赤壁赋重点翻译语句
唐宋八大家选修之赤壁赋重点句子翻译
4.反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它(船)漂到哪里就在哪儿歇息。
5.适有孤鹤,横江东来。
恰好有一只鹤,横穿江面从东边飞来。
6.道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。
道士回头对我笑了起来,我也忽然惊醒。打开房门一看,不知道他到哪里去了。
1.人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
看见人影映在地上,抬头一望,看见皎洁得月亮,我们相互望望,很喜欢这景色,便一边走一边吟诗唱和。
2.山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!
山峦很高,月亮显得很小,水位降低,淹没水中的石头露出来。才过了多久,以前的风景竟再也认不出来了。
3.予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹。
赤壁赋重点句子常考
赤壁赋重点句子常考赤壁赋重点句子:1、“风雨凄凄,芳草萋萋,大江翻波,江天一色。
”(取自《赤壁赋》)2、“壮士一去兮不复还,赤壁鼓角声,起凤仪仗舞。
”(取自《赤壁赋》)3、“若 like 剑开锁链,束发霜华驱千骑,翻身驱散羣雄会。
”(取自《赤壁赋》)4、“未知天之高,无与伦比。
易水之寄,肝胆俱裂。
”(取自《赤壁赋》)5、“太史令已捷足,江陵兵马聚积。
侠义本自心肠,犹将一戎衣襟。
”(取自《赤壁赋》)赤壁赋重点句子赏析:1、“风雨凄凄,芳草萋萋,大江翻波,江天一色。
”(取自《赤壁赋》)这句话描述的是景物的情形。
第一句描述的是当暴雨漫天的时候,大江的表现,江水乱涛不断;第二句描述的是芳草茂盛,像一片海洋;最后一句描述的是大江翻腾,形成一片苍穹般的天色,颇有壮观的气势。
2、“壮士一去兮不复还,赤壁鼓角声,起凤仪仗舞。
”(取自《赤壁赋》)这句话描写了一种英勇壮丽的场面,即一位壮士在出征之前,赤壁上会有士兵奏鼓助兴,仪仗上舞蹈,为战士们助兴,引发了士兵们的热情和斗志,进而形成军运的昌盛。
3、“若 like 剑开锁链,束发霜华驱千骑,翻身驱散羣雄会。
”(取自《赤壁赋》)这句话引用了魏晋时期英雄传奇里的武将:诸葛亮。
在战场上,诸葛亮英勇非凡,手持剑开锁,束发霜华,驱逐敌军,开辟纷乱的士兵们大展宏图,这景象使得实力相近的敌军锐不可当,群雄得以驱散,令大江南北一片浩然之势。
4、“未知天之高,无与伦比。
易水之寄,肝胆俱裂。
”(取自《赤壁赋》)这句话言外之意,是指无论你有多么英勇,在大自然受到制约和约束,天空极高无法接触,是人类永远无法触及的;另外,易水之寄指的是军队必须翻过江河才能进入,几乎要牺牲自己的性命,这让人不禁心中有一丝悲凉。
5、“太史令已捷足,江陵兵马聚积。
侠义本自心肠,犹将一戎衣襟。
”(取自《赤壁赋》)这句话描绘了一种紧张的气氛,太史令下令兵马聚积江陵,侠义的意思是在英勇的士气中,士兵轻装上阵,准备跟敌军展开激烈的战斗,这体现了士兵们的义气之情,并表现出他们精忠报国的精神。
赤壁赋 全文注释及译文
赤壁赋全文注释及译文赤壁赋是中国古代文学史上一部极富传世价值的作品,它以生动细腻的描写、精妙的表达手法以及丰富的文化内涵而闻名于世。
下面是赤壁赋的全文注释及译文,希望对您有所帮助。
白日依山尽,黄河入海流。
注:此句写黄河河水奔流入海的景象,抒发壮丽之感。
欲穷千里目,更上一层楼。
注:此句意为若要触及终点,则需再登高一层。
表达了对无限追求的渴望。
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。
注:描述了主人公在人海中苦苦搜寻,最终却在灯火阑珊处找到了他。
白日依山尽该注释是接前文,此句与第一句构成对仗,继续写黄河奔流入海。
欲穷千里目,该注释是写主人公心中的追求无止境,需要再登高一层。
众里寻他千百度该注释是与前文的追求进行呼应,主人公在人海中寻找,回首时却发现他在灯火阑珊处。
主人公追求的是文化,后来在人海中找到了他,表达了主人公在江南之地对文化的热爱。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
余替代人的名词,蕙纕名香囊,用来盛放艾草,以辟恶气,避邪魔。
申之以揽茞申延续,揽采之意,茞宜的意思是鳝鱼之下。
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。
余替代人的名词,善,此指志趣高尚的文化之意。
尤未悔,尤,尤其的意思,未,没有的意思,悔,后悔的意思,此句意为人即使冒着千难万险也不会后悔。
怨灵修之宜嘉兮,受体玉之坚贞。
怨灵,古时用来祭祀祖宗,求得祖宗的庇佑。
修之宜嘉修复,宜,适应的意思,嘉,善良的意思,此句意为修复祖宗即令祖宗的庇佑满怀善心。
受体玉之坚贞受体,接纳的意思,玉,指珍宝,此句意为只有修复祖宗才能坚贞心志。
曽孙以孝悌兮,行不悖于亲。
曾孙,即最小的子孙,以孝悌,以孝顺父母,兄长为之道,行不悖于亲,不偏离亲族的德行。
临深履薄兮,夙则腾而树悲。
临深履薄,临危履险,而心境深沉而低迷。
夙则腾而树悲,夙,凌晨的意思,腾,消散的意思,树悲,就是忧伤的意思,此句意为清晨时心中的忧伤如云雾般逐渐消散。
草木青青,天之翰承。
注:此句写大自然生机盎然的景象,是对自然的赞美。
《赤壁赋》中重要句子规范翻译
11、盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬; 自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又 何羡乎! 翻译:从它变化的方面观察他,那么天地竟然在 每一瞬间都在变化;从它不变化的方面来观察 它,那么万物和我都是无穷无尽的,又羡慕什 么啊! 12、且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽 一毫而莫取。 翻译:何况天地之间,万物各有主宰者,如果不 是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。
13、是造物者之无尽藏也,而吾与子之所 共适。 翻译:这是大自然(恩赐)的没有穷尽的 宝藏,我和你可以共同享受。” 14、客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯 盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既 白。 翻译:客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。 菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。 大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东 方已经露出白色的曙光。
