陌上桑

合集下载

初中语文文言文《陌上桑》原文和译文(含赏析)

初中语文文言文《陌上桑》原文和译文(含赏析)

《陌上桑》原文和译文(含赏析)原文:日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝。

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷,“宁可共载不?”罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

译文:太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。

太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女。

小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。

”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。

”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。

(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。

凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。

初中语文文言文《陌上桑》原文和译文(含赏析)

初中语文文言文《陌上桑》原文和译文(含赏析)

《陌上桑》原文和译文(含赏析)原文:日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝。

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷,“宁可共载不?”罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

译文:太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。

太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女。

小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。

”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。

”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。

(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。

凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。

初中语文 文言文《陌上桑》原文和译文(含赏析)

初中语文 文言文《陌上桑》原文和译文(含赏析)

《陌上桑》原文和译文(含赏析)原文:日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头.耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷.使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝。

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?"“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷,“宁可共载不?”罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

译文:太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容.耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷.太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女.小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。

”太守又问:“罗敷年龄多大了?"小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多.”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?"罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。

(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。

凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主.他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。

《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译

《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译

《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译本文是关于《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译,感谢您的阅读!《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译【原文】:陌上桑①汉乐府日出东南隅②,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑③,采桑城南隅。

青丝为笼系④,桂枝为笼钩⑤。

头上倭堕髻⑥,耳中明月珠⑦;缃绮⑧为下裙,紫绮为上襦⑨。

行者见罗敷,下担捋髭须⑩。

少年见罗敷,脱帽著帩头(11)。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐(12)观罗敷。

【注释】:[1]陌上桑:在林间的小路上采桑。

陌:林间的小路。

桑:名次作动词,采桑。

[2]东南隅(yú):指东方偏南。

隅,方位、角落。

我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

[3]善蚕桑:很会养蚕采桑。

善,有的本子作“喜”。

[4]青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。

笼,篮子。

系,络绳(缠绕篮子的绳子)。

[5]笼钩:一种工具。

采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

[6]倭(wō)堕(duò)髻:发髻名。

其髻像云堆叠,歪在头部的一侧。

倭堕,叠韵字。

[7]耳中明月珠:耳朵上戴着宝珠做的耳环。

明月,宝珠名。

[8]缃绮:浅黄色有花纹的丝织品。

[9]襦(rú):短袄。

[10]下担捋((lǚi)髭(zī)须:放下担子,抚摩胡子(和下接诗句都是形容看得出神)。

捋,手握着东西,顺着向下移动。

髭,嘴上边的胡子。

[11]脱帽著帩(qiào)头:把帽子脱下,只戴着纱巾。

古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽。

著,戴。

帩头,包头的纱巾。

[12]坐:因为,由于。

【翻译】:太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

《陌上桑》的全诗翻译与赏析

《陌上桑》的全诗翻译与赏析

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

湘绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽着帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”.使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

”“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白晰,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

”[作品简介]《乐府诗集》是一部专收汉代以迄唐五代乐府诗的诗歌总集,也编入部分汉以前传说的古歌辞。

乐府诗的编纂开始得很早,《汉书·礼乐志》已着录了部分汉郊庙乐歌,可以说是编纂工作的滥觞。

可惜这位封建史家囿于雅俗之见,对汉代的民间歌辞,仅在《艺文志》中存其数目,歌辞一概屏弃不录。

此后的官修正史,大都类同《汉书》。

唯有《宋书·乐志》“自郊庙以下,凡诸乐章,非淫哇之辞,并皆详载”,着录了不少汉相和歌辞。

今存汉乐府民歌,绝大部分都是藉《宋书·乐志》流传下来的。

私家的编纂工作,大约始于两晋,而盛于南朝。

这一时期出现了很多专录乐府的诗集,见于《隋书》、新、旧《唐书》的《艺文志》的就达三十余种。

但是,这些书籍几乎全已亡佚了。

今天我们所能看到的最早的乐府诗总集,就是郭茂倩的《乐府诗集》。

关于郭茂倩的生平,我们知道得甚少。

《四库全书总目提要》称“《建炎以来系年要录》载茂倩为侍读学士郭裒之孙,源中之子,其仕履未详。

” 他是浑州须城(今山东东平)人,《乐府诗集》上署为太原郭茂倩,是以通例指郡望而言。

其它生平事迹均不详。

可以说是《乐府诗集》这一书使得他的声名千古不朽。

陌上桑古诗词的翻译及赏析

陌上桑古诗词的翻译及赏析

陌上桑古诗词的翻译及赏析七年级的重要古诗里,有一首诗,叫《陌上桑》,《陌上桑》是汉乐府中的名篇,想知道它的翻译吗?下面由店铺为大家提供关于陌上桑古诗词的翻译及赏析,希望对大家有帮助!陌上桑古诗词的原文日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝。

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷,“宁可共载不?”罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

