么办呢”张良曰:“请往谓项伯;言沛公不敢背项王也..”言:说..背:背叛..张良说:“请让我去告诉项伯;说沛公不敢背叛项王..”沛公曰:“君安与项伯有故”张良曰:“秦时与臣游;项伯杀人;臣活之;安:何;怎么..游:交游;交往..活;动词的使动用法;使……活..活之;使他免于死罪..刘邦说:“你怎么和项伯有交情的”张良说:“在秦朝的时候;项伯和我有交往;项伯杀了人;我救活了他;今事有急;故幸来告良..”沛公曰:“孰与君少长zhǎng”良曰:“长于臣..”孰与君少长:跟你相比年纪谁大谁小..“孰与”:比对方怎么样;表示疑问语气..用于比照..现在有了紧急的情况;所以幸亏他来告诉我..”刘邦说:“他你年龄;谁大谁小”张良说:“他比我大..”沛公曰:“君为我呼入;吾得兄事之..”兄事之:像对待兄长一样侍奉他..事;侍奉..兄;名词用状语;象对待兄长那样.. 刘邦说:“你替我把他请进来;我得用对待兄长的礼节待他..”张良出;要项伯..项伯即入见沛公..要:同“邀”;邀请..张良出去;邀请项伯..项伯随即进来见刘邦..沛公奉卮酒为寿;约为婚姻;卮zhī:酒器..为寿:古时献酒致祝颂词叫“为寿”..婚姻:由婚姻关系而形成的亲戚;即亲家..刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福;并约定为亲家;曰:“吾入关;秋毫不敢有所近;籍吏民;封府库;而待将军..籍:名词用作动词;登记..府库:仓库..说:“我进入关中;极小的财物都不敢沾染;登记官吏;人民;封闭了收藏财物的府库;以等待将军的到来..所以遣将守关者;备他盗之出入与非常也..备:防备..所以派遣官兵去把守函谷关的原因;是为了防备其它盗贼的进出和意外的变故.. 日夜望将军至;岂敢反乎愿伯具言臣之不敢倍德也..”日夜;名词作状语;每日每夜..愿:希望..具:详细..之:取消主谓结构独立性.. 日日夜夜盼望着将军的到来;怎么敢反叛呢希望你对项王详细地说明;我是不敢忘恩负义的..”项伯许诺;谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王..”许诺:应允;答应..旦日:明天..谢项王:向项王陪罪..项伯答应了;跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪..”沛公曰:“诺..”于是项伯复夜去;至军中;具以沛公言报项王;因言曰:夜;名词作状语;连夜..“具以沛公言报项王”倒装句;介词结构后置..因:趁此;利用这个机会..刘邦说:“好..”于是项伯又连夜离开;回到项羽军营里;详细地把刘邦的话报告项王..就趁机说:“沛公不先破关中;公岂敢入乎今人有大功而击之;不义也..“刘邦不先攻破关中;您怎么敢进来呢现在人家有大功你却要打人家;这是不仁义的..不如因善遇之..”项王许诺..遇:对待;款待..不如就趁机友好地款待他..”项王答应了..沛公旦日从百余骑jì来见项王;至鸿门;谢曰:从;动词的使动用法;“使……跟从”..“谢”;谢罪;道歉..刘邦第二天带领一百多人马来见项羽;到达鸿门;谢罪说:“臣与将军戮lù力而攻秦;将军战河北;臣战河南;河南:黄河以南..河:黄河..“我和将军合力攻打秦国;将军在黄河以北作战..我在黄河以南作战;然不自意能先入关破秦;得复见将军于此..不自意:自己想不到..意:料想..“得复见将军于此”:倒装句;介词结构后置.. 然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国;能够在这里再看到将军您..今者有小人之言;令将军与臣有郤xī……”今者:现在..令:使..现在有小人的流言;使将军和我有了隔阂……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之..不然;籍何以至此”然:这样..“籍何以至此”:倒装句疑问代词作宾词前置..项羽说:“这是你左司马曹无伤说的..不是这样的话;我怎么会这样呢”项王即日因留沛公与饮..项王、项伯东向坐;即日:当天..因:于是;就..东向坐:面朝东坐..这是表示尊贵..项羽当天就留刘邦同他一起饮酒..项羽、项伯面向东坐;亚父南向坐;——亚父者;范增也;沛公北向坐;张良西向侍..亚父面向南坐──亚父这个人;就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐.. 范增数目项王;举所佩玉玦jué以示之者三;项王默然不应..数:多次..目:名词用作动词;使眼色..用眼色示意..示:示意..三:表示多次.. 范增多次使眼色给项羽;举起他所佩带的玉玦向项羽示意多次;项羽默默地没有反应..范增起;出召项庄;谓曰:“君王为人不忍..忍:狠心..范增站起来;出去召来项庄;对项庄说:“君王为人不狠心..若入前为寿;寿毕;请以剑舞;因击沛公于坐;杀之..