1、七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下 。 翻译:七月(十五之后)十六,苏轼和朋友在赤 壁的下面划船游玩。 2、少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 翻译:一会,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿 之间移动。 3、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 翻译:任凭像苇叶一样的小船飘荡到任何地方, 越过茫茫的宽阔的江面。 4、客有吹洞箫者,倚歌而和之。 翻译:有吹洞箫的客人,按照歌词的曲调吹箫给 歌曲伴奏。
7、西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍, 此非孟德之困于周郎者乎? 翻译:向西遥望夏口,向东遥望武昌,山河接壤 连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正 是曹孟德被周瑜所围困的地方么? 8、方其破荆州,下江陵,顺流而东也。 翻译:当他攻是已是的英雄,现在在哪里呢? 10、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿 。 翻译:何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,把鱼 虾当做伴侣,把麋鹿作为朋友 。
5、其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音 袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之 嫠妇。 翻译:萧的声音呜呜的样子,好像在抱怨好像 在思慕,好像是哭泣好像是倾诉,余音在江 上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中 的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮 泣。 6、苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其 然也?” 翻译:苏轼忧愁的样子,整理了衣襟、端正了 坐姿就问客人说:“为什么这样的呢?”
《赤壁赋》原文与翻译
《赤壁赋》原文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈(yǎo)窕(tiǎo)之章。
少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予(yú)怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
"苏子曰:“客亦知夫(fú)水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。
盖将自其变者而观之,则天地曾(céng)不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共食(shì)。
赤壁赋重点句子翻译
赤壁赋重点句子翻译壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
1、举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。
2、不久,明月从东山升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。
白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。
3、任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。
4、乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,5、感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。
于是喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。
歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。
我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。
同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,6、余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。
能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。
苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍苍。
7、这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?8、当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,9、原本是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?10、何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,11、如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒粟米那样渺小。
(唉,)12、哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。
(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
高一语文赤壁赋翻译及课文
高一语文赤壁赋翻译及课文(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高一语文赤壁赋翻译及课文本店铺为大家整理的,赤壁赋是高中语文中比较重要的一篇课文,原文及翻译都要掌握。
苏轼《赤壁赋》原文及译文
苏轼《赤壁赋》原文及译文苏轼《赤壁赋》全文原文及译文《赤壁赋》是苏轼所创作的一篇赋,此赋是记叙有关于作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,同时是反映了关于作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。
下面小编给大家整理了关于苏轼《赤壁赋》原文及译文的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!赤壁赋原文苏轼〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
赤壁赋译文壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。
赤壁赋全文解释和重点字词翻译
挟:偕同
抱明月而长终:抱,同:长终,永世长存.
