木兰诗孙权劝学字词解释
木兰诗和孙权劝学文言文
木兰诗本文选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》。
唧(jī)唧复唧唧,木兰当(dāng)户织。
不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。
唧唧:纺织机的声音。
一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
当户:对着门。
机杼声:织布机发出的声音。
机:指织布机。
杼:织布梭(suō)子。
唯:只。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可(kè)汗(hán)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍(ān)马,从此替爷征。
何:什么。
忆:思念,惦记军帖:征兵的文书。
可汗:古代西北地区民族对君主的称呼军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。
下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿为市鞍马:为,为此。
市,买。
鞍马,泛指马和马具。
东市买骏马,西市买鞍(ān)鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅(jiān)溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾(jiū)啾。
鞯:马鞍下的垫子。
辔头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:离开,辞行。
溅溅:水流激射的声音。
旦:早晨。
但闻:只听见。
胡骑:胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾啾:马叫的声音。
天子:即前面所说的“可汗”。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。
戎机:指战争。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
度,越过。
朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。
金柝,即刁斗。
古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转(zhuǎn),赏赐百千强(qiáng)。
孙权劝学、木兰诗、卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法
《孙权劝学》《木兰诗》《卖油翁》等古诗文知识与文言文翻译方法《孙权劝学》一重点字词1、当涂:当道,当权。
2、辞:推托3、治经:研究儒家经典。
"经”指,《易》《诗》《书》《礼》《春秋》等书。
4、博士:专掌经学传授的学官。
5、邪:通“耶”,语气词。
6、但:只,只是7、见往事:了解历史。
见,见解,见识;往事,指历史。
8、及:到,等到。
9、今者:如今,现在10、才略:才干和谋略。
11、更:重新。
12、刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。
刮:擦拭。
13、见事:知晓事情。
二问题探究1、本文给大家留下了深刻的影响,请你谈谈学习的体会。
例:①吕蒙原本是一介武夫,通过孙权的劝学,他勤奋学习,最后成了一名儒将。
所表现出的才能令人刮目相待。
我们如果能像吕蒙一样,抓紧时间,发奋学习,将来也一定会成为建设祖国的栋梁之才,到时候老师可要对同学们刮目相看,我们的同学也不会是吴下阿蒙。
②吕蒙知不足而后弥补,最终大有长进。
这说明:“学习,无论从什么时候开始都不晚。
”③孙权是个善用人才的明君。
④读书能使人增长知识,开拓视野。
2、课文怎样表现吕蒙的学习效果的?吕蒙的变化对你有什么启示?通过吕蒙与鲁肃的论议来表现的。
吕蒙原本是一介武夫,通过孙权的劝学,他勤奋学习,最后成了一名儒将。
所表现出的才能令人刮目相待。
我们如果能像吕蒙一样,抓紧时间,发奋学习,将来也一定会成为建设祖国的栋梁之才,到时候老师可要对同学们刮目相看,我们的同学也不会是吴下阿蒙。
3、孙权如何劝吕蒙学习的?⑴交代吕蒙的身份“卿今当涂掌事,不可不学”说明学习的必要性。
⑵用限止语气“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳”来克服吕蒙畏难的心理。
⑶现身说法“卿言多务,孰若孤?孤常书,自以为大有所益” 指出其可行性。
《木兰诗》一重点字词1.当户织:对着门织布。
2.唯:只。
军帖:军中的文告。
3.军书十二卷:征兵的名册很多卷。
军书,征兵的名册。
十二,表示多数,不是确指。
下文的“十年”“十二年”,用法与此相同。
最新《孙权劝学》文言文重点字词解释含例句释义
例句词语释义
权谓吕蒙曰谓对,,说。
卿今当涂掌事当涂当道,当权。
蒙辞以军中多务辞推托。
孤岂欲卿治经为博士邪岂副词,表示反问。
译为“难道”。
孤岂欲卿治经为博士邪欲想要
孤岂欲卿治经为博士邪为成为。
孤岂欲卿治经为博士邪邪(yé)通“耶”,反问语气词,表示“吗”。
但当涉猎但只,仅。
但当涉猎当应当
但当涉猎涉猎粗略地阅读。
见往事耳见往事了解历史
孰若孤孰若谁比得上。
孰若孤孰谁。
孰若孤若比得上。
蒙乃始就学乃于是,就。
蒙乃始就学始开始。
蒙乃始就学就学指从事学习。
及鲁肃过寻阳及到了,,的时候。
及鲁肃过寻阳过到。
卿今者才略才略军事方面或政治方面的才干和谋略。
非复吴下阿蒙非复不再是。
非复吴下阿蒙复再。
即更刮目相待即就。
即更刮目相待更重新。
即更刮目相待刮目相待另眼相看,用新的眼光看待。
大兄何见事之晚乎何为什么。
大兄何见事之晚乎见事认清事物。
肃遂拜蒙母遂于是,就。
结友而别而表承接,就,才