为寿:即“祝酒”..古时献酒致祝颂词叫“为寿”..坐:同“座”;座位..你进去上前祝酒;祝酒完了;请求舞剑助兴;顺便把刘邦击倒在座位上;杀掉他.. 不fǒu者;若属皆且为所虏”庄则入为寿..不者:不然的话;否则..“不”;同“否”..若属:你们这些人..且:将..为所虏:被他俘虏..“若属皆且为所虏”:被动句用“为所”表示..不然的话;你们都将被他所俘虏”项庄就进去祝酒..寿毕;曰:“君王与沛公饮;军中无以为乐;请以剑舞..”项王曰:“诺..”祝酒完了;说:“君王和沛公饮酒;军营里没有什么可以娱乐;请让我用舞剑助兴吧..”项羽说:“好..”项庄拔剑起舞..项伯亦拔剑起舞;常以身翼蔽沛公;庄不得击..翼蔽:掩护..“翼”;名词用状语;像翅膀那样..蔽;遮盖;保护..项庄就拔出剑舞起来..项伯也拔出剑舞起来;常常用自己的身体;掩护刘邦;项庄得不到机会刺杀刘邦..于是张良至军门见樊哙..樊哙曰:“今日之事何如”于是张良到军门外去见樊哙..樊哙说:“今天的事情怎样”良曰:“甚急今者项庄拔剑舞;其意常在沛公也..”意:用意..本句是成语“项庄舞剑;意在沛公”的出处..张良说:“非常危急现在项庄拔剑起舞;他的用意常常在沛公身上..”哙曰:“此迫矣臣请入;与之同命..”迫:紧迫;急迫..樊哙说:“这太紧迫了请让我进去;和他们拼命..”哙即带剑拥盾入军门..交戟之卫士欲止不内..拥:持..止:阻止..内:同“纳”;容纳..樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门..拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去..樊哙侧其盾以撞;卫士仆地;哙遂入;仆:倒下..樊哙侧举盾牌一撞;卫士跌倒在地上..樊哙就进去了;披帷西向立;瞋chēn目视项王;头发上指;目眦zì尽裂..上;名词用状语;向上..揭开帷幕面向西站立;瞪眼看着项羽;头发直坚起来;眼眶都要裂开了..项王按剑而跽jì曰:“客何为者”“客何为者”:倒装句疑问代词作宾词前置..项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也..”项王曰:“壮士——赐之卮zhī酒..”卮:酒器..张良说:“他是沛公的卫士樊哙..”项羽说:“壮士──赏他一杯酒..”则与斗卮酒..哙拜谢;起;立而饮之..左右的人就给他一大杯酒..樊哙拜谢;立起;站着一口气把酒渴了..项王曰:“赐之彘zhì肩..”则与一生彘肩..彘;猪..生:一说为“全”之误..项羽说:“赏给他一只猪腿..”左右的人就给了他一只半生的猪腿..樊哙覆其盾于地;加彘肩上;拔剑切而啖dàn之..加:把……放在盾上..啖;吃..樊哙把盾牌反扣在地上;把猪腿放在盾牌上;拔出剑切着吃起来..项王曰:“壮士能复饮乎”樊哙曰:“臣死且不避;卮酒安足辞且:尚且..安足:哪里值得..辞:推辞..项羽说:“壮士能再喝吗”樊哙说:“我死尚且不怕;一杯酒又哪里值得推辞夫秦王有虎狼之心;杀人如不能举;刑人如恐不胜;天下皆叛之..刑;名词用作动词;用刀割刺..秦王有象虎狼一样凶狠的心肠;杀人惟恐不能杀尽;处罚人惟恐不能用尽酷刑;因此天下老百姓都背叛了他..怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王wàng之..’今沛公先破秦入咸阳;王;名词用作动词;称王..怀王曾经和诸将领约定:‘先打败秦军进入咸阳的人可称王..’现在沛公先行打败秦军进入咸阳;近:接近;此指占有..还军:退兵..“还军霸上”;省略了介词“于”..故遣将守关者;备他盗出入与非常也..劳苦而功高如此;未有封侯之赏;本句是成语“劳苦功高”的出处..特意派遣将士把守函谷关;是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变..象这样劳苦功高;没有封侯的赏赐;而听细说;欲诛有功之人;此亡秦之续耳..窃为大王不取也”诛:杀..窃:私下;私自..多用作谦词..取:采取..却听信小人谗言;要杀有功劳的人;这是灭亡的秦国的后续者啊我自己认为大王不应该采取这样的做法”..项王未有以应;曰:“坐..”樊哙从良坐..坐须臾;沛公起如厕;因招樊哙出..应:回答..项羽无话可答;说:“坐吧..”樊哙使挨着张良坐下..坐了一会儿;刘邦起身上厕所;顺便招呼樊哙一道出去..沛公已出;项王使都尉陈平召沛公..刘邦已经出去;项羽派都尉陈平去召呼刘邦回来..沛公曰:“今者出;未辞也;为之奈何”今者:现在..辞:告辞..刘邦对樊哙说:“刚才出来没有告辞;这怎么办呢”樊哙曰:“大行不顾细谨;大礼不辞小让..大行:做大事..行:行为..顾:顾及..细谨:小的礼节..“谨”:仪节;礼节..大礼:指把握大节..辞:回避..让:责备..这里作名词用樊哙说:“做大事情不必拘泥于细枝末节;行大礼不回避小的责备..