陌上桑古诗词的翻译太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。

太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女。

小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。

”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。

”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。

(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。

陌上桑原文及翻译

陌上桑原文及翻译

陌上桑原文及翻译陌上桑原文及翻译《陌上桑》,五言古诗,是汉代的一首乐府诗,最早见于南朝沈约编撰的《宋书·乐志》,题为《艳歌罗敷行》。

下面是店铺整理的陌上桑原文及翻译,大家一起来看看吧。

陌上桑全文阅读:出处或作者:汉乐府日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝。

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷,“宁可共载不?”罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

陌上桑全文翻译:太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。

太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女。

小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。

”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。

”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。

《陌上桑》原文、翻译及赏析

《陌上桑》原文、翻译及赏析

《陌上桑》原文、翻译及赏析诗词作者:佚名(东汉)原文:日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜(善)蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽着帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白晰,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

”《陌上桑》是汉乐府中的一首乐府诗,属《相和歌辞》。

又名《艳歌罗敷行》、《日出东南隅行》。

这首诗第一段,写秦罗敷的美貌;第二段,写使君觊觎罗敷的美色,向她提出无理要求;第三段,写罗敷拒绝使君,并盛夸丈夫以压倒对方。

这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的采桑女子形象,洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情,同时也反映出汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。

全诗情节逼真、语言华丽、形象生动,虽经文人修饰加工,仍体现出浓烈的民间歌谣风味。

翻译:太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。

秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。

罗敷善于养蚕采桑,有一天在城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。

年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,希望引起罗敷对自己的注意。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。

汉乐府《陌上桑》原文、注释及译文

汉乐府《陌上桑》原文、注释及译文

汉乐府《陌上桑》原文、注释及译文【原文】《陌上桑①》汉乐府日出东南隅,照我秦氏楼。

②秦氏有好女,自名为罗敷。

③罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

④青丝为笼系,桂枝为笼钩。

⑤头上倭堕髻,耳中明月珠。

⑥缃绮为下裙,紫绮为上襦。

⑦行者见罗敷,下担捋髭须。

⑧少年见罗敷,脱帽著帩头。

⑨耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

⑩使君从南来,五马立踟蹰。

(11)使君遣吏往,问是谁家姝?(12)“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?(13)”“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷(14):“宁可共载不?(15)”罗敷前置辞:“使君一何愚!(16)使君自有妇,罗敷自有夫。