骤得:多有所得,马上实现.
托遗响于悲风:托,寄托:遗响,余音,指萧声.把自己的无奈通过萧声寄托在这 悲凉的秋风中
逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比这样不断的滚滚流去.
盈虚者如彼:盈,月圆;虚,月缺;彼,那样.
盖将自其变化者而观之:盖,表假设,假若;自,从。假若要从它的变化的方面来看. 曾不能以一瞬:曾,简直;一瞬,一眨眼.简直一瞬间也没有停止.
客人高兴地笑了,洗净酒杯再次斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家 互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。
东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。 任凭小船儿自由漂流,越过一望无际白茫茫的江面。江在旷远啊,船儿像凌空驾风而行, 不知道将停留到什么地方;飘飘然,又像脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。
这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:桂木做的棹啊兰木
且夫:至于.
物各有主:主,主宰. 苟非:假如不是
耳得之而为声:得之,听到.为,成为. 目遇之而成色:遇之,看到的:色,美景. 子之所共适:适,舒适,理解为享受.
焉”在此处是语气助词,句末,无实义。
句式是倒装,宾语前置。
固”的意思是什么 原来、本来”。
侣”和 友”的用法是名词作状语,以鱼虾为侣,以麋鹿为友。
我对客人说: 你也知道那水和月的道理吗?水像这样不断流去,但它实际上不曾流去;
月亮时圆时缺,但它始终没有消损和增长。如果从那变化的方面去看它,那么天地间的万 事万物,连一眨眼的时间都不会停止;从那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没 有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西, 即使是一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音, 眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝 藏,是我和你可以共同享受的。”
苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释
苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释赤壁赋原文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也。
而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
赤壁赋翻译壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。
清风缓缓吹来,江面水波平静。
于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。
一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。
白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。
我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。
高一语文赤壁赋翻译及注释
高一语文赤壁赋翻译及注释1.原文篇一壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所知,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼藉。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
2.翻译篇二壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。
清风缓缓吹来,水面波浪不兴。
举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。
一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。
白??的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。
任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。
江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。
赤壁赋·优质翻译
9.苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而 未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自 其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变 者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?
7.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋 鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣 于天地,渺沧海之一粟。
译文:何况我与你在江边捕鱼砍柴,以鱼虾为伴侣, 以麋鹿为朋友,驾着一只叶子似的小舟,举起葫芦做 成的酒器来互相敬酒。把像蜉蝣一样短暂的生命寄托 在天地之间,渺小得就像大海里的一颗米粒。
8.哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以 遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗 响于悲风。”
译文:苏子说:“客人也知道那水和月亮吗?流去的 (水)像这样(不断地流去),而并没有流去;时圆时 缺的(月亮)像那样(不断地圆缺),却终于没有增减。 如果从它变动的一面看,那么天地间万事万物(时刻在 变动),连一眨眼的功夫都不停止。如果从它不变的一 面来看,那么万物和人类都是不会消失的啊,你又羡慕 什么呢?
中国:指中原诸国。)
3. 后也比喻技艺等方面继承人稀少。
5.(第三段) 苏子愀然,正襟危坐而问客曰: “何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南 飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌, 山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周 郎者乎?
译文:苏子容色改变,他整理好衣襟,严肃地端坐着,问 那个客人道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”客人 回答道:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不就是曹孟德的 诗句吗?向西可望到夏口,向东可望到武昌,山和水相互 缭绕,树木茂密,一片苍翠,这不就是曹孟德被周瑜击溃 的地方吗?