见往事耳见了解。
大兄何见事之晚乎见认清,识别
蒙辞以军中多务以介词,用、拿。
自以为大有所益以与“为”连用,译为“认为”。
孙权劝学翻译及原文及注释
孙权劝学翻译及原文及注释孙权劝学翻译及原文及注释选自司马光《资治通鉴》中的一段。
讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。
被选入语文教材。
以下是小编精心整理的孙权劝学翻译及原文及注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
孙权劝学翻译及原文及注释1初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
字词释义1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
5、今:现在。
6、涂:同“途”。
当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。
掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推辞。
8、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
9、孤:古时候王侯的自称。
10、治经:研究儒家经典。
"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸。
》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》11、博士:古代学官名12、但:只,仅。
13、涉猎:粗略地阅读14、见往事:了解历史。
见,见解,见识;往事,指历史。
15、耳:而已,罢了。
16、乃:于是,就。
17、及:到了…的时候。
18、过:到;到达。
19、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
21、非复:不再是。
22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。
孰:谁,若:比的上。
24、就:从事。
25、遂:于是,就。
26、士别三日:读书的人分别几天。
三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
孙权劝学字词翻译
孙权劝学字词翻译孙权劝学字词翻译 《孙权劝学》是根据先前的史书改写的。
因先前的史书已有较详细的记载,⽽⼜⽆新的史料可以补充,所以⽂章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进⾏改写的。
以下是⼩编精⼼整理的孙权劝学字词翻译,欢迎⼤家借鉴与参考,希望对⼤家有所帮助。
孙权劝学 朝代:宋代 作者:司马光撰 原⽂: 初,权谓吕蒙⽈:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权⽈:“孤岂欲卿治经为博⼠邪?但当涉猎,见往事⽿。
卿⾔多务,孰若孤?孤常读书,⾃以为⼤有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,⼤惊⽈:“卿今者才略,⾮复吴下阿蒙!”蒙⽈:“⼠别三⽇,即更刮⽬相待,⼤兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友⽽别。
字词翻译 1、初:当初,起初,这⾥是追述往事的习惯⽤词。
2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)⼈,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
229年称帝。
3、谓……⽈:谓,告诉;连⽤表⽰“对……说”。
4、吕蒙:字⼦明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省⾩南县东南)⼈。
5、卿:古代君对⾂或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,⽤。
11、务:事务。
12、孤:古时王侯的⾃称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。
治,研究。
“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博⼠:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语⽓词,表⽰反问或疑问的语⽓。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。
见,了解;往事,指历史。
21、⽿:语⽓词,表⽰限制语⽓,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
23、孰若:与……相⽐如何;谁像(我)。
孰:谁,哪个;若:⽐得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
《孙权劝学》原文注释翻译及知识点(最全)
《孙权劝学》原文注释翻译及知识点(最全)原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文及注释译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。
”吕蒙于是开始学习。
等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。
注释初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
229年称帝。
谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
今:当今。
当涂:当道,当权。
