长句分析
长句分析

1.As has been proved by a large number of examples, the advertisements‟destructive effect upon English study has been evident, making students accustomed to dreaming of achieving success without making efforts.详解:As has been +过去分词,正如已经被……;a number of +可数名词复数:很多;the advertisements‟ destructive effect upon English study has been evident是该句的主句,making为现在分词,做状语, making及其引导的部分进一步说明广告的破坏性作用;在“making students accustomed to dreaming of achieving success without making efforts”中,“make students accustomed”的结构为“make+sb./sth./ +形容词”,而“be accustomed to”又是一个短语,意为“习惯于”,这个短语里的“to”一般用作介词,所以后面要跟动名词(动词ing形式),“dream of”为“梦想……”,“achieve success”获得成功,“without making efforts”:不加努力;“make efforts”为一个短语,意为“努力”。
翻译:正如已经被很多事实所证明的那样,那些广告对于英语学习有破坏性的作用,让学生习惯于梦想不付出努力就获得成功。
2.It has been widely accepted that when talking about someone‟s personality, wemean the way he or she acts, speaks, thinks and feels, which makes that individual different from others.详解:“It has been +过去分词+that从句”为一个固定的句子结构,意为:……已经被......”;“It”只是个形式主语,真正的主语是“that”后面跟的句子,所以这个句子其实是一个主语从句(一个完整的句子作主语)。
长句分析

例1 .We cannot appreciate what is meant by a space which has no boundary,and it is equally hopeless to try to imagine a space which goes on forever.此句是由and连接的并列复合句,主句We cannot appreciate what is meant by a space which has no boundary中有一个由what引导的宾语从句,而宾语从句中又有一个which引导的定语从句来修饰space;主句it is equally hopeless to try to imagine a space which goes on forever也带有一个定语从句来修饰space。
因此该句可译成:我们无法理解没有边界的空间是什么意思,而一个永久存在的空间也同样无法想象。
例2 .Engineered to meet California state seismic requirements,the houses are constructed of 14 inch walls,using the earth from the site mixed with 7 percent cement as a binding force.此句可以看成是一个简单句,主句是the houses are constructed of 14 inch walls,句首部分Engineered to meet California state seismic requirements是一个过去分词短语引导的表示原因的状语,句尾using the earth from the site mixed with 7 percent cement as a binding fore。
汉语长句结构分析