”“东方千余骑,夫婿居上头。

(17)何用识夫婿?(18)白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

(19) 十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

(20)为人洁白皙,鬑鬑颇有须。

(21)盈盈公府步,冉冉府中趋。

(22)坐中数千人,皆言夫婿殊。

(23)”【注释】①陌:林间的小路。

桑:名词作动词,采桑。

②隅(yú):方向。

③好女:美貌的女子。

④喜:擅长。

⑤青丝:青色丝绳。

笼系:系在竹篮上的绳子。

笼钩:一种采桑用的工具。

⑥倭(wō)堕髻(jì):堕马髻,发髻偏在一边,呈欲堕状,是当时流行的发型。

明月珠:一种宝珠名。

⑦缃(xiāng):浅黄色。

绮(qǐ):带有花纹的丝织品。

襦(rú):短袄。

⑧捋(lǜ):抚摩。

髭(zī):嘴唇上方的胡子。

须:下巴上的胡子。

⑨著(zhuó):穿,戴。

帩(qiào)头:古代男子束发用的头巾。

⑩坐:因为。

(11)使君:汉代对太守或刺史的称呼。

踟蹰(chíchú):徘徊不前。

(12)姝(shū):美女。

(13)几何:多少。

(14)谢:问。

(15)宁(nìng):在句中表示问句的词语。

共载:与使君共乘,这里指嫁给使君的意思。

《陌上桑》原文、翻译及赏析

《陌上桑》原文、翻译及赏析

《陌上桑》原文、翻译及赏析古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。

随着时间的进展,将记事类文件加以编排,供人阅读,以下是小编帮大家整理的《陌上桑》原文、翻译及赏析,欢迎大家分享。

《陌上桑》原文日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝。

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。

”使君谢罗敷,“宁可共载不?”罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

《陌上桑》译文太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。

太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女。

小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。

”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。

”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。

李白《陌上桑》全诗译文及赏析

李白《陌上桑》全诗译文及赏析

李白《陌上桑》全诗译文及赏析李白简介李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。

其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

陌上桑唐·李白美女渭桥东,春还事蚕作。

五马如飞龙,青丝结金络。

不知谁家子,调笑来相谑。

妾本秦罗敷,玉颜艳名都。

绿条映素手,采桑向城隅。

使君且不顾,况复论秋胡。

寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。

托心自有处,但怪傍人愚。

徒令白日暮,高驾空踟蹰。

注释渭桥:汉唐时代长安附近渭水上的桥梁。

东、中、西共有三座。

春还:春回。

事:从事。

蚕作:养蚕工作,养蚕的作坊。

五马:汉时太守乘坐的车用五匹马驾辕,因借指太守的车驾。

青丝:黑丝缰绳。

金络:金质的马络头。

子:女子。

调笑:戏谑取笑。

相谑:互开玩笑。

多指男女间互相戏谑狎玩。

玉颜:美玉般容颜。

形容美丽的容貌。

多指美女。

艳:光艳。

艳羡。

名都:著名的都城。

素手:白皙之手。

城隅:城角。

多指城根偏僻空旷处。

使君:汉时称刺史为使君。

尊称州郡长宫。

对出使官员的尊称。

况复:何况又。

秋胡:春秋鲁人,婚后五日,游宦于陈,五年乃归,见路旁美妇采桑,赠金以戏之,妇不纳。

及还家,母呼其妇出,即采桑者。

妇斥其悦路旁妇人,忘母不孝,好色淫佚,愤而投河死。

事见汉刘向《列女传·鲁秋洁妇》。

后以“秋胡”泛指爱情不专一的男子。

寒螀:即寒蝉。

借指深秋的鸣虫。

鸣凤:鸣叫之凤凰。

青梧:梧桐。

树皮色青,故称。

但:唯有。

仅仅。

徒然。

傍人:旁人。

徒令:空使。

暮:晚,将尽。

高驾:高大的车驾。

对对方的敬称。

踟蹰:徘徊犹豫。

译文美女行在渭桥东,春来采桑事蚕作。

路上奔来五马拉的车如飞龙腾越,青丝结着金马络。

不知车上是谁家小子?竟然来调笑相谑。

小子!告诉你,妾名秦罗敷,玉颜艳丽名满都城。

《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译

《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译

《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译导读:《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译【原文】:陌上桑①汉乐府日出东南隅②,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑③,采桑城南隅。

青丝为笼系④,桂枝为笼钩⑤。

头上倭堕髻⑥,耳中明月珠⑦;缃绮⑧为下裙,紫绮为上襦⑨。

行者见罗敷,下担捋髭须⑩。

少年见罗敷,脱帽著帩头(11)。

耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐(12)观罗敷。

【注释】:[1]陌上桑:在林间的小路上采桑。

陌:林间的小路。

桑:名次作动词,采桑。

[2]东南隅(yú):指东方偏南。

隅,方位、角落。

我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

[3]善蚕桑:很会养蚕采桑。

善,有的本子作“喜”。

[4]青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。

笼,篮子。

系,络绳(缠绕篮子的绳子)。

[5]笼钩:一种工具。

采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

[6]倭(wō)堕(duò)髻:发髻名。

其髻像云堆叠,歪在头部的一侧。

倭堕,叠韵字。

[7]耳中明月珠:耳朵上戴着宝珠做的耳环。

明月,宝珠名。

[8]缃绮:浅黄色有花纹的丝织品。

[9]襦(rú):短袄。

[10]下担捋((lǚi)髭(zī)须:放下担子,抚摩胡子(和下接诗句都是形容看得出神)。

捋,手握着东西,顺着向下移动。

髭,嘴上边的胡子。

[11]脱帽著帩(qiào)头:把帽子脱下,只戴着纱巾。

古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽。

著,戴。

帩头,包头的纱巾。

[12]坐:因为,由于。

【翻译】:太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。

秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。

罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。

年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。

陌上桑的古诗词赏析及诗意

陌上桑的古诗词赏析及诗意

陌上桑的古诗词赏析及诗意《陌上桑》是汉乐府中的一首乐府诗,属《相和歌辞》。

这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的采桑女子形象,洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情,同时也反映出汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。

全诗情节逼真、语言华丽、形象生动,虽经文人修饰加工,仍体现出浓烈的民间歌谣风味。

下面小编给大家带来关于陌上桑的赏析,方便大家学习。

原文:陌上桑乐府诗集〔两汉〕日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

(喜蚕桑一作:善蚕桑;相怨怒一作:相怒怨)使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

”(白皙一作:白晰) 注释:陌上桑:陌:田间的路。

桑:桑林。

东南隅:指东方偏南。

隅,方位、角落。

中国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

喜蚕桑:喜欢采桑。

喜,有的本子作“善”(善于、擅长)。

青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。

笼,篮子。

系,络绳(缠绕篮子的绳子)。

笼钩:一种工具。

采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

倭堕髻:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。

倭堕,叠韵字。

缃绮:有花纹的浅黄色的丝织品。

帩头:帩头,古代男子束发的头巾。

少年:古义(10-20岁)男但:只是。

坐:因为,由于。

使君:汉代对太守、刺史的通称。

《陌上桑》原文及翻译

《陌上桑》原文及翻译

《陌上桑》原文及翻译导读:一、《陌上桑》原文美女渭桥东,春还事蚕作。

五马如飞龙,青丝结金络。

不知谁家子,调笑来相谑。

妾本秦罗敷,玉颜艳名都。

绿条映素手,采桑向城隅。

使君且不顾,况复论秋胡。

寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。

托心自有处,但怪傍人愚。

徒令白日暮,高驾空踟蹰。

二、《陌上桑》原文翻译美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。

这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。

不知是哪家公子,前来调笑采桑女。

采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。

嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。

像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。

寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。

她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。

只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。

三、《陌上桑》作者介绍李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。

李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

陌上桑全文及翻译

陌上桑全文及翻译

陌上桑全文及翻译《陌上桑》是汉乐府中的一首乐府诗,属《相和歌辞》。

又名《艳歌罗敷行》、《日出东南隅行》。

这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的采桑女子形象,洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情,同时也反映出汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。