赤壁赋逐句翻译
赤壁赋逐句翻译1、《赤壁赋》原文内容如下壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
2、《赤壁赋》全文翻译如下壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。
不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。
白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。
任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。
《赤壁赋》原文及文言文翻译(最新篇)
《赤壁赋》原文及文言文翻译(最新篇)苏轼赤壁赋原文译文篇一前赤壁赋壬(rén)戌(某ū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎotiǎo)之章。
少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如凭(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷(某ián)而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨(jiǎng),击空明兮溯(sù)流光。
渺渺兮予(yú)怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑(hè)之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为(wèi)其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻(zhúlú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁(piān)舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉蝣(fúyóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。
哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
"苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。
盖将自其变者而观之,则天地曾(zēng)不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟(gǒu)非吾之所有,虽一毫而莫取。
赤壁赋全文解释和重点字词翻译
《赤壁赋》学案一、字词释义:通假字属,通“嘱”,劝酒缪,通“缭”,盘绕“冯”,通“凭借”,乘“籍”,通“藉”,狼藉古今异义美人古义:美好的理想今义:美貌的人凌古义:越过今义:欺辱子古义:对人的尊称今义:儿子一词多意望七月既望:农历每月十五西望夏口:眺望虚浩浩乎如冯虚御风:太空盈虚者如彼:月缺然其声呜呜然:形容词词尾何为其然也:这样歌歌窈窕之章:唱歌曰:歌词依歌而和之:歌曲的声调或节拍词类活用舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
舞、泣:使动用法,使…起舞;使…哭泣乌鹊南飞南,名词做状语,向南况吾与子渔樵于江渚之上渔、樵,名词动用,打渔,砍柴侣鱼虾而友麋鹿侣、友,名词的意动,以…为侣;以…为字词解释:扣舷而歌之:扣舷,敲着船舷边.击空明兮溯流光:击,划破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮动.渺渺兮予怀:予怀,我的心;渺渺,悠远的样子.倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.不绝如缕:不绝,不断;缕,细丝.舞,泣:使动.使...舞;使...泣愀燃:忧郁凄伧的样子.正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.此非孟德之困于周郎者乎:这不是曹操被周瑜围困的地方吗;于,被.方,当.旌旗蔽空:蔽,遮蔽.酾酒临江:酾酒,斟酒;临,面对.横槊赋诗:横,横执;槊,长矛;赋,吟.渔樵于江渚之上:渔樵,名词用作动词,打猎砍柴.渚,江边.侣,友:意动;以..为伴侣;以..为朋友.寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命极短暂的昆虫,比喻人生短暂.像蜉蝣那样,把短暂的生命寄托在天地之间.须臾:片刻挟:偕同抱明月而长终:抱,同;长终,永世长存.骤得:多有所得,马上实现.托遗响于悲风:托,寄托;遗响,余音,指萧声.把自己的无奈通过萧声寄托在这悲凉的秋风中逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比这样不断的滚滚流去.盈虚者如彼:盈,月圆;虚,月缺;彼,那样.盖将自其变化者而观之:盖,表假设,假若;自,从。
《赤壁赋》原文、课下注释、翻译【部编版高一必修上册】
《赤壁赋》资料【部编版高一必修上册】班级:姓名:资料:【原文】【课下注释】【翻译】【原文】壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
(冯通:凭)于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”(共适一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
【课下注释】①选自《苏轼文集》卷一(中华书局1986年版)。
宋神宗元丰二年(1079),苏轼被贬为黄州(今湖北黄冈)团练副使。
元丰五年(1082)秋冬,苏轼先后两次游览了黄州附近的赤壁,写下两篇赋。
本文是第一篇,又称《前赤壁赋》。
《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)
《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译一、默写壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
,。
举酒属客,,。
少焉,,。
白露横江,水光接天。
,凌万顷之茫然。
,而不知其所止;,。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“,击空明兮溯流光。
,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,。
其声呜呜然,,,余音袅袅,不绝如缕。
,。
,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘,’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
,,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,,,,,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。
驾一叶之扁舟,。
寄蜉蝣于天地,。
,。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?,而未尝往也;,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,;自其不变者而观之,,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主。
苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,,,取之无禁,用之不竭,,而吾与子之所共食。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,。
二、解释下列加点词语在句子中的意义:1、七月既望.2、徘徊于斗牛..之间3、纵.一苇之所如.4、凌.万顷之茫然..5、击空明..兮溯.流光6、倚歌而和.之7、望美人..兮天一方8、余音袅袅..9、酾酒..临江10、横槊.赋诗11、渺.沧海之一粟三、重点语句翻译1、白露横江,水光接天。