掌事:掌管政事。
辞:推托。
以:介词,用。
务:事务。
孤:古时王侯的自称。
岂:难道。
治经:研究儒家经典。
治,研究。
“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
博士:当时专掌经学传授的学官。
邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
但:只,仅。
当:应当。
涉猎:粗略地阅读。
见往事:了解历史。
见,了解;往事,指历史。
耳:语气词,表示限制语气,罢了。
多务:事务多,杂事多。
孙权劝学木兰诗卖油翁陋室铭爱莲说一词多义
孙权劝学木兰诗卖油翁陋室铭爱莲说一词多义《孙权劝学》当:但当涉猎(助动词,应当)当涂掌事(动词:正)2.见:见往事耳(了解)大兄何见事之晚乎(认清)《木兰诗》1、东市买骏马市:名词,集市。
愿为市鞍马市:动词,买。
2、昨夜见军帖帖:文书。
对镜帖花黄帖:通“贴”,贴上。
《卖油翁》1、之但微颔之:之作代词,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
以我酌油知之:之作代词,指射箭也是凭手熟的道理。
以杓酌油沥之:之作代词,指葫芦。
笑而遣之:之作代词,代卖油翁,译为“他”。
2、其见其发矢十中八九:其作代词,代指陈尧咨。
以钱覆其口:其作代词,代指葫芦,译为“它的”。
3、以以我酌油知之:以作介词,意思是凭。
以钱覆其口:以作介词,意思是用。
4、射尝射于家圃:射作动词,意思是射箭。
尔安敢轻吾射:射作名词,意思是射术。
5、而释担而立:而作表顺接的连词。
自钱孔入,而钱不湿:而作转折连词。
康肃笑而遗之:而作修饰连词。
《爱莲说》1.之:结构助词,的(水陆草木之花)代词,代替人或事物(等闲视之,置之度外)助词,取消句子独立性,无实意(予独爱莲之出淤泥而不染《爱莲说》)或舒缓语气2.焉:语气词(可远观而不可亵玩焉);兼词(故日月星辰移焉《共工怒触不周山》)3.清:清澈(濯清涟而不妖);清香(香远益清)《陋室铭》1.往来:①表示交往的人:往来无白丁②表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》)2.是:①判断词,是:斯是陋室②这个、那个:当是时(《口技》)3.名:①著名:有仙则名②名词作动词,说出:不能名其一处也(《口技》)。
孙权劝学的翻译注释
孙权劝学的翻译注释孙权劝学的翻译注释孙权劝学写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。
下面,小编为大家分享孙权劝学的翻译注释,希望对大家有所帮助!原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
注释1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
5、今:现在。
6、涂:同“途”。
当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。
掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
9、孤:古时候王侯的自称。
10、治经:研究儒家经典。
"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》11、博士:当时专掌经学传授的学官。
12、但:只,仅。
13、涉猎:粗略地阅读14、见往事:了解历史。
见,了解;往事,指历史。
15、乃:于是,就。
16、及:到了…的时候。
17、过:到;到达。
18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
20、非复:不再是。
21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
22、但:只,仅。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。
孰:谁,若:像。
24、就:从事。
25、遂:于是,就。
26、士别三日:有抱负的人分别几天。
三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
七年级文言文孙权劝学和木兰诗翻译
七年级⽂⾔⽂孙权劝学和⽊兰诗翻译七年级⽂⾔⽂孙权劝学和⽊兰诗翻译《孙权劝学》翻译: 《孙权劝学》翻译: 《⽊兰诗》翻译:《⽊兰诗》翻译: 唧唧的织布声,⽊兰在对着门织布。
听不到织布的声⾳,只听见⽊兰的叹⽓声。
问⽊兰在想什么,在思念什么呢?(⽊兰说)我没有想什么,也没有思念什么。
昨夜看见军中的⽂告,知道皇上(正在)⼤规模地征兵,征兵的.名册有很多卷,每⼀卷(都)有⽗亲的名字。
⽗亲没有长⼤成⼈的⼉⼦,⽊兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代⽗亲出征。
⽊兰到集市各处买了骏马,鞍垫⼦,驾驭牲⼝⽤的嚼⼦和缰绳和长鞭。
(东、西、南、北市只是⼀种名叫互⽂的修辞⼿法并不是去东、西、南、北市。
)早晨辞别⽗母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见⽗母呼唤⼥⼉的声⾳,只能听到黄河的流⽔声。
⽊兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕⼭头,听不见⽗母呼唤⼥⼉的声⾳,只能听到燕⼭胡马的马叫声。
⽊兰不远万⾥奔赴战场,像飞⼀样地跨过⼀道道的关,越过⼀座座的⼭。
北⽅的寒⽓传送着打更的声⾳,清冷的⽉光映照着战⼠们的铁甲战袍。
战⼠们⾝经百战,有的战死沙场,有的凯旋⽽归。
胜利归来朝见天⼦,天⼦坐在殿堂上(论功⾏赏)。
⽊兰被记了很⼤的功劳,赏赐了很多财物。
天⼦问⽊兰想要什么,⽊兰不愿做官,只希望骑上⼀匹千⾥马,返回故乡。
⽗母听说⼥⼉回来了,互相搀扶着到外城来迎接⽊兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨⼑准备杀猪宰⽺。