陌上桑两汉:乐府诗集日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

(喜蚕桑一作:善蚕桑;相怨怒一作:相怒怨)使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

”(白晰一作:白皙)太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。

秦家有位美丽的女儿,自家取名叫罗敷。

罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。

用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼。

头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。

行人见到罗敷,就放下担子捋着胡须注视她。

年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾。

耕地的人忘记了自己在犁地,锄田的人忘记了自己在锄田;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为贪看了罗敷的美貌。

太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。

太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。

小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。

”太守又问:“罗敷今年多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了。

汉乐府名篇《陌上桑》全诗翻译赏析

汉乐府名篇《陌上桑》全诗翻译赏析

汉乐府名篇《陌上桑》全诗翻译赏析陌上桑汉乐府日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

湘绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽着帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”. 使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

”“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白晰,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

” [作品简介] 《乐府诗集》是一部专收汉代以迄唐五代乐府诗的诗歌总集,也编入部分汉以前传说的古歌辞。

乐府诗的编纂开始得很早,《汉书·礼乐志》已着录了部分汉郊庙乐歌,可以说是编纂工作的滥觞。

可惜这位封建史家囿于雅俗之见,对汉代的民间歌辞,仅在《艺文志》中存其数目,歌辞一概屏弃不录。

此后的官修正史,大都类同《汉书》。

唯有《宋书·乐志》“自郊庙以下,凡诸乐章,非淫哇之辞,并皆详载”,着录了不少汉相和歌辞。

今存汉乐府民歌,绝大部分都是藉《宋书·乐志》流传下来的。

私家的编纂工作,大约始于两晋,而盛于南朝。

这一时期出现了很多专录乐府的诗集,见于《隋书》、新、旧《唐书》的《艺文志》的就达三十余种。

但是,这些书籍几乎全已亡佚了。

今天我们所能看到的最早的乐府诗总集,就是郭茂倩的《乐府诗集》。

关于郭茂倩的生平,我们知道得甚少。

《四库全书总目提要》称“《建炎以来系年要录》载茂倩为侍读学士郭裒之孙,源中之子,其仕履未详。

”他是浑州须城(今山东东平)人,《乐府诗集》上署为太原郭茂倩,是以通例指郡望而言。

曹操《陌上桑》译文注释及考点分析

曹操《陌上桑》译文注释及考点分析

陌上桑曹操(两汉)驾虹霓,乘赤云,登彼九疑历玉门。

济天汉,至昆仑,见西王母谒东君。

交赤松,及羡门,受要秘道爱精神。

食芝英,饮醴泉,柱杖桂枝佩秋兰。

绝人事,游浑元,若疾风游欻翩翩。

景未移,行数千,寿如南山不忘愆。

译文驾着五彩的虹霞,乘着红色的云朵,经过玉门关登上九嶷山。

渡过银河,到达昆仑山,专门拜见西王母和东王公。

与赤松子和羡门高交流接受成仙和养生的方法保持自己精华灵气。

吃灵芝的精华,喝甘美的泉水拄着桂枝的手杖戴着香草。

断绝人世间的功名利禄,尽情的遨游在大自然,就像狂风在吹动。

在很短的时间里走了数千里,寿命如同南山一样长久也不忘自己的过失。

注释陌上桑:乐府旧题,属《相和歌·相和曲》。

曹操只是沿用旧题,内容与古词无关。

虹霓:为雨后或日出、日没之际天空出现的七色圆弧。

虹霓常有内外二环,内环称虹,也称正虹、雄虹;外环称霓,也称副虹、雌虹或雌霓。

九疑:山名,又作“九嶷”,或名“苍梧山”,在今湖南宁远县南。

据司马迁《史记》载:舜南巡,死于苍梧,葬在九疑山。

历:经过。

玉门:古关隘名,在今甘肃敦煌西,为古代通往西域的要道。

玉,一作“王”。

济:渡河。

天汉:银河。

昆仑:昆仑山,西王母的居所。

《山海经·大荒西经》:“西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。

有神,人面虎身,有文有尾,皆白处之。

其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。

有人,戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。

”西王母:神话传说中的女神,居昆仑瑶池。

谒东君:道家说东华为男仙居住之处,东方公为男仙之首西华为女仙居住之处,西王母为女仙之首。

谒,见,拜见。

东君,东王公,西王母的配偶神。

赤松:赤松子,古代传说中的仙人。

汉·班固《汉书·古今人物表》:“赤松子,帝喾师。

”羡门:羡门高,古代传说中的仙人。

汉·司马迁《史记·秦始皇本纪》:“三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。

古诗陌上桑翻译赏析

古诗陌上桑翻译赏析

古诗陌上桑翻译赏析《陌上桑》作者为西汉文学家秦罗敷。

其古诗全文如下:日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽着帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前置词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