如今人方为刀俎zǔ;我为鱼肉;何辞为wéi”于是遂去..现在人家正象切肉的刀和砧板;我们是鱼和肉;为什么还要告辞呢”于是就离去了..乃令张良留谢..良问曰:“大王来何操”何操:带了什么..大王来何操倒装句;疑问代词作宾语前置..就叫张良留下向项羽辞谢..张良问道:“大王来时带些什么礼物”曰:“我持白璧一双;欲献项王..玉斗一双;欲与亚父..刘邦说:“我拿一对白玉璧;准备献给项王;一对玉酒杯;要送给范增..会其怒;不敢献..公为我献之..”张良曰:“谨诺..”正赶上他们发怒;不敢献上去;你替我献给吧..”张良说:“遵命..”当是时;项王军在鸿门下;沛公军在霸上;相去四十里..去:距离..在这个时候;项羽的军队驻扎在鸿门;刘邦的军队驻扎在霸上;相隔四十里..沛公则置车骑;脱身独骑;刘邦就丢下车马随从;抽身摆脱;独自一人骑马;与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走;从郦山下;道芷阳间行.. 道:名词用作动词;取道..同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起;顺着骊山脚下;取道芷阳;抄小路逃走..沛公谓张良曰:“从此道至吾军;不过二十里耳..度duó我至军中;公乃入..”度:估计..刘邦行前对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了..请你估计我到了军营;你再进去见项王..”沛公已去;间至军中..张良入谢;曰:“沛公不胜杯杓sháo;不能辞..去:离开..间:名词作状语;从小路..“杯勺”;两种酒器;这里借指酒..刘邦已经走了;估计抄小道已经回到军中;张良进去辞谢;说:“沛公不能多喝酒;已经醉了;不能前来告辞..谨使臣良奉白璧一双;再拜献大王足下;玉斗一双;再拜奉大将军足下..”足下:下对上或对同辈、朋友的敬称..谨叫我奉上白玉璧一对;敬献给大王;玉杯一对;敬献给大将军..”项王曰:“沛公安在”良曰:“闻大王有意督过之;脱身独去;已至军矣..”“沛公安在”是倒装句疑问代词作宾语前置..安:哪里..督过:责备..项羽说:“沛公在哪里”张良说:“听说大王有意责备他;他脱身独自离开;已经回到了军中..”项王则受壁;置之坐上..亚父受玉斗;置之地;拔剑撞而破之;坐:同“座”..置:放弃;丢下..项羽就接受了白玉璧;放到座位上..范增接受玉杯;丢在地上;拔出剑砍碎了它; 曰:“唉竖子不足与谋夺项王天下者必沛公也..吾属今为之虏矣”吾属:我们这些人..说:“唉这小子不值得和他共谋大业夺走项王天下的一定是沛公..我们这些人就要被他俘虏了”沛公至军;立诛杀曹无伤..刘邦回到军营;立即杀掉曹无伤..诛:杀..。
《鸿门宴》全文阅读及对照翻译
《鸿门宴》全文阅读及对照翻译《鸿门宴》全文阅读及对照翻译鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。
下面,店铺为大家提供《鸿门宴》全文阅读及对照翻译,希望对大家有所帮助!鸿门宴原文阅读出处或作者:《史记·项羽本纪》司马迁沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。
”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。
”沛公曰:“诺。
”于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
《鸿门宴》原文 注释 译文
《鸿门宴》原文和译文【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。
2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。
3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。
4、已注上拼音的字,要注意读音。
5、课本上已有词语解释的,不再列出。
沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:军:名词作动词,驻扎。
使人:派人。
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。
刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”王:名词作动词,称王。
使:让。
为:担任,做。
有:占有。
“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。
“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。