⽊兰回到了原来的房间,打开各个房间的门,坐⼀会⼉各个房间的床,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧⾐裙,对着窗户对着镜⼦梳理头发贴饰物。
出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同⾏多年,竟然不知道⽊兰是个姑娘。
据说提着兔⼦的⽿朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。
雄雌两兔⼀起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?。
课作孙权劝学字词解释
事与愿违:事实与愿望相反。指原来打 算做的事没能做到。 大事渲染:大事:大力从事;比喻夸 大地形容 无所事事:前一“事”为动词,做; 后一“事”为名词,事情。 闲着什么 事都不干。 舍身事主:指舍弃生命来侍奉主人。
•
Байду номын сангаас
功成名就 :功:功业。就:达到。功绩取 得了,名声也有了。 • 一蹴而就:蹴:踏;就:成功。踏一步就 成功。比喻事情轻而易举,一下子就成功。 • 一抓就灵:做事情采取相应的措施,形容 事情相应到采取相应的措施!
• 战国赵襄王向王子期学习驾车技术,没多久就要跟王子期 比赛。赛时,他三次改换马匹而三次都落在王子期后边。 襄王说:“你教我驾车的技术,一定留着一手,没有完全教 给我。”王子期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只 是您在使用的时候有毛病。不管驾驶什么车辆,最最重要 的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥;人赶着马,注意力 要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后,才可以加快 速度,跑得很远。现在,你在我后面,一心只想追上我; 你在我前面,又怕我追了上来。其实。驾驭(引导)马匹长 途竞争,不跑在前面,便是落在后面。而你的在前在后, 注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调 一致吗?这就是你落在后边的原因了。”
•
• 精益求精:精:完美;益:更加。已经好了 还要求更加好。 • 老当益壮:老:老年;当:应该;益:更 加;壮:强壮,雄壮。年纪虽老而志气更 豪壮。 • 良师益友:良:好;益:有帮助。使人得到教 益和帮助的好老师和好朋友。
闻过则喜:过失;则:就。听到别人批评自 己的缺点或错误,表示欢迎和高兴。指虚 心接受意见 过犹不及:过:过分;犹:象;不及:达不 到。事情做得过头,就跟做得不够一样, 都是不合适的。 文过饰非:用漂亮的言词掩饰自己的过失和 错误。
部编版七年级下册《孙权劝学》课文字词详解
部编版七年级下册《孙权劝学》课文字词详解①初,权②谓吕蒙曰:“卿③今④当涂⑤掌事,不可不学!”蒙⑥辞⑦以军中多⑧务。
①初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
②谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
③今:现在。
④当涂:当道,当权。
涂,通“途”。
⑤掌事:掌管政事。
⑥辞:推托。
⑦以:用。
⑧务:事务。
权曰:“①孤②岂欲③卿④治经⑤为⑥博士⑦邪!⑧但⑨当⑩涉猎,⑪见⑫往事⑬耳。
卿言多务,⑭孰⑮若孤?①孤:古时王侯的自称。
②岂:难道。
③卿:古代君对臣的爱称。
朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
④治经:研究儒家经典。
经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。
⑤为:成为。
⑥博士:专掌经学传授的学官。
⑦邪:语气词,后写作“耶”。
⑧但:只,只是。
⑨当:应当。
⑩涉猎:粗略地阅读。
⑪见:了解。
⑫往事:指历史。
⑬耳:表示限止语气,可译为“罢了”。
⑭孰:谁。
⑮若:比得上。
孤常读书,自①以为大有所②益。
”蒙③乃④始⑤就学。
①以为:认为。
②益:好处。
③乃:于是,就。
④始:开始。
⑤就:从事。
①及鲁肃②过寻阳,与蒙③论议,大④惊曰:“卿今者⑤才略,⑥非复吴下阿蒙!”①及:到,等到。
②过:经过。
③论议:讨论,评议。
④惊:惊奇。
⑤才略:才干和谋略。
⑥非复:不再是。
复,再。
蒙曰:“①士别三日,②即③更④刮目⑤相待,大兄⑥何⑦见事之晚⑧乎!”肃⑨遂⑩拜蒙母,结友而⑪别。
①士别三日:有抱负的人分别几天。
三,泛指多天。
②即:就。
③更:重新。
④刮目:擦拭眼睛。
⑤相待:看待。
⑥何:为什么。
⑦见事:知晓事情。
⑧乎:表示感叹语气,可译为“啊”。
⑨遂:于是,就。
⑩拜:拜访,拜见。
⑪别:告别。
2024人教版七年级下册孙权劝学原文及解析
《木兰诗》翻译及知识点原文及译文原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。
织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。
问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。
昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。
早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去那样迅速。
北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。
木兰诗 孙权劝学翻译注释文档
《孙权劝学》注释1.孙权劝学选自,是主持编纂的一部体史,记载了从到共1362年间的史事,作者,是家、家。
