产品说明书翻译答案资料

合集下载

instruction manual产品说明书资料

instruction manual产品说明书资料
warnings 警告
indications 适应证和 and usage 用法
.packages 包装
physical and chemical properties
物理和化 学性质
镜头后盖 三角架 数码变焦 快门帘幕 曝光不足 取景器
Under exposure Tripod
Shutter curtain View finder Ear lens cap Digital zoom
不完全句结构.仅列出疾病或微生物的名称.
Angina pectoris, Prinzmetal's angina, hypertension
心绞痛,变异性心绞痛,高血压。
The following diseases caused by bacteria including gram-positive and gram- negative bacteria such as Staphylococcus, Streptcoccus, Escherichia coli,Klebsiella pneumoniae...
保修卡——warranty card (不用the card of
warranty)
常实用非人称名词化结构作主语, 使句意更客观、简洁
The use of computers has solved the
problems in the area of calculating —— 由于使用了计算机,数据计算方面的问题得 到了解决。
产品说明书的结构特征
(一)产品说明书的内容 (二)产品说明书中的主要句型
标题: 产品名称,生产厂家,品牌,注册商标,产品 类型,产品代号。
产,成分,材质,特 点,结构,功能,使用方法,注意事项,主要

4 产品说明书翻译

4 产品说明书翻译

Lecture FourInstruction Manual TranslationI. A Survey to Instruction ManualII.Linguistic Characters of Instruction ManualIII.E xamples1. 工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。

When operating the machine, don’t put your foot on the pedal switch board constantly in case that you might accidentally step on the switch, resulting in an accident.2、安装指南:(1)将您的电脑关闭,并将电源线拔掉。

(2)将视讯电缆的蓝色接头连接到电脑后方的蓝色视频插口上。

(3)将显示器的电源线连接至显示器背后的电源埠。

(4)将电脑与显示器的电源线插在附近的插座上。

(5)将您的电脑与显示器开启,若显示器显示出影像,则安装完成。

Installation Guide: (1) Turn off your computer and unplug its power cable.(2) Connect the blue connector of the video cable to the blue video connector on the back of your computer. (3) Connect your monitor’s power cable to the power port on the back of the monitor. (4) Plug your computer’s power cord and your monitor into a nearby outlet. (5) Turn on your computer and monitor. If the monitor displays an image, installation is completed.3. 如在使用本产品的过程中,有强烈刺激感、红肿或灼痛现象发生,请立即用温水冲洗干净。

产品说明书的翻译作业及参考译文

产品说明书的翻译作业及参考译文

Directions:translate the following items into Chinese or English respectively.1. 本品为糖衣(sugar coating),除去糖衣后,显棕褐色;味甘,微苦。

(青春宝抗衰老片)2. 佳丽空气清新喷雾(Glade Lily Air Fresher):能有效清新家居空气,令您置身于清新淡雅的百合花香中,犹如轻触大自然。

(上海庄臣公司)3. 常见故障及排除方法:如果故障是按动开关却没有任何声响,请检查是否①已接电源; ②选择了正确的输入; ③音量开到最小; ④音箱已正确接驳; ⑤主机处于静音状态。

4. New Perioe Children’s Toothpaste(贝瑞奥儿童牙膏)contains unique and gentle Fluoride(氟化物)protection formula to preve nt cavities effectively, designed for children with sweet teeth to promote strong and healthy teeth. With Tropical Fruity Flavor, your children would love to have a joyful tooth-brushing every time.Due to such fabulous features this product is predicted to be a total success once released to the market. Like some of the previous N Series models, it is armed with some fabulous features that have demanded consumer attention. This is certainly a phone you should look out for! The Nokia N8 houses an internal memory of 16GB which can be extended with a Micro SD card up to 32GB making this phone a big player in the mobile phone market. Music is enabled with high features as users can browse through their albums with touch access. Furthermore, the N8 supports markup languages such as HTML, XHTML, MP, WML, and CSS. With integrated GPS access it supports OVI maps with free car and pedestrian navigation.To its features, this smartphone expected to win the hearts of consumers primarily through its magnificent camera which is a fantastic 12 Megapixel. Accompanied by a Xenon flash with automatic red-eye removal technology it is certainly one of the most important features of this cell phone. Furthermore, it is armed with autofocus, still images file format,moncler online, face recognition software, full screen 16:9 viewfinder with easy to use touch screen parameters and 5.9mm of focal length. Its VGA camera is meant to support video calls. It comes with an anodized aluminium casing varying in orange,Columbia sportswear canada, dark gray,peak performance, blue, silver white and green. It is armed with a resolution of 16:9 nHD and a capacitive touch screen.Nokia has become unstoppable over the years with a fantastic array of phones and a loyal global customer base. Today it has turned heads with its all new mobile phone which is part of the highly regarded N Series. It is also predicted to reach high sales figures. Being named as the Nokia N8 it is certainly a product deserving of the attention it has generated. It weighs at just 135g with its battery and is designed to be comfortable in your hands.参考译文像以前的N系列的某些机型,它具备了消费者一些功能方面的需求。