”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!”旦日:明天。
为:介词,替,给。
“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。
项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。
”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
是:这。
在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。
范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
说:劝告。
范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。
吾令人望其气,皆为龙虎。
成五采,此天子气也。
急击勿失!”气:预示吉凶之气。
汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。
“采”同“彩”,彩色的意思。
击:攻打。
我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。
(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
善:形容词用作动词,“友善,交好”。
楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
鸿门宴全文翻译
原文:
沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良具告以事,欲呼张良与俱去,日:毋从俱死也。
张良日:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义不可不语
良乃入,具告沛公。
沛公大惊,日: 为之奈何? 张良日:谁为大王此计者? 日: 生说我曰:距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
故听之。
良曰:料大王士卒足以当项王平?沛公默然,日:固不如也,且为之奈何?张良日:请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
沛公日:君安与项伯有故?张良日:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之,今事有急,故幸来告良。
沛公日:孰与君少长?良日:长于臣。
沛公日:君为我呼入,吾得兄事之。
张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉危酒为寿,约为婚姻,日:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待
将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
项伯许诺,谓沛公日:且日不可不蛋自来谢项王。
沛公日:诺。
于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言日:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破素,得复见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有邻项王日:此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。
项王即日因留沛公与饮。
项王、项伯东向坐,亚父南向坐。
亚父者,范增也。
沛公北向坐,张良西向侍。
范增数目项王,举所佩玉块以示之者三,项王默然不应。
范增起,出召项庄,谓日:君王为人不忍。
若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
不者,若属皆且为所虏。
庄则入为寿。
寿毕,日: 君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。
项王日:诺。
项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊啥。
樊哈曰:今日之事何如?良曰:甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。
哈日:此迫矣!臣请入,与之同命。
啥即带剑拥盾入军门。
交戟之卫士欲止不内,樊哈侧其盾以撞,卫士仆地,啥遂入,披帷西向立,[目视项王,头发上指,目毗尽裂。
项王按剑而跟曰:客何为者?