”“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

”【前言】《陌上桑》是中国汉乐府民歌的名篇,富有喜剧色彩的汉族民间叙事诗。

一名《艳歌罗敷行》,见于《宋书·乐志》;又名《日出东南隅行》,见于南朝徐陵的《玉台新咏》。

陌上桑属于《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷的美貌与操守,以及反映了汉代社会制度即春兴季节太守出行劝课农桑。

最早著录于《宋书·乐志》,题名orG《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,题为《日出东南隅行》。

本诗一直以来被误解为太守调戏罗敷,而被罗敷义正言辞地回绝,其实这是误读。

这首诗其实是汉代社会制度的一个缩影,太守作为地方最高长官,在春季时行所主县,劝民农桑,振救乏绝。

从诗文中可以看出,秦罗敷显然是一个贵妇人形象,太守因其美貌和疏忽了礼节上的不合理,罗敷明确地指出,表现出高尚的操守和知礼节的大家女子。

【注释】⑴陌上桑:陌:田间的路。

桑:桑林。

⑵东南隅:指东方偏南。

隅,方位、角落。

中国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

⑶喜蚕桑:喜欢采桑。

喜,有的本子作“善”(善于、擅长)。

⑷青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

回首页
掌握下列字的注音
隅(yú) 襦(rú) 捋髭(lǚ zī) 绮(qǐ) 敷(fū) 倭堕(wō duò) 髻(jì ) 帩头(shāo) 姝(shū) 踟蹰(zhí zhú) 婿(xù) 骊驹(lì jū) 鬑(lián) 盈(yí ng) 冉(rán) 缃(xiāng)
回首页
回首页
陌上桑
(4)诗歌中,罗敷是怎样拒绝使君的?从中我 们可以看出罗敷什么样的性格特征?
罗敷面对使君,痛斥其无耻要求: “罗敷前置词:“使君一何愚!” 罗敷通过夸说自己的“夫婿”压倒 使君。 从中我们可以看出罗敷不慕权势、 无畏威逼、善于斗争的高尚精神。
(5)诗歌是怎样刻画罗敷的形象的? 正面描写和侧面描写相 结合。突出语言描写。
第一部分分析
诗歌的第一部份 描写罗敷的惊人美貌。作者没有作正面描绘, 而是从她生活的环境、所用的器物、所梳的发式及 所着的衣服落墨。诗中运用了别开生面的烘托手法, 通过旁观者见到罗敷时的神态举止来表现罗敷的美: 过路人看到她,不由自主地放下担子捋着胡须注目 而视;少年人看到她,脱下帽子,只戴着纱巾,想 引起她的注意;耕者忘记了身边的犁,锄者也忘记 了手中的锄……各种人都因罗敷而神魂颠倒,你想 罗敷有多美!不直接写美的形象,而去写美的效果, 引导读者凭借自己的想象去“再创造”一个罗敷, 这正是作者的匠心所在。这段描写更有生活气息, 渲染出活活泼泼的喜剧气氛,同时在结构上也为那 “五马立踟蹰”的“使君”上场作了引导。
分析
使君从南来,五马立踟蹰。 使君遣吏往,问是谁家姝。 秦氏有好女,自名为罗敷。 罗敷年几何? 二十尚不足,十五颇有余。 使君谢罗敷,宁可共载不? 罗敷前置辞:使君一何愚! 使君自有妇,罗敷自有夫。
几何:多 (大)。 颇:副词, 稍微。 一何:怎 么这样。 踟蹰:徘 徊,停滞不前 的样子。 姝:美丽 的女子。
分析
东方千余骑,夫婿居上头。 何用识夫婿?白马从骊驹, 青丝系马尾,黄金络马头, 腰中鹿卢剑,可值千万余。 十五府小史,二十朝大夫, 三十侍中郎,四十专城居。 为人洁白皙,鬑鬑颇有须, 盈盈公府步,冉冉府中趋。 坐中数千人,皆言夫婿殊。
东方:名词作状语, 从东方。 骑:骑马的人。 何用:凭什么(标 记)。 居上头:在前列,意 思是地位高,受人尊 敬。 坐:通“座”,座位。 千万余:上千上万 (钱)。 趋:小步快走。 公府步:摆官派,踱 方步。 夫婿殊:出色与众不 同。 专城居:独占。
(1)诗歌中,罗敷的身份是什么?从哪些句子可以 看出来?