汉语长句结构分析在汉语中,长句结构是一种常见的句式。
虽然这种句式看起来复杂,但是它们自身却具有极强的句法结构,可以提供有价值的信息。
在本文中,我们将以《汉语长句结构分析》为标题,介绍汉语长句结构的构成、特征和句法功能,以分析其结构和语义特点。
一、汉语长句结构的构成汉语的长句结构主要由两部分构成,即主句和定语从句。
主句是主要核心,定语从句是对主句的补充或解释,其中承担的信息可以分为四类:名词性定语从句、状语性定语从句、表语性定语从句和同位语性定语从句。
1.词性定语从句名词性定语从句是指从句作主句成分的定语,它一般修饰名词或代词,用来指明或描述主句中的对象。
这种句式常见的格式如:宾语+定语从句(引导词)+状语。
例如:我们常听到他作演讲(宾语),引起群众的热烈反响(定语从句),他的发言是有力的(状语)。
2.语性定语从句状语性定语从句的作用是说明主句的行为发生的状态或地点,其所考虑的是时间、条件、程度、理由等,常用于同位语、介词短语、动词短语等结构之后,但它也可以单独出现,以提供更多的信息。
例如:我们看到火焰,因为旁边有汽油在发出冒烟(状语性定语从句)。
3.语性定语从句表语性定语从句的作用是提供关于判断的具体信息,它一般用于“be+形容词”结构之后,以给出对主句所描述的事物的描述。
例如:大家都认为他的演讲很有深度(表语),证明他准备工作很认真(表语性定语从句)。
4.位语性定语从句同位语性定语从句通常用在主句之后,来具体说明主句中提到的名词,以便补充和更多的信息,或者强调对这些信息的重要性。
例如:他的演讲,博得了现场观众的喝彩(主句),这也证明了他的实力(同位语性定语从句)。
二、汉语长句结构的特征汉语长句结构有其自身的特征和句法形式,旨在通过解析句子中潜在的各种意义,以提供有价值的信息。
1.主句的补充汉语长句结构的主要功能是对主句的补充,以附加关于主句之外的详细信息,从而使句子变得更有说服力和完整。
它通常表现为对时间、条件、程度、理由等信息的描述,以便提供更多的信息。
英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例英语长句分析和翻译实例是对英语长句的结构和翻译方法进行探讨和示范。
英语长句通常由多个从句和状语从句组成,其结构复杂、语法层次丰富。
以下是一些常见的英语长句结构和翻译实例:
1.主从复合句结构:
-原句结构:主句+从句
- 翻译实例:I will go to the movie theater tonight, if I finish my homework.(如果我完成作业,我今晚会去电影院)
2.并列句结构:
-原句结构:句子1,连词,句子2
- 翻译实例:He studied hard for the exam, but he still failed.(他为了考试努力学习,但仍然没通过)
3.倒装句结构:
-原句结构:完全倒装句型,谓语在主语前
- 翻译实例:Only when the rain stopped did we go outside.(只有等雨停下来我们才出去)
4.强调句结构:
- 原句结构:It is/was + 被强调部分 + that/who + 其他部分
- 翻译实例:It was Tom who broke the vase.(正是汤姆打碎了花瓶)
对于长句的翻译,可以采取以下方法:
-分割长句,将从句、状语从句分别翻译,再进行合并。
-对英语长句进行拆分,将其翻译为多个简洁且清晰的句子。
-确保翻译的流畅性和准确性,同时要注意语序的变化。
总之,对于英语长句的结构分析和翻译实例,重要的是理解其语法结构、使用正确的连词、灵活运用翻译策略,并保持翻译的准确和自然。
英语长句的翻译..

二、英语长句的翻译 4、综合法
事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要 求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其 是在一些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就 需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合,主次 分明地对全句进行综合理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。
例. ,
which was established to aid Internet users in finding and sharing online music files known as MP3 files, is perhaps the most wellknown example of peer-to-peer ecommerce, although purists note that Napster is only partially peer-to-peer because it relies on a central database to show which users are sharing music files. 译文:建立的目标是帮助因特网用户发现并分享在线 音乐文件,即人所共知的MP3文件。尽管纯化论者强调:因为它依 赖中央数据库来显示哪一位用户正在分享音乐文件,所以Napster仅 仅是部分对等。但Napster或许是对等电子商务最著名的实例。
英语长句的翻译
英语长句的翻译
一、英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3)语
言结构层次多。
在分析长句时可以采用下面的方法: ① 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
英语长句的翻译分析【精选】

二、英语长句的翻译
3、分句法
有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照 汉语多用短句的习惯, 把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语 意连贯, 有时需要适当增加词语。
若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等。 ④ 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是
哪一个等。固定词组或固定搭配。
一、英语长句的分析
例. For a family of four, for example, it is more convenient
as well as cheaper to sit comfortably at home, with
almost unlimited entertainment available, than to go out
in search of amusement elsewhere.
分析: (1) 该句的骨干结构为it is more … to do sth than to do sth else. 是一个比较结构, 而且是在两个不定式之间进行比较。(2) 该句中共有三个 谓语结构, 它们之间的关系为: it is more convenient as well as cheaper to … 为主体结构, 但it是形式主语, 真正的主语为第二个谓语结构: to sit comfortably at home, 并与第三个谓语结构to go out in search of amusement elsewhere作比较。(3) 句首的for a family of four作状语, 表 示条件。另外, 还有两个介词短语作插入语: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二个介词短语作伴随状语, 修 饰to sit comfortably at home. [译文]譬如, 对于一个四口之家来说, 舒舒服服地在家中看电视, 就能看到几 乎数不清的娱乐节目, 这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。
长句结构分析