unit 6 产品说明书的翻译

unit 6 产品说明书的翻译

E.g. With iphone6 and plus, we have taken the time to do engineering to design and develop two entirely new iphones. More significance is not just bigger and better display. The design has never been so compelling, undoubtedly making it the most advantageous iphone since the original. 在iphone6和iphone6 plus开发设计上,我们从不吝惜时间, 来深思熟虑工艺上的每个细节,令这两台前所未有的 iphone得以成为现实。这种设计的演进并不仅仅是更大的 尺寸和绚丽的显示屏,而是一种震撼人心,不可抗拒的力 量。毋庸置疑,它将在iphone历史上写下独一无二的篇章。
类似常见句型还有: ☆ be used for … ☆ be used to ...
☆ be used as …
☆ be suitable to be used in…
☆ be designed to ...
☆ be available for/to ...
☆ may be usபைடு நூலகம்d to …
☆ be designed to be... so as to …
Case 2:全新妮维雅泡沫美白洁面乳
New NIVEA Visage Whitening Foam instantly cleanses the skin, while supporting the whitening effect of the following NIVEA VISAGE Multiple White products. The gentle formula with White Pure Active encourages a clear, fair complexion.

实训4产品说明书翻译

实训4产品说明书翻译

●使用正式书面语
产品说明书是向用户传递产品信息的文字说明,其语言结构 严谨,内容真实准确,所使用的词汇大都属于正式书面用语。 【例4-3】 产品说明书常用词汇 Application Hazard 日常生活常用词汇 use Danger 中文译文 应用 危险
【分析】产品说明书中使用的词汇较之生活用词更加严谨和庄 重,有利于增强产品说明书的正规性和可靠性。
●意译法(Free Translation)
意译法是指根据原文的信息含义使用意义等同的目的语来表 达。为了使译文自然贴切,符合读者的语言习惯,在翻译产品说 明书时常采用意译法,以便读者能准确理解原文,不易引起误会。 【例4-14】Drive motor 驱动电动机 【分析】“drive”一词在生活用语中为“驾驶”之意,但在科 技英语中应翻译为“驱动”。
产品说明书的词汇特点
●普通词汇专业化 产品说明书是一种相当专业的应用文体。尤其是工业、机械、 医药类产品说明书中含有大量的专业术语和称谓,具有极强的专业 性和科学性。同时,普通词汇在产品说明书中也经常被赋予新的涵 义。 【例4-2】 film指“薄膜”而非“电影”;pig指“生铁”而非 “猪”。
【分析】上述词汇都是英语中的常用词汇,但在不同的行业领 域,其意义却发生了变化,与常规意义出入较大,甚至完全不同, 具有很强的专业性,需要结合相关的专业知识来理解。
●合成词的使用 产品说明书通常都会涉及到相关领域的专业术语,很多术语 并没有现成的单词来表达,需要通过词缀法和拼缀法等英语构词 法来合成新词。 【例4-5】 hi-tech (high technology) 高新技术 colorimeter(color﹢meter)色度计
【分析】上述合成词都由两个独立的词汇组合而成,不受语 法的约束,比较灵活多变。