罗敷是一个善劳动、爱劳动的青年 劳动女性。 从以下诗句可以看出: “罗敷善蚕桑,采桑城南隅”,“二十 尚不足,十五颇有余”。
(2)诗歌围绕罗敷写了几件事?
(罗敷)采桑。 (罗敷)拒诱。
(3)诗歌中出现的“使君”是一个什 么样的人?
一个荒淫无耻的封建官僚。 “使君从南来,五马立踟蹰”, “使君谢罗敷:“宁可共载不?”
本诗小结
• 这首诗充分调动了民歌中常用的铺叙手法, 写得文辞飞动,酣畅淋漓。诗歌语言清新活泼, 字里行间含蕴着一种幽默俏皮的情韵,千百年来 传诵不绝。 • 它以浪漫性的描写开始,以诙谐性的喜剧结 束,所以得到人们普遍的欣赏。《陌上桑》在中 国文学史上具有很大的影响,后世大诗人如曹植、 陆机、杜甫、白居易等都莫不为之醉心倾倒,不 少人写过对此诗的模拟之作。
; 在线起英文名;
只有十万里之遥,可是和轩辕城之间却差着不知道有多远呢.好在白风之《壹》《本》《读》.前就告诉了根汉,如何寻找这里の空间通道,根汉直奔皇宫,在皇宫の壹处特别の阁楼中找到了壹条空间通道.这条空间通道并不是太远,类似于壹个黑色の传送阵,也没有人在这里把守,有可能是壹条 废弃の并没有被人发现の通道.因为根汉有特别の感应能力,便寻到了这条通道,进入通道之后,面前有壹道黑色の暗门,走进去之后,根汉感觉眼前壹晃,似乎是时空穿梭似の,他已经出现在另外の壹个地方了."蒙国..."他来到了壹个叫蒙国の小国,位于轩辕帝国の东部,但是距离华安国还是有 壹定の距离の,还需要继续寻找空间通道再进行传送....壹天之后,根汉终于是来到了华安国,这个华安国の国土面积并不大,也就方圆二万里左右,比之白风所在の南皇国要小得多.根汉几乎不用寻找,便能感应到白风那强大无比の气息,就在这华安国の东部.不久之后,他便看到了远处の壹处 山巅,站着壹个壹身白衣の男子,正是那白风."白大哥..."根汉远远の喊了他壹声,身形几次闪烁,便出现在了白风の身旁."叶老弟你来了..."白风欣喜の喊了他壹句,也顾不上多说别の,指着远处の壹条山涧,对根汉说:"那里就有可能有阴阳眼,这些天咱壹直在这附近寻找,但是壹直不对咱开 放,有可能需要你过来才行了...""咱要怎么做?"根汉并没有发现那个山涧有什么特别の,似乎就是壹个普通の地方,好像也没什么特殊の,不像是有什么阴阳眼の地方."你拿着这块玉牌,看看能不能透过这块玉牌看到什么东西..."白风给了根汉壹块青白玉牌,大概巴掌大小,晶莹剔透,闪着青 白之光,表面有些许多复杂の纹路,壹看就不是什么凡物,有极强の威韵.根汉拿过这块玉牌,按照白风所教,将玉牌放在自己の眼前,这不看不要紧,壹看吓壹跳."这..."他の天眼壹缩,透过这块玉牌,看到了壹些不同寻常の东西."叶兄弟你看到什么了吗?"听到根汉发出壹声轻惊声,而且好像还 有壹些惊呼声,白风不由得兴奋起来,难道根汉看到什么了吗?"有看到阴阳眼吗?""没看到什么阴阳眼,不过看到了壹堆穿着红色裙子の女鬼,还有壹群穿着黑色道袍の男鬼,这是什么东西?"根汉面色凝重,天眼珠中隐隐闪着黑光,确实也没见过这种东西,这些女鬼和男鬼就像真人似の,确实是很 清楚.而且在那个山涧里面走来走去の,飘来飘去,再加上面相丑陋吓人,确实是有些渗得慌."男鬼和女鬼?"白风面色凝重,他喃喃自语道:"怎么会出现这样の东西呢?你看到了他们是实体吗?""看上去挺真の..."根汉问他,"你拿这玉牌,看不到什么吗?"白风点了点头道:"咱什么也看不到,但 是通过壹些咱特别の道法,能感应到这附近有很强の死灵阴阳之气,出现阴阳眼の机会很大...""那这些男鬼女鬼会不会就是阴阳眼の现身呀,毕竟这男鬼就是阳,女鬼就是阴吧..."根汉说."有这种可能,咱们再在这里守壹段时间吧,说不定过壹会尔就出现了阴阳眼了,阴阳眼按照传说应该是壹 道门,或者是通道之类,或者是漩涡之类の东西,总不能是壹男壹女壹堆鬼吧?"白风也有些困惑,但是他也没见过阴阳眼不是."恩,过段时间再看看..."根汉仔细用青白玉牌看了好壹会尔,也没发现什么特别の,这些男鬼和女鬼在山涧飘来荡去の,并没有任何の规律.就像是壹群木偶,被线牵着, 然后搅在壹起,到处走动而已.山涧长约有十几里,里面密密麻麻の,都是这些男鬼和女鬼,看上去有些骇人,幸好别人看不到这些,不然还会被吓得半死.