长句结构分析有关长句结构分析:就是一个短句中的几个成分的位置和排列顺序是固定不变的,而且能够清楚的表示一个完整的意思,这样的句子我们称之为长句。
长句结构分析之一—主语。
作文中,把一个短句写成长句时,可以去掉短句中的定语、状语等标志性成分,保留主语。
例如: 1、在车轮飞转的时候,城市消失了;车轮停下来,城市便呈现出来了。
2、让我带你去看电影,顺便说一句,我最喜欢看的电影是《云水谣》,因为我觉得它很好看。
3、这样一来,你就会觉得城市的街道既热闹又繁华。
4、假如没有理想,那么生活就像一潭死水,没有生气。
5、希望同学们不要把玩具带到学校,以免干扰学习。
6、当一只小鸟在地上哭泣的时候,天空会感到难过,因为他被人类打扰了安静的睡眠。
7、经过调查,我们发现目前许多农村家庭都已拥有了电脑,走在了全县的前面。
8、世界是属于你们的,也是我们的,但归根结底是你们的。
9、通过长句知识点的学习,我明白了什么事情都应该先干起来再说,而不是光说不做。
10、目前,美国西部的高速公路几乎全部处于半瘫痪状态。
11、在这条不到200米的小街两旁,开设了五六十家各式各样的饭馆,真是“酒香不怕巷子深”啊! 12、今年春天,大雪降临在每个角落里。
13、万里长城从西到东,蜿蜒曲折,像一条巨龙横卧在祖国辽阔的土地上。
14、美丽的小鸟一定要有坚硬的翅膀才能展翅高飞,遨游蓝天,才能自由自在的享受阳光,享受生活,享受幸福。
15、当我写完作业的时候,一抬头,窗外的树枝上早已是雪花飞舞了。
16、山坡上的积雪足有一尺多厚,雪下面还有许多小雪块。
17、通过长句知识点的学习,我明白了只要我们坚持到底,就一定能取得胜利。
18、今天早晨,我吃了两个馒头。
19、雷锋出差一千里,好事做了一火车。
20、从诗中可以看出,每逢佳节倍思亲。
21、这本书真有趣!这本书太有趣了! 22、他一边背着我们向前走,一边给我们讲解其中的道理。
23、在场的人无不为之感动,大家自觉的站成一排,为英雄送行。
长句结构分析

长句结构分析本文首先对“长句”进行简要的概括,并且结合具体例句阐述了长句和短句的区别。
然后举出两个极端例子,从而更深刻地揭示长句运用的弊病,最后指出一条防止长句使用过度的方法。
一、短句与长句的区别1、字数不同短句在汉语中的应用非常广泛,除了一般的名词、动词外,还有很多形容词、副词也可以用作短句,通常只有几个字,基本上属于简短句。
长句就是那种超过三十个字甚至四十个字的句子。
2、表达的意思不同短句主要用来描写事物,表明自己的观点,强调事物的特点等。
比如:这幅画表现了大自然的美丽。
长句一般用来发表议论,说明道理,阐述原因,评价事物等。
比如:中国女排虽然已经拿到了奥运会冠军,但是我们绝不会满足于此。
长句表达的内容比短句丰富得多。
如果说短句是单纯表意的符号,长句则是表达复杂情感或蕴含着丰富深刻哲理的思想结晶。
一句话,短句是为简洁说明事物而存在的,长句是为表达情感、阐释哲理而存在的。
二、长句的局限性1、成分冗赘,给人以累赘、啰嗦之感。
3、句法功能不同短句主要用来陈述事实、表明观点,所以具有准确性的优势。
长句由于有一定的深刻内涵,语言需要更加精炼、更加凝练,故而表达起来更加优美,不可或缺。
总的来说,长句相比短句更适合抒发感情。
长句,顾名思义,一般是由几个小句构成的。
其中,有的句子本身就有较高的文学水平,如古诗中的“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天”等;有的句子是由几个短句构成的,如散文中的“夕阳西下,断肠人在天涯”等。
其中又有散文中的长句和诗歌中的长句之分。
散文中的长句往往是层层铺垫,脉络分明,而诗歌中的长句则需要读者去挖掘蕴含在句子里的深层含义。
正如一位老师所说的:“长句给予读者的美感比短句更胜一筹。
英语长难句分析长句25个