张良日:沛公之参乘樊啥者也。
项王日:壮士,赐之危酒。
则与斗危酒。
哈拜谢,起,立而饮之项王日:赐之肩。
则与一生肩。
樊啥覆其盾于地,加氮肩上,拔剑切而唤之。
项王日:壮士!能复饮乎?樊哈日:臣死且不避,危酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
怀王与诸将约日:先破秦入咸阳者王之。
今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。
故遣将守关者,备他盗出入与非常也。
劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。
此亡秦之续耳,窃为大王不取也!项王未有以应,曰:坐。
樊啥从良坐
译文:
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。
刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相, (相所有的)珍珠宝器都归为自己所有。
项(听了非常生气地说:明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。
在这时,项羽的军队有四十万驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。
范增劝告项羽说:刘邦在山东时,贪图财人,物,爱好美女。
现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。
我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。
(你)赶快功打(他),不要失掉时机!
楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好。
张良这时候跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开 (刘邦)说:不跟(我走)将会一被杀。
张良说: 我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难, (我)逃跑离
开是不讲道义的,(我)不能不告诉 (他)。
张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。
刘邦大吃一惊,说: 怎样应付这件事呢?张良说:谁替大王献出这个计策
的?(刘邦)回答说:浅陋无知的人劝我说:把守住函谷关,不
要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。
所以(我)听信了他的话。
张良说: 估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?刘邦沉默(一会儿)说:本来不如人家,将怎么办呢?
张良说: 请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。
刘邦说:你怎么和项伯有交情的?张良说:在秦朝的时候,项伯和
我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。
刘邦说:他你年龄,谁大谁小?张良说:他比我大。
刘邦说:你替我(把他)请进来,我得用对待兄长
的礼节待他。
张良出去,邀请项伯。
项伯立即进来见刘邦。
刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福, (并)约定为亲家,说:我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。
所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。
日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。
项伯答应了,跟刘邦说:明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。
刘邦说:好。
于是项伯又连夜离开,回到(项)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。
就趁机说:刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。
不如就趁机友好地款待他。
项王答应了
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。
我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。
现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂项羽说: 这是你左司马曹无伤说的。
不然的话,我怎么会这样呢?项羽当天就留刘邦同他饮酒。
项羽、项伯面向东坐;亚你面向南坐-一一亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。
范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉块向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。
范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:君王的为人(心肠太软),不忍下手。
你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。
不然的话,你们都将被他所俘虏!项庄就进去祝酒。
祝酒完了,说:君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧。
项羽说:好。
项庄就拔出剑舞起来。
项伯也拔出剑舞起来,并常常用
自己的身体,掩护刘邦,项庄 (终于)得不到(机会) 刺杀(刘邦)
于是张良到军门外去见樊啥。
樊哈说:今天的事情怎样?张良说:非常危急!现在项庄拔剑起舞他的用意常常在沛公
身上。
樊哈说: 这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命。
樊哈就带着剑拿着盾牌进入军门。
拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。
樊啥侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。
樊哈就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。
项羽手握剑柄跪直身子说:客人是干什么的?张良说:他是沛公的卫士樊啥。
项羽说:壮
士!--赏他一杯酒。
(左右的人)就给他一大杯酒。
樊啥拜谢,立起,站着 (一口气)把酒渴了。
项羽说: 赏给他一只猪腿。
(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。
樊哈把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。
项羽说:壮士!能再喝吗?樊哈说:我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。
怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关,
是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变,象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功
劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法。
项羽无话可答,说:坐吧。
樊啥使挨着张良坐下。