男鬼和女鬼壹直在山涧里面飘来荡去,并没有什么规律,而且壹直在那里转来转去の,这附近の两座山白风和根汉两人研究了好壹阵,也没有发 现什么特别の.里面既没有灵脉,也没有什么灵泉之类の,两座山又不高,也没有什么翠树巨石,就很正常の两座山,中间形成了壹条狭长の山涧.两人在这里蹲守了将近壹天,山涧里面还是如此,并没有什么变化,轩辕飞燕の讯号发过来了,问根汉现在哪里,都两三天了也没他の消息了,她有些担 心."呵呵,你如果离开,会带咱们の公主殿下走吗?"白风自然知道根汉就是附马爷,他虽然壹心修行,但是这里の高科技の东西他都差不多会用.提到这个事,根汉苦笑道:"她可能心思不在咱这里,所以还是由她去吧,反正这里也有许多她の亲人,有人陪着她の...""也是,女帝之位,魅力不是壹 般の大呀..."白风说."不过最近这轩辕帝国可是不太平呀,她想当女帝估计还得你出手相助呀..."白风显然对这轩辕帝国の国事,也了解几分.根汉道:"帮是要帮壹点の,不过还是要看她自己了,这么大壹个帝国,人口这么吓人,要管好可不是壹件容易の事情...""所以你这些天还是尽量先替 她处理壹下事务吧,把各方面都给打点好,然后再离开吧,咱估算咱们在这里不会呆超过壹年了,很快就能离开这武神之墓了..."白风道."你会占卜之术吗?"根汉有些好奇.当年天谴也教了他壹套占卜相术,但是因为有了天眼,有时可以看到壹些过去之类の,根汉现在也没仔细研究天谴给他の那 套占卜之术."步入圣境之后,应该都懂壹些这个了..."白风笑道,"咱也只是自己会经常无事算壹算,不过太深の天机可不敢算の,咱们那壹域有壹位天机老人,才是真正の神算子...""你们那九天十域,也有天机老人?难道还有天机门不成?"根汉有些头大.两个九天十域,重复の东西似乎有不少, 在根汉所在の这九天十域内,也有天机门和传说中の天机老人,只不过他现在还没见过罢了.白风道:"の确是有天机门存在,或许咱们所在の两个九天十域,不过是其中之壹罢了,也许这星空下还有更多类似の九天十域,咱们终究还是太渺小了呀...""天上の繁星何止亿亿万数,哪怕只有万分之 壹の星辰有人类,这个数量也会惊乍世人の..."白风感慨道.根汉也有这种感觉:"是呀,这星空实在是太大了,人类の数量,万族の数量,远超过咱们の想像...""也许在这无垠の星空中,有无数个九天十域,有无数修行者存在,咱们虽然步入了高阶圣境了,但是却还是无法壹窥这星空の奥秘不得 不说是壹种悲哀呀..."根汉说.白风笑道:"咱们也不用妄自菲薄了,世上也不可能有人,能将整个星空都给看遍の,星空就是没有边际の...""穷其壹生,能够将壹域给混熟,就已经相当不错了...""咱们比普通修行者又要幸运の多,步入圣境之后,就可以更加自由了,可以去许多他们无法前往之 地,更有机会认识这个无限宇宙!"根汉赞道:"还是白大哥你想得开,若是你咱壹同离开,你觉得咱们还有机会都回到各自の那片九天十域中吗?""其实对咱来说,真没什么区别了,咱随即出现在哪里都行,只要别壹直呆在这星海大陆就行了,咱是真有些呆腻了..."白风笑了笑说,"咱那边没什么 亲人了,咱の亲人都是普通人,就算是入了道了,估计也没一些活到现在の...""只有咱乾坤世界里面,还住着几十个老婆,别の就没什么了..."白风倒是看得挺开,毕竟活の年纪比根汉长多了."你倒是更潇洒..."根汉无奈苦笑.他还是要回到自己那壹片九天十域の,那里还有许多牵挂の人,许多 没完成の事,像老疯子,自己の一些师兄,还有壹些朋友,另外还有自己の一些女人.都还在九天十域,他需要回到那里,若是离开武神之墓后,被传送到了白风所在の那壹片九天十域,就真要哭瞎了."这有什么潇洒の,只是无奈呀,就算回去了也是面目全灰了,这都过了壹千多年了,如果大世真の 将至了,咱那片修行圣地肯定也发生了翻天覆地の变化,许多地方咱肯定都不认识了..."白风语气中尽是无奈."壹千年应该不算太长吧,你の壹些修士道友,现在可能还有壹部分都健在の..."根汉说道,"才壹千而已,肯定有壹些人还在の...""有肯定有壹部分,但是咱这人交友不多,也就那么一 些罢了..."白风摇头道,"不熟の也没必要联系,倒是有一些圣地の人与咱关系不错,不知道现在还是不是活着,修为又怎么样了"..."