2.初,权谓吕蒙曰:“卿.今当涂..掌事,不可不学!”3.蒙辞.以军中多务.。
4.权曰:“孤.岂欲卿治经...(yé)!..为博士邪5.但当涉猎..,见往事...耳。
”6.蒙乃.始就学。
7.及.鲁肃过.寻阳,与蒙论议,8.大惊曰:“卿今者才略..,非复吴下阿蒙!”9.蒙曰:“士别三日,即更刮目相待..之晚乎!”.....,大.兄.何见事10.肃遂.拜蒙母,结友而别。
《孙权劝学》翻译1. 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”2.蒙辞以军中多务。
3.权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!4.但当涉猎,见往事耳。
5.卿言多务,孰若孤?6.孤常读书,自以为大有所益。
”7.蒙乃始就学。
8.及鲁肃过寻阳,与蒙论议,9.大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”10.蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,长兄何见事之晚乎!”11.肃遂拜蒙母,结友而别。
《孙权劝学》节奏停顿初,权/谓/吕蒙曰:“卿/今/当涂掌事,不可/不学!”蒙/辞以/军中多务。
权曰:“孤/岂欲卿/治经/为博士邪(yé)!但当/涉猎,见/往事耳。
卿言/多务,/孰/若/孤?孤常读书,自以为/大有所益。
”蒙/乃始就学。
及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见/事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别。
1..唧唧...。
..复唧唧,木兰当户织2.不闻机杼声...,惟.闻女叹息。
3.问女何所思...,问女何所忆.。
4.女亦无所思,女亦无所忆。
5.昨夜见军帖.....,..).,可汗大点兵..(t..iè6.军书十二..卷,卷卷有爷.名。
7.阿爷.无大儿,木兰无长兄,8.愿为市鞍马.....,从此替爷征。
9.东市买骏马,西市买鞍鞯..(ān jiān),10.南市买辔头..(pèi tóu),北市买长鞭。
孙权劝学字词翻译
孙权劝学字词翻译孙权劝学字词翻译《孙权劝学》是根据先前的史书改写的。
因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。
以下是小编精心整理的孙权劝学字词翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
孙权劝学朝代:宋代作者:司马光撰原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
字词翻译1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时王侯的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。
治,研究。
“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。
见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。
孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。
就,单独翻译为从事。
孙权劝学文言文重点字词解释含例句释义
例句
词语
释义
权谓吕蒙曰
谓
对……说。
卿今当涂掌事
当涂
当道,当权。
蒙辞以军中多务
辞
推托。
孤岂欲卿治经为博士邪
岂
副词,表示反问。译为“难道”。
孤岂欲卿治经为博士邪
欲
想要
孤岂欲卿治经为博士邪
为
成为。
孤岂欲卿治经为博士邪
邪(yé)
通“耶”,反问语气词,表示“吗”。
但当涉猎
但
只,仅。
但当涉猎
当
应当
但当涉猎
涉猎
粗略地阅读。
见往事耳
见往事
了解历史
孰若孤
孰若
谁比得上。
孰若孤
孰
谁。
孰若孤
若
比得上。
蒙乃始就学
乃
于是,就。
蒙乃始就学
始
开始。
蒙乃始就学
就学
指从事学习。
及鲁肃过寻阳
及
到了……的时候。
及鲁肃过寻阳
过
到。
卿今者才略
才略
军事方面或政治方面的才干和谋略。
非复吴下阿蒙
非复
以
与“为”连用,译为“认为”
不再是。
非复吴下阿蒙
复
再。
即更刮目相待
即
就。
即更刮目相待更Βιβλιοθήκη 重新。即更刮目相待
刮目相待
另眼相看,用新的眼光看待。
大兄何见事之晚乎
何
为什么。
大兄何见事之晚乎
见事
认清事物。
肃遂拜蒙母
遂
于是,就。
结友而别
而
《孙权劝学》翻译和注释
《孙权劝学》翻译和注释《孙权劝学》翻译和注释《孙权劝学》写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。
孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。
我们为大家整理了《孙权劝学》翻译和注释,仅供参考,希望能够帮到大家。
孙权劝学朝代:宋代作者:司马光撰原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
《孙权劝学》注释1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
222年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
6、今:如今。
7、当涂:当道;当权8、掌事:掌管事务。
9、辞:推辞,推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时王侯的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。
治,研究,专攻。