产品说明书英文翻译案例

产品说明书英文翻译案例

Product Instruction Manual - English Translation Case Study IntroductionIn this document, we present a case study of translating a product instruction manual from Chinese to English. The purpose of this case study is to showcase the steps involved in the translation process and highlight the importance of accurate and clear translations for effective product communication.1. Project ScopeThe product instruction manual to be translated is for a household electronic device, specifically a smart vacuum cleaner. The original manual is written in Chinese and needs to be translated into English to cater to international users.2. Translation Process2.1 Identification of Key TermsThe first step in the translation process is to identify key terms and technical vocabulary used in the original manual. It is crucial to understand the specific terminology used in the field to ensure accurate translation.2.2 Translation StrategyA translation strategy is developed based on the target audience and the purpose of the product manual. In this case, the goal is to provide clear and concise instructions to English-speaking users. The translation strategy involves maintaining the same structure and order of information as the original manual while using appropriate English language conventions.2.3 Translation by Professional TranslatorA professional translator, fluent in both Chinese and English, is assigned to the project. The translator has expertise in the field of household electronic devices to ensure accurate translation of technical terms and concepts.2.4 Review and EditingFollowing the translation, the translated manual is reviewed and edited to ensure accuracy, consistency, and clarity. This step involves checking grammar, sentence structure, and overall readability.2.5 ProofreadingAfter the review and editing process, the translated manual undergoes a final round of proofreading to eliminate any remaining errors or inconsistencies. Attention is paid to language conventions, formatting, and punctuation to ensure a polished final product.3. Challenges and Solutions3.1 Technical TerminologyOne of the main challenges in this translation project was the technical terminology specific to the field of household electronic devices. To overcome this challenge, the translator conducted thorough research and consulted experts in the field to ensure accurate and precise translations.3.2 Cultural AdaptationAnother challenge was ensuring that the translated manual is culturally adapted for English-speaking users. This involved making necessary adjustments to idioms, cultural references, and examples used in the original manual to suit the target audience. The translator worked closely with the review team to ensure the manual is contextually appropriate and easily understood by the English-speaking users.3.3 Quality AssuranceTo ensure the highest quality of translation, multiple rounds of review and proofreading were conducted. This allowed for the identification and correction of any errors or inconsistencies in the translated manual. The project team also utilized translation software tools to enhance the efficiency and accuracy of the translation process.4. ConclusionEffective translation of product instruction manuals is essential for providing clear and accurate information to users. This case study highlighted the various steps involved in translating a product instruction manual from Chinese to English. The use of a professional translator, attention to technical terminology, cultural adaptation, and quality assurance measures contribute to the successful translation of the manual, ultimately enhancing user experience and satisfaction.。

产品说明书的翻译 (补充讲解)

产品说明书的翻译 (补充讲解)
不熟悉设备,判断故障不当,或缺乏正确的培 训,都可能会给操作者本人或他人造成伤害。
产品说明书的翻译
(2)术语和行业语及其翻译
例3:Seniovita is a proven basic preparation in cases of atherosclerotic and degenerative organic diseases associated with old age.
5. 本品色泽自然,汁水清香,味干爽口,花形完美, 是四季皆宜的高级饮料。 This product is characterized by its natural colour, faint scent, unique taste and perfect form. It is a nice tea to be taken in all seasons.
产品说明书的翻译
(2)多使用祈使句和主动语态
例1:Read and follow warnings and instructions supplied by the battery manufacturer. 阅读并遵循电池制造商提供的所有警告和说明。
产品说明书的翻译
例2:Do not disassemble, install backward, or expose batteries to liquid, moisture, fire or extreme temperature.
Practice!
6. 该空调广泛用于各种场合,如宾馆、饭店、医院、 托儿所、住宅等, 为您创造舒适的生活环境。 This air conditioner is suitable for hotels, restaurants, hospitals, nurseries, houses, etc., creating a comfortable environment with ideal temperature.

产品说明书翻译练习

产品说明书翻译练习

产品说明书翻译练习1.英译汉Operating Instructions For Philips Juice ExtractorThank you for your purchase of Philips Juice Extractor.With this juice extractor you can make 100% pure fruit juice and vegetable juice.The appliance is simple to use and very easy to clean.How to useCheck if the lid is correctly placed.For your safety: the appliance can only operate when the lid has been correctly mounted onto the base unit.Wash the fruits or vegetables and cut them in pieces to fit into the feeding tube.Switch the appliance on by pressing the on/off switch.Put the pieces into the feeding tube and press them gently downwards with the pusher.After the juice has stopped flowing, switch the appliance off and wait for the sieve to come to a complete standstill before removing the juice jug or cup.Maximum operating time:5 minutes on, 2 minutes off.2.汉译英升华牌电热水壶本厂生产的电热水壶是最新流行快速煮沸开水及饮料的家用电器产品。