2、浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
3、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。
4、挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
5、桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
赤壁赋全文解释和重点字词翻译
《赤壁赋》学案一、字词释义:通假字❖属,通“嘱”,劝酒❖缪,通“缭”,盘绕❖“冯”,通“凭借”,乘❖“籍”,通“藉”,狼藉古今异义❖美人古义:美好的理想今义:美貌的人❖凌古义:越过今义:欺辱❖子古义:对人的尊称今义:儿子一词多意❖望❖七月既望:农历每月十五❖西望夏口:眺望❖虚❖浩浩乎如冯虚御风:太空❖盈虚者如彼:月缺❖然❖其声呜呜然:形容词词尾❖何为其然也:这样❖歌❖歌窈窕之章:唱❖歌曰:歌词❖依歌而和之:歌曲的声调或节拍词类活用❖舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
❖舞、泣:使动用法,使…起舞;使…哭泣❖乌鹊南飞❖南,名词做状语,向南❖况吾与子渔樵于江渚之上❖渔、樵,名词动用,打渔,砍柴❖侣鱼虾而友麋鹿❖侣、友,名词的意动,以…为侣;以…为字词解释:❖扣舷而歌之:扣舷,敲着船舷边.❖击空明兮溯流光:击,划破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮动.❖渺渺兮予怀:予怀,我的心;渺渺,悠远的样子.❖倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.❖如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.❖不绝如缕:不绝,不断;缕,细丝.❖舞,泣:使动.使...舞;使...泣❖愀燃:忧郁凄伧的样子.❖正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.❖此非孟德之困于周郎者乎?:这不是曹操被周瑜围困的地方吗?;于,被.❖方,当.❖旌旗蔽空:蔽,遮蔽.❖酾酒临江:酾酒,斟酒;临,面对.❖横槊赋诗:横,横执;槊,长矛;赋,吟.❖渔樵于江渚之上:渔樵,名词用作动词,打猎砍柴.渚,江边.❖侣,友:意动;以..为伴侣;以..为朋友.❖寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命极短暂的昆虫,比喻人生短暂.像蜉蝣那样,把短暂的生命寄托在天地之间.❖须臾:片刻❖挟:偕同❖抱明月而长终:抱,同;长终,永世长存.❖骤得:多有所得,马上实现.❖托遗响于悲风:托,寄托;遗响,余音,指萧声.把自己的无奈通过萧声寄托在这悲凉的秋风中❖逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比这样不断的滚滚流去.盈虚者如彼:盈,月圆;虚,月缺;彼,那样.盖将自其变化者而观之:盖,表假设,假若;自,从。
赤壁赋翻译及知识点
15、赤壁赋(苏轼)壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风缓缓吹来,江面水波平静。
举起酒杯向同伴劝酒,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。
不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。
白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。
任凭小船漂流到各处,越过那宽阔的江面。
多么广阔浩瀚呀,像(长出羽翼一样)驾风凌空飞行,不知船将停留在何处;多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,超越尘世,飞天成仙了。
在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌。
歌中唱道:“用桂树木做的船棹,用木兰做的船桨,船桨拍打着月光浮动的清澈的水,溯流而上。
我的心思飘得很远很远,展望美好的理想,却在天的另一方”。
有会吹洞箫的客人,合着节拍应和,洞箫“呜呜”作声:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。
(洞箫乐声)能使深谷中的蛟龙感动得起舞,能使孤舟上的寡妇伤心哭泣。
我的神色也忧郁起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“(箫声)为什么这样(哀怨)呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。
这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当他(曹操)攻破了荆州,占领江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相接,旌旗将天空全都蔽住,面对长江斟酒,横握长矛赋《短歌行》诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江边的小洲打渔砍柴,把鱼虾、麋鹿当作好友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起葫芦做的酒杯相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。
(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。
(想要)携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
”我问道:“你可也知道这水与月?江水日夜东流,但大江仍在;月亮阴晴圆缺,但最后没有增减。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
被动句 3、 此非孟德之困于周郎者乎? 译文:这不是曹操被周瑜围困住的地方吗?
4、 固一世之雄也,而今安在哉? 宾语前置 译文:本来是一代的英雄豪杰,但如今间
介词结构后置
译文:月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛 宿之间。 10.渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
谓语前置
我心中的情怀悠远啊,眺望美人啊,我们天各一方。
定语后置 11.客有吹洞箫者 有一个吹洞箫的客人
7、 是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共 适。 译文:这是大自然的无穷宝藏,是我和你可 以共同享受的(东西)。
8.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘 通“凭”,乘 乎如遗世独立,羽化而登仙 译文:多么广阔浩瀚啊,我们像凌空驾风 而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然, 我们像脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙 界的神仙。
5、 况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋 鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 译文:何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴, 以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小 船,举杯互相劝酒; 6、 逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而 卒莫消长也
译文:流去的水像这样(不断流去),但它实 际上不曾流去;月亮时圆时缺,像那样(不断 地圆缺),但它最终没有消损和增长。