“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学者的官职。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。
见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。
孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
孙权劝学注释及翻译
孙权劝学注释及翻译孙权劝学注释及翻译孙权劝学是一篇十分经典文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。
孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。
”吕蒙于是就开始学习。
等到鲁肃到寻阳的`时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
朗读节奏初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。
权曰:“孤/岂欲卿/治经为博士邪! 但当/涉猎,见/往事耳。
卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以/为大有所益。
”蒙/乃始就学。
及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友而别。
词语翻译1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
孙权劝学重要词语翻译
孙权劝学重要词语翻译《孙权劝学》选自北宋史学家、政治家司马光主持编纂的一部编年体通史一一《资治通鉴》。
下面是小编整理的孙权劝学重要词语翻译,希望对你有帮助。
原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。
孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。
”吕蒙于是就开始学习。
等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
朗读节奏初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。
权曰:“孤/岂欲卿/治经为博士邪! 但当/涉猎,见/往事耳。
卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以/为大有所益。
”蒙/乃始就学。
及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友而别。
注释1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
孙权劝学注释翻译
孙权劝学注释翻译孙权劝学注释翻译孙权劝学是义务教育课程标准初中语文实验教材七年级下册第三单元的教学内容。
接下来小编为大家推荐的是孙权劝学注释翻译,欢迎阅读。
原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
翻译当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。
孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。
”吕蒙于是就开始学习。
等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的.才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
注释1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
5、今:现在。
6、涂:同“途”。
当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。
掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。
务,事务。
9、孤:古时候王侯的自称。
10、治经:研究儒家经典。
"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》11、博士:当时专掌经学传授的学官。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
木兰诗(字词落实) 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二 卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘 唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣 啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰 千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开 我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴, 火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
孙权劝学(字词落实) 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经 为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙 乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士 别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。