产品说明书翻译

产品说明书翻译

一、简答题1.简述照相机的类型和特点答:1.按使用胶片型号分类(1)110照相机这是一种使用110胶卷的袖珍式照相机,体积小巧,随身放在衣袋里,即兴拍摄。

(2)120照相机。

特点:篇幅面积较大;单镜头照相机可更换镜头;可随时更换后背。

(3)135照相机。

特点:体积较小,携带方便;拍摄画面的数量较多;可更换众多镜头;镜头口径相对较大;拥有多个高速快门;配置多种摄影附件。

(4)220照相机(5)126照相机2.按照相机的取景方式分类(1)旁轴取景式照相机(2)单镜头反光取景式照相机(3)双镜头反光取景式照相机(4)机背取景式照相机3.按照相机记录影响方式的不同分类(1)传统胶片相机(2)现代数码相机除了上述介绍的照相机外,还有一步成像照相机,立体照相机,各种用于航拍、潜水、医学、天文方面的专用照相机,不一一做详细介绍。

2.比较镜间快门和焦平面快门的差异答:构造差异镜间快门由一系列薄钢叶片组成快门释放按钮触发一根弹簧使叶片在曝光期间开启然后闭合。

这种类型的快门又叫做叶片快门主要应用在轻便相机和部分120镜头上而焦平面快门主要应用在单反相机上。

特点差异镜间快门的特点是使用闪光灯时不受限制而且拍摄高速移动物体的时候不会产生变形但会影响通光量造成曝光不准比如光圈大、速度高的时候总通光量会小于光圈小、速度低的总通光量。

而焦平面快门的差异焦平面快门能够具有更快的曝光速度甚至可以高达1/2000秒 而且不会影响通光量可以获得准确的曝光量。

3.摄影镜头的焦距对照片的影响答:焦距即镜头到底片上形成清晰影像的距离,用毫米表示。

现代照相机镜头根据不同的拍摄需求,焦距变化从短至6mm,长至1200mm,形成了一个庞大的系统。

焦距与物体影响大小的关系:成正比关系。

如在照相机与被摄物体的距离相同时,焦距为50mm的镜头的影像大小是100mm的一半。

所以在有些时候焦距越长的镜头就显得特别有用了,但是长镜头比短镜头的价格贵很多。

4.光圈系数对照片的影响答:光圈又称有效口径,是由镜头中若干金属薄片组成,用以控制进光多少的装置。

产品说明书英文翻译

产品说明书英文翻译

产品说明书英文翻译【篇一:产品说明书翻译】1.5岁以下儿童禁用敌胺。

children under 5 years of age should not be treated with antistine.2.对本品过敏的患者禁用本品。

this medicine is contraindicated in patients with known hypersensitivity.3.胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。

ursosan should not be givento patients suffering from bile duct obstruction.4.如果不是临床需要,建议本品不要与环丙烷合用。

it is advisableto avoid the use of aramine with cyclo-propane unless clinical circumstances demand such use. 5.丙磺舒被推荐用于治疗痛风及在抗感染治疗时增加并延长青霉素类的血浆浓度。

benemid is recommended for the treatment of gout , and to ieace and prolong the plasma concentration of penicillins and cephalosporins during anti- infective therapy.6.阿霉素常与其他细胞毒药物合用于化疗方案。

adriamycin is frequently used in combination chemotherapy regiments with other cytotoxic drugs. 7.阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。

amikacin is useful in the treatment of infections from gram-negative sensitive species,there included the pseudomonas species;it may also be useful to treat infections caused by sensitive staphylococci.【篇二:说明书的英文怎么写】目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。

作业2 产品说明书翻译

作业2 产品说明书翻译

END USER TERMS OF USE 最终用户使用条款Safety Instructions安全说明•Installation must be carried out by an Authorized Mobileye Product Dealer or Installer.必须由mobileye产品授权的经销商或安装者进行安装。

•The Product system should not be transferred between vehicles, other than by an Authorized Mobileye Product Dealer or Installer.此产品系统不能用车运输,除非由mobileye产品授权的经销商或安装者进行操作。

•The Product should only be operated with 12VDC ~24VDC power.该产品只能与12到24伏的直流电源相连。

•Do not cover or obstruct the SeeQ camera or the Product display unit.不能覆盖或阻碍SeeQ相机或本产品的显示装置。

•Do not use the Product system for any purpose other than as described in the User Manual.该产品不得用于使用手册描述外的其他任何目的。

WARNINGSA. The Mobileye Product is a driver assistance system which is intended to alert drivers of certain potentially dangerous situations. It does not replace any functions drivers would ordinarily perform in driving a motor vehicle, nor does it decrease the need for drivers to stay vigilant and alert in all driving conditions, to conform to all safe driving standards and practices, and to obey all traffic laws, rules and regulations.该mobileye产品是驾驶员辅助系统,用于提醒司机某些潜在的危险。