英语长难句分析长句25个1. Although he was tired and hungry, John continued to work late into the night.分析:主句为John continued to work late into the night,although引导让步状语从句,he was tired and hungry为从句主语,tired和hungry为从句谓语补足语。
3. She couldn't find her keys, which she had left on the kitchen counter.分析:主句为She couldn't find her keys,which引导非限制性定语从句,she had left on the kitchen counter为从句谓语。
4. It was not until the storm had passed that the rescue team could begin their work.分析:主句为the rescue team could begin their work,it为形式主语,not until引导倒装的时间状语从句,the storm had passed为从句主语。
6. Having studied for many hours, he felt prepared for the exam.分析:主句为he felt prepared for the exam,having studiedfor many hours为现在分词短语作原因状语。
7. In order to succeed, you must work hard and never give up.分析:主句为you must work hard and never give up,in order to引导目的状语从句。
什么是长句,如何做长句分析

1什么是长句?长句的特点什么?英语长句是指包含各种语法关系和特殊句型的各种复杂句。
英语多长句,这是由英语句子的特点决定的。
英语复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列,平行。
⒉长句的特点首先要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。
一般说来,英语长句有如下几个特点:(1)结构复杂,逻辑层次多;(2)常须根据上下文作词义的引申;(3)常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;(4)并列成分多;(5)修饰语多,特别是后置定语很长;(6)习惯搭配和成语经常出现。
二、长句的解析2怎么做长句分析以便获取正确的译文?在分析长句时可以采用下面的方法:(1)找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
(2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
(3)分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等(若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
(4)分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5)注意插入语等其他成分。
(6)注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配3长句翻译的三个阶段?(1).拆分句子(2)句子的结构分析(3)难点部分的处理4翻译长句的常用方法是什么?长句的译法主要有下列几种:顺译法、逆译法、分译法、综合法。
(1).1.顺译法顺译法是指在处理一些叙述层次依次相连的长句,这些句子或者是所叙述的一连串动作基本上是按动作发生的时间先后安排,或者是内容上按逻辑关系安排,与汉语表达方法比较一致,这样在翻译时一般可按照原文顺序译出,且根据情况增加或减少关联词。
英语句子注重突出重点,往往把重要的话放在突出的位置。
同时,英语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句,用法也灵活,可前可后。
高考英语阅读长难句分析方法与实例

高考英语阅读长难句分析方法与实例一、长句难句是如何产生的1、分支多,短语多英语句子主干是构成五种基本句型的基础:这五种结构之所以为基本结构,因为这五种结构是构成英语语句子的主干,英语长句都是通过这五种基本结构演变而来的,掌握句子五种基本结构是分析和理解英语句子的基础。
英语句子的特点是除了词可以做句子成分外,短语和句子都可以做句子成分。
就算是一个单句,如果都是以短语为句子成分,再加上句子如果分支较多的话,也可以构成比较复杂的句子。
2、分句多,从句多英语复合句可分为并列复合句与从属复合句。
并列复合句是在结构和意思上都可以相互独立的两个或多个单句构成的复合句;从属复合句是一个句子做另外一个句子的句子成分,两个句子不可以相互独立成为句子,如果两个句子拆分会导致句子意思不完整,或句子成分残缺。
在英语复合句中特别是从属复合句,从句中还可以有从句或其它并列句,有些复合既有并列句,又有从属句。
复合句也是构成英语长句难句的重要原因。
二、长句难句的分析方法长句难句的分析方法可以概括为:先主句再从句,先主干再分支。
先主句再从句就是对有从句的长句难句,先不看从句,先找出句子的主句并分析主句的句子主干,再分析从句;先主干再分枝就是先分析主句与从句的句子主干,再分析句子的分枝,句子的分支主要是指定语和状语。
三、长句难句分析实例实例1:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908, started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.本句是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,我们先去掉从句(who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908),把句子简化为:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.再根据先主干再分支,把句子分支(主语同位语a onetime British merchant-navy officer,时间状语before his 1914 voyage,目的状语to make money from movie and still photography)都去掉,进一步简化为:Shackleton started a business.那么这个句子的几层意思就很明确了①Shackleton何许人,a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908②做了什么事,Shackleton started a business③什么时间做的,其目的为何 before his 1914 voyage to make money from movie and still photography实例2:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle offered by the modern French Republic, which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.本句也是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,先去掉从句(which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.),再根据先主干再分支,把句子分支(offered by the modern French Republic过去分短语做定语)去掉简化为:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle.那么这个句子表达了两层意思:①当地市民得在传统自给自足的狩猎生活与现在生活方式之间找平衡。
长句分析