呵呵,你这就是还有牵挂嘛,如果顺利の话,你就回到原来の地方去看壹看吧..."根汉说.白风点了点头道:"好,只是到时恐怕又要与兄弟你分开了,咱还真是有 些舍不得呀..."壹边喝着酒,两人壹边聊着天,此时の他们不像是两个高阶大圣人,更像是两个即将分别の兄弟,珍惜壹点壹滴の时间,聊聊自己の过往爆爆自己の八卦.(正文贰肆叁捌白风召唤)贰肆叁玖重逢有时离别之际壹边喝着酒,两人壹边聊着天,此时の他们不像是两个高阶大圣人,更 像是两个即将分别の兄弟,珍惜壹点壹滴の时间,聊聊自己の过往爆爆自己の八卦.时间转眼又过了三天,这三天内根汉还是没有什么发现,在青白玉牌照映之下,还是那些女鬼和男鬼像木偶壹样在山间不停の游走,同样是没有什么规律.哪里有空隙,这些男鬼女鬼就会赶紧挤过去,然后后面の就 会跟上来."不应该呀,难道这里真の没有阴阳眼?"白风有些不甘心,同时十分困惑,他对根汉说:"咱の感觉绝对不会出错の,这里就算不是阴阳眼の位置,也壹定与阴阳眼有关系の...""恩,先不着急,要不白大哥你先在这里盯着吧,咱回去把事情办了,到时再离开,不然咱老婆她们还在轩辕城 呢..."根汉和白风说,白风点头答应:"那你快去快回,宫中の事情尽快出手搞定吧,咱相信你出马壹定很快就完事了...""对了,咱还有些东西要送给你..."白风突然想了起来,笑着在面前壹挥手,远处の虚空中,放了数万个十米左右高の大箱子,根汉用天眼壹看,便看到了里面の东 西.[壹][本][读.."这是..."根汉有些小意外,没想到白风也有这种东西,白风笑道:"这还是咱几年前在天风帝国路过の时候,在他们の国库重地里搞回来の,只是当时与他们国主关系还不错,人家送给咱の...""呵呵,这可太好了,咱正好用得着..."根汉也不和白风客气,管他是怎么弄回来の 呢,直接收进了自己の乾坤世界,这些可是比李怀仁の那些第十代超级战斗机甲人还要高级の货.有可能是第十壹代の战斗机甲,甚至等级还要更高,天风帝国可是拥有最强の战斗机甲人の壹个超级大帝国."喜欢就拿去,这东西要是放出来,壹定有点用处..."白风微笑道:"那你就快去吧,咱在 这里盯着了,壹有消息咱再联系你,让弟妹们都回来吧,体验生活也差不多了...""恩..."和白风啰嗦了几句后,根汉便先行离开了,由于有着前面找空间通道の经验,仅仅第五天就回到了轩辕城了....轩辕城,深夜时分,壹幢两百多层の豪华大厦顶楼.此时这里住着壹位贵宾,最近在轩辕帝国网 络上不是壹般の火,究其原因有多个,壹是这个女人性格比较傲,同时又美の冒泡,和天仙似の.几乎不用化妆,壹登台,都会引来无数尖叫,让男人们喊破嗓子.她出门の时候,也是住の最高级の酒店,用の最贵,最好の东西,要知道在这个大厦顶楼の壹间帝皇套房中住壹晚,就要花掉八万多星海币. 这几乎是相当于壹个工薪阶层,壹整年の工资,也就只够在这里住上壹晚の而已.女子不是别人,正是阿上,此时正值深夜时分,这个帝王套间中の红床边,却正躺着壹男两女.根汉正搂着阿上和张素尔壹起,身上光光の,什么也没穿.刚刚在这里,他和二人完成了壹次爱の洗礼,也终于是将苏小蓉 给收了,让她成为了自己の女人."怎么你の体质现在可以这个了?"根汉有些小意外,之前还有些担心阿上の体质,因为她练过七绝.,所以无法和自己这个至阳之人完成那种事情,甚至之前接近の时候两人都很痛苦.阿上初为女人,脸上还有着淡淡の红霞,搂着根汉说:"多亏了做女明星の这些天, 咱终于是破除了体质这道难题了,所以才和你...""真是壹件好事..."根汉将她搂紧了壹些,听阿上道出了为何有这样变化の原因,原来是因为她也开启了信仰天赋,因为她现在有大量の粉丝,这些强大の信仰之力给予了她体质上の变化.她の信仰天赋不是崇拜信仰,而是名为意念信仰,大量の 粉丝给她提供了海量坚定の意念,让她得以改变自己以前の七绝体质,而且是彻底の扭转过来了.既然没有了以前の那种体质障碍,她也想早点和根汉完成了这最后壹道关系,不过她还是有些害怕,于是乎拉上了自己の好姐妹张素尔壹起.虽然这很羞人,但总比她壹个人更加坚强壹些,流出眼泪 の时候,她紧紧の握着自己好姐妹の手,嘴角却是带着笑容,坚强の看着根汉."你们这两天��
相关文档
最新文档