产品说明书的翻译 (补充讲解)知识交流

产品说明书的翻译 (补充讲解)知识交流
DIRECTIONS: For standard bleaching: First add detergents in water , then the Bleach; mix them well and wash in a usual way. For special bleaching: Add the Bleach in water mix well, Immerse laundered fabric for 5-10 minutes , Rinse the fibre in clear water.
经证实,心脑灵为治疗老年动脉粥样性硬化和 老年器官退化性疾病之基本治疗用药。
产品说明书的翻译
(3)正式庄重的词汇及其翻译
产品说明书常用词汇 日常生活常用词汇
application
use
construction
structure, building
commission
experiment and adjustment
操作和维修弧焊接设备存在潜在危险。
产品说明书的翻译
例2:Unfamiliarity with the equipment, poor fault judgment or lack of proper training may cause injury to both operator and others。
input and output maximum
产品说明书的翻译
三、产品说明书的语言要求
1、准确无误 例1:保持期:-18℃以下温度保存12个月。 Shelf life: Twelve months (to be kept under the temperature of -18 ℃.) 例2:Peak blood levels are reached within one hour after administration of Cetiri-zine. The plasma half-life is approximately 10 hours in adults, 6 hours in children aged 6-12 years and 5 hours in children aged 2 to 6 years.

产品说明书的翻译作业及参考译文

产品说明书的翻译作业及参考译文

Directions :translate the following items into Chinese or English respectively.1. 本品为糖衣(sugar coating),除去糖衣后,显棕褐色;味甘,微苦。

(青春宝抗衰老片) 2. 佳丽空气清新喷雾(Glade Lily Air Fresher):能有效清新家居空气,令您置身于清新淡雅的百合花香中,犹如轻触大自然。

(上海庄臣公司) 3. 常见故障及排除方法:如果故障是按动开关却没有任何声响,请检查是否①已接电源; ②选择了正确的输入; ③音量开到最小; ④音箱已正确接驳; ⑤主机处于静音状态。

4. New Perioe Children ’s Toothpaste (贝瑞奥儿童牙膏)contains unique and gentle Fluoride (氟化物)protection formula to preve nt cavities effectively, designed for children with sweet teeth to promote strong and healthy teeth. With Tropical Fruity Flavor, your children would love to have a joyful tooth-brushing every time. Due to such fabulous features this product is predicted to be a total success once released to the market. Like some of the previous N Series models, it is armed with some fabulous features that have demanded consumer attention. This is certainly a phone you should look out for! The Nokia N8 houses an internal memory of 16GB which can be extended with a Micro SD card up to 32GB 32GB making making making this this this phone a big phone a big p layer player player in in in the the the mobile mobile mobile phone phone phone market. market. market. Music Music Music is is enabled enabled with with with high high features as users can browse through their albums with touch access. Furthermore, the N8 supports markup languages such as HTML, XHTML, MP, WML, and CSS. With integrated GPS access it supports OVI maps with free car and pedestrian navigation. To its features, this smartphone expected to win the hearts of consumers primarily through its magnificent magnificent camera camera camera which which which is is is a a a fantastic fantastic fantastic 12 12 12 Megapixel. Megapixel. Megapixel. Accompanied Accompanied Accompanied by by by a a a Xenon Xenon Xenon flash flash flash with with automatic red-eye removal technology it is certainly one of the most important features of this cell phone. phone. Furthermore, Furthermore, Furthermore, it it it is is is armed armed armed with with with autofocus, autofocus, autofocus, still still still images images images file file file format,moncler format,moncler format,moncler online, online, online, face face recognition recognition software, software, software, full full full screen screen screen 16:9 16:9 16:9 viewfinder viewfinder viewfinder with with with easy easy easy to to to use use use touch touch touch screen screen screen parameters parameters parameters and and 5.9mm of focal length. Its VGA camera is meant to support video calls. It comes with an anodized aluminium aluminium casing casing casing varying varying varying in in in orange,Columbia orange,Columbia orange,Columbia sportswear sportswear sportswear canada, canada, canada, dark dark dark gray,peak gray,peak gray,peak performance, performance, blue, blue, silver silver silver white white white and and and green. green. green. It It It is is is armed armed armed with with with a a a resolution resolution resolution of of of 16:9 16:9 16:9 nHD nHD nHD and and and a a a capacitive capacitive capacitive touch touch screen. Nokia has become unstoppable over the years with a fantastic array of phones and a loyal global customer base. Today it has turned heads with its all new mobile phone which is part of the highly highly regarded regarded regarded N N N Series. Series. Series. It It It is is is also also also predicted predicted predicted to to to reach reach reach high high high sales sales sales figures. figures. figures. Being Being Being named named named as as as the the Nokia N8 it is certainly a product deserving of the attention it has generated. It weighs at just 135g with its battery and is designed to be comfortable in your hands. 参考译文像以前的N 系列的某些机型,它具备了消费者一些功能方面的需求。