长句分析1.Britain almost more than any other country in the world must seriously face the problem of building upwards, that is to say of accommodating a considerable proportion of its population in high blocks of flats.2. Since this concern about the decline and fall of the English language is not perceived as a generation phenomenon but rather as something new and peculiar to today's young people, it naturally follows that today's English teachers cannot be doing their jobs.3.We found out that patients who had been dealt with openly and frankly were better able to cope with the approach of death and finally to reach a true stage of acceptance prior to death.分析:主句的主干是We found out,其后跟的是一个由that引导的宾语从句,是第一层从句,其主要结构是:patients were able to…,两个并列的不定式充当表语;who引导的定语从句修饰patients,是第二层从句;注意词组approach of意为“…的到来”4. This means that we fit our actions to those of other people based on a constant mental process of appraisal and interpretation.分析:主句的主干是This means that, that引导一个宾语从句;based on是过去分词短语作状语,这里fit意为“适应,配合”。
高中英语长难句分析--长句分析1(附语法分析)

Treatments for jellyfish stings and snakebites have also been developed and in thelast five years there have been only three deaths from jellyfish stings and about the same number from snakebites.【句式翻译】治疗水母刺伤和毒蛇咬伤方法也已经研制成功,在过去的五年里只有三人死于水母刺伤,这与被蛇咬伤致死的人数大体相同。
【句式分析】本句是由并列连词and连接的复合句,第一个分句运用了现在完成时的被动语态。
【词语点拨】develop v.开发,发展,研制(新产品)Over the last few years tourism here has developed considerably.在过去几年里,这里的旅游业获得了相当大的发展。
The two companies have teamed up to develop a new racing car.那两个公司已合作研制新型赛车。
【语法点拨】现在完成时的被动语态的结构就是现在完成时态和被动语态的结构的叠合,即:has/have been done,表示“过去发生的动作对现在有影响或持续到现在,并且主语与谓语动词之间为被动关系”。
常用的时间状语:for或since引导的时间状语及before,until now,up till now,so far,up to the moment,in the last few years等。
如:The office looks nice.It has just been cleaned.办公室看起来很干净。
它刚被打扫过。
The machine has been repaired for two hours.这台机器已修了两小时了。
高中英语长难句分析--长句分析(附语法分析)

1. Treatments for jellyfish stings and snakebites have also been developed and in the last five years there have been only three deaths from jellyfish stings and about the same number from snakebites.【句式翻译】治疗水母刺伤和毒蛇咬伤方法也已经研制成功,在过去的五年里只有三人死于水母刺伤,这与被蛇咬伤致死的人数大体相同。
【句式分析】本句是由并列连词and连接的复合句,第一个分句运用了现在完成时的被动语态。
【词语点拨】develop v.开发,发展,研制(新产品)Over the last few years tourism here has developed considerably.在过去几年里,这里的旅游业获得了相当大的发展。
The two companies have teamed up to develop a new racing car.那两个公司已合作研制新型赛车。
【语法点拨】现在完成时的被动语态的结构就是现在完成时态和被动语态的结构的叠合,即:has/have been done,表示“过去发生的动作对现在有影响或持续到现在,并且主语与谓语动词之间为被动关系”。
常用的时间状语:for或since引导的时间状语及before, until now, up till now, so far, up to the moment, in the last few years等。
如:The office looks nice. It has just been cleaned.办公室看起来很干净。
它刚被打扫过。
The machine has been repaired for two hours.这台机器已修了两小时了。
长句分析

1、If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006's World Cup tournament you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.【译文】如果你查看一下参加2006 年世界杯赛的所有足球运动员的出生证,你极有可能会发现一个引人注意的怪事:优秀的足球运动员大多是在年头出生,而不是在年尾出生。
【析句】这是一个典型的虚拟条件句,但是主句的宾语后面跟着一个同位语从句。
此句并不难理解。
【讲词】birth certificate 意为"出生证"。
certificate 的意思是"证书;证明书;凭证"。
对于学生来说,certificate 是指"结业证",即完成了某门课程或一段时间学习的证明。
相近的单词有diploma(文凭;毕业证书;证明权力、特权、荣誉等的证书或奖状)。
大学毕业取得的学位,英语是用degree 来表示,degree 主要有三个:学士(bachelor)学位、硕士(master)学位和博士(doctor 或PhD)学位。
noteworthy 表示"值得注意,引人注意的"。
quirk 意为"怪癖;怪事,巧合",在句中表示"奇怪的现象"。
elite 意为"精英,菁华;杰出人士"。
2、If you then examine the European national youth teams that feed the WorldCup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be evenmore pronounced.【译文】如果你再查看一下为世界杯和职业联赛输送人才的欧洲各国的国家青年队,你会发现这种奇怪的现象更加明显。
教你如何分析英语长句

教你如何分析英语长句对于每一个英语句子的翻译,并不只是使用一种翻译方法,而是多种翻译方法的综合运用,这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。
长句在科技性的文体中的出现极为频繁,因此也就成为研究生入学考试的重点,通过对近年来试题的分析我们可以看出,所考查的绝大多数划线的部分都是长句。
在翻译长句时,首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理。
因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。
其次要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析几层意思之间的相互逻辑关系,再按照汉语的特点和表达方式,正确地译出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。
英语长句的分析一般来说,造成长句的原因有三方面:(1)修饰语过多;(2)并列成分多;(3)语言结构层次多。
在分析长句时可以采用下面的方法:(1)找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构。
(2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
(3)分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句,宾语从句,表语从句等,若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等。
(4)分析词、短语和从句之间的相互关系,例如,定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5)注意插入语等其他成分。
(6)注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。
下面我们结合一些实例来进行分析:例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greaterintellectual development.分析:(1)该句的主语为behaviorists,谓语为suggest,宾语为一个从句,因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause结构。
长单句的分析

C、 (面前)的小个子‖[那对浓似灌木丛的眉毛下面], [一对灰色的眼睛]射出(一道)(黑豹似)的目光。
~~~~~~~~~~~
a
6
练习二、选出用框式图解法分析正确的一项
A、伟大的、光荣的、正确的中国共产党
偏正
偏正 偏正
B、捐款的场面和支援的队伍
偏正
偏正
并列
C、向我们农场宣告新的季节来临的大雁
偏正
偏正
——选自《谁是最可爱的人》
像这样结构复杂,字数多,容量大的单句就 叫长单句(也叫长句)。
a
2
长单句是相对于短句而言的。
短句短小精悍,干脆利落,活泼有力,节 奏感强。
长句能使表达严密、生动,使条理贯通, 气势磅礴。
在写作中灵活使用,能使文章句式错落有 致,情感的抒发恰到好处。
a
3ห้องสมุดไป่ตู้
二、长单句分析的方法
长单句的分析
a
1
一、让我们先来看看下面句子:
当你坐上早晨第一列电车走向工厂的时候,当你 扛上犁耙走向田野的时候,当你喝完一杯豆浆,提着 书包走向学校的时候,当你安安静静坐到办公桌前计 划这一天工作的时候,当你向孩子嘴里塞着苹果的时 候,当你和爱人悠闲散步的时候,朋友,你是否意识 到你是在幸福之中呢?
1、符号表示法——用一套线条符号直接在句子上把各个 成分标示出来:
第一步,用“||”表示主谓句,界分主语和谓语。“||”之前 是主语,“||”之后是谓语。 第二步,再分别分析“||”前的主语和“||”后的谓语。
如:党中央 || [根据历史唯物主义的基本原理和已经变化
了的实际情况], [果断地]作出(我们的知识分子的绝
a
7
练习三:
雅思长句分析

1.Chaplin quit Britain for good in 1913 when he journeyed to America with a groupof performers to do his comedy act on the stage, where talent scouts recruited him to work for Mack Sennett, the king of Hollywood comedy films.2.Sad to say, many English people in the 1920s and 1930s thought Chaplin’s Trampa bit, well, “crude”. Certainly middle-class audiences did; the working-classaudiences were more likely to clap for a character who revolted against authority, using his wicked little cane to trip it up, or aiming the heel of his boot for a well-placed kick at its broad rear.3.In Modern Times in 1936, the first film in which he was heard as a singing waiter,he made up a nonsense language which sounded like no known nationality.4.He later said he imagined the Tramp to be a college-educated gentleman who’dcome down in the world. But if he’d been able to speak with an educated accent in those early short comedies, it’s doubtful if he would have achieved world fame. 5.This physical transformation, plus the skill with which he executed it again andagain, is surely the secret of Chaplin’s great comedy.6.It’s a relief to know that life eventually gave Charlie Chaplin the stability andhappiness it had earlier denied him. In Oona O’Neill Chaplin, he found a partner whose stability and affection spanned the 37 years age difference between them, which had seemed so threatening, that when the official who was marrying them in 1942 turned to the beautiful girl of 17 who’d given notice of their wedding date, he said, “And where is the young man? ”—Chaplin, then 54, had cautiously waited outside.7.As Oona herself was the child of a large family with its own problems, she waswell prepared for the battle that Chaplin’s life became as many unfounded rumors surrounded them both—and, later on, she was the center of calm in the quarrels that Chaplin sometimes sparked in his own large family of talented children.8.The police recovered it with more efficiency than Mack Sennett’s clumsyKeystone Cops would have done, but one can’t help feeling Chaplin would have regarded this strange incident as a fitting memorial—his way of having the last laugh on a world to which he had given so many.9.Faced with sharing a dinner of raw pet food with the cat, many people inwheelchairs I know bleed the system for a few extra dollars.10.Welfare sent Suzanne to look around in my apartment the other day because thechemist said I was using a larger than usual amount of medical supplies. I was, indeed: The hole that has been surgically cut to drain urine had changed size and the connection to my urine bag was leaking.11.Would I sit on the governor’s committee and try to do something about thethousands of welfare clients who, like me, could earn part or all of their own livings if they were allowed to do so, one step at a time?12.A transformation is occurring that should greatly boost living standards in thedevelop-ing world. Places that until recently were deaf and dumb are rapidly acquiring up-to-date telecommunications that will let them promote both internal and foreign investment.13.By installing optical fiber, digital switches, and the latest wireless transmissionsystems, a parade of urban centers and industrial zones from Beijing to Budapest are stepping directly into the Information Age.14.Widespread access to information technologies, for example, promises tocondense the time required to change from labor-intensive assembly work to industries that involve engineering, marketing, and design. Modern communications “will give countries like China and Vietnam a huge advantage over countries stuck with old technology”.15.It’s cheaper to build radio towers than to string lines across mountain ridges, andbusinesses eager for reliable service are willing to accept a significantly higher price tag for a wireless call—the fee is typically two to four times as much as for calls made over fixed lines.16.BellSouth Corporation, with operations in four wireless markets, estimates itsannual revenue per average customer at about $2,000 as compared to $860 in the United States. That’s partly because Latin American customers talk two to four times as long on the phone as people in North America.17.Despite a per person income of just $220 a year, all of the 300,000 lines Vietnamplans to add annually will be optical fiber with digital switching, rather than cheaper systems that send electrons over copper wires. By going for next-generation technology now, Vietnamese telecommunications officials say they’ll be able to keep pace with anyone in Asia for decades.18.It’s good for us, and a lot less embarrassing than the woman in front of us in lineat the market who’s telling the cashier that her niece Melissa may be coming to visit on Saturday, and Melissa is very fond of hot chocolate, which is why she bought the powdered hot chocolate mix, though she never drinks it herself.19.It’s important to stop waiting and settle down and make ourselves comfortable, atleast temporarily, and find some grace and pleasure in our condition, not like a self-centered British poet but like a patient princess sealed up in a tower, waiting for the happy ending to our fairy tale.20.On the other hand, to be alone on purpose, having rejected company rather thanbeen cast out by it, is one characteristic of an American hero.21.I wonder briefly if she has any family, and then I see that there are neither flowers,nor pictures of rainbows and butterflies drawn by children, nor cards.22.I have never seen Mrs. Clark before, but I know from her medical chart and thereport I received from the preceding shift that tonight she will die.23.As though he sensed my doubt about his love for me, he answered my thoughtsand frankly told me that he had made contacts with many girls but none of them had brought greater changes to his life than the contact with me.24.Slowly, in the course of associating with others, I have come to realize thatlarge-mindedness can create you a pleasant climate of living, that in fact it can be of benefit to your whole life.25.The Hyde School operates on the principle that if you teach students the merit ofsuch values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows.。
英语句法分析--长句分析

3.(2003年真题)Finally, because the ultimate stakeholders are patient, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements above the value of animal research, but all who receive medical treatment. stake 赌注 stakeholder利益相关者 recruit 招聘;新兵;新成员 cause n. 原因;事业;目标 最后,因为投下赌注的最终还是病人,所以医学研 究界不但要努力邀请像斯蒂芬库珀这样的知名人士 来支持自己的事业(他已经勇敢的做出了动物研究 价值的有关声明),还力图得到所有接受医疗的人 的支持
练习真题---参考答案
1. (2001年真题)There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the "standard templates" of the newsroom seem alien to many readers
2000年真题
佳句妙译 The coming of age of the postwar baby boom and an entry o women into the maledominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一.分析下列句子的句子成分。
1. Look at the pictures below and discuss what they are and whether they are cultural relics or not.
2.This was a time when the two countries were at war
3..There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg.
4.For example, it can be proved that China has more people than any other country in the world.
5.It's in the Summer Olympics that you have the running races, together with swimming, sailing and all the team sports.
6.I developed very slowly and it took nearly two hundred years before I was built as an analytical machine by Charles Babbage.
7.As time went by ,I was made smaller.
8.But I was always so lonely standing there by myself until in the early 1960s they gave me a family connected by a network.
9.She programs me with all the possible moves she has seen while watching human games.
10.After all, with the help of my electronic brain which never forgets anything, using my intelligence is what I'm all about!
11.Please, take me to a distant land where I can find the animal that gave fur to make this sweater.
12.You should pay more attention to the rainforest where I live and appreciate how the animals live together.
14.They lived on the earth tens of millions of years ago, long before humans came into being and their future seemed secure at that time.
15.Some scientists think it came after an unexpected incident when a huge rock from space hit the earth and put too much dust into the air.
16.They may start as a group of high–school students, for whom practicing music in someone's house is the first step to fame.
17.Sometimes they may play to passers–by in the street or subway so that they can earn some extra money for themselves or to pay for their instruments.
18.At last feeling very upset and sensitive, Freddy and his band realized that they must leave the country before it became too painful for them.
19.The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress, until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.
20.Only then did we decide to answer violence with violence.
二、分析从句类型并填上正确的连词。