产品说明书英文翻译

产品说明书英文翻译

产品说明书英文翻译产品说明书英文翻译【篇一:产品说明书翻译】1.5岁以下儿童禁用敌胺。

children under 5 years of age should not be treated with antistine.2.对本品过敏的患者禁用本品。

this medicine is contraindicated in patients with known hypersensitivity.3.胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。

ursosan should not be givento patients suffering from bile duct obstruction.4.如果不是临床需要,建议本品不要与环丙烷合用。

it is advisableto avoid the use of aramine with cyclo-propane unless clinical circumstances demand such use. 5.丙磺舒被推荐用于治疗痛风及在抗感染治疗时增加并延长青霉素类的血浆浓度。

benemid is recommended for the treatment of gout , and to ieace and prolong the plasma concentration of penicillins and cephalosporins during anti- infective therapy.6.阿霉素常与其他细胞毒药物合用于化疗方案。

adriamycin is frequently used in combination chemotherapy regiments with other cytotoxic drugs. 7.阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。

amikacin is useful in the treatment of infections from gram-negative sensitive species,there included the pseudomonas species;it may also be useful to treat infections caused by sensitive staphylococci.【篇二:说明书的英文怎么写】目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。

产品说明书的翻译 (补充讲解)资料共28页文档

产品说明书的翻译 (补充讲解)资料共28页文档

谢谢!
28
13、遵守纪律的风气的培养,只有领 导者本 身在这 方面以 身作则 才能收 到成效 。—— 马卡连 柯 14、劳动者的组织性、纪律性、坚毅 精神以 及同全 世界劳 动者的 团结一 致,是 取得最 后胜利 的保证 。—— 列宁 摘自名言网
15、机会是不守纪律的。——雨果

26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭

27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子

29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇

30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
产品说明书的翻译 (补充讲解) 资料
11、战争满足了,或曾经满足过人的 好斗的 本能, 但它同 时还满 足了人 对掠夺 ,破坏 以及残 酷的纪 律和专 制力的 欲望。 ——查·埃利奥 特 12、不应把纪律仅仅看成教育的手段 。纪律 是教育 过程的 结果, 首先是 学生集 体表现 在一切 生活领 域—— 生产、 日常生 活、学 校、文 化等领 域中努 力的结 果。— —马卡 连柯(名 言网)

产品说明书的翻译 (补充讲解)资料PPT文档共28页

产品说明书的翻译 (补充讲解)资料PPT文档共28页
55、 为 中 华 之 崛起而 读书。 ——周 恩来
谢谢!
51、 天 下 之 事 常成 于困约 ,而败 于奢靡 。——陆 游 52、 生 命 不 等 于是呼 吸,生 命是活 动。——卢 梭
53、 伟 大 的 事 业,需 要决心 ,能力 ,组织 和责任 感。 ——易 卜 生 54、 唯 书 籍 不 朽。——乔 特
产品说明书的翻译 (补充讲解Fra bibliotek资料6、法律的基础有两个,而且只有两个……公平和实用。——伯克 7、有两种和平的暴力,那就是法律和礼节。——歌德
8、法律就是秩序,有好的法律才有好的秩序。——亚里士多德 9、上帝把法律和公平凑合在一起,可是人类却把它拆开。——查·科尔顿 10、一切法律都是无用的,因为好人用不着它们,而坏人又不会因为它们而变得规矩起来。——德谟耶克斯
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
课外练习: 1. 句子翻译练习
1) When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. 煎炒时,小心食油着火。
2) Regular use of the cream results in the increase of skin cell vitality and improvement of metabolism to restore youthful fairness of the skin. 经常使用本品,可增强皮肤细胞活
力,促进新陈代谢,保持皮肤洁白、红 润,延缓衰老。
3) In addition, you can connect it to any telephone line so that you can send and receive e-mail and faxes and get on the Internet. 此外,它可以与任何电话线连接,用
12) 本品为黄色糖衣片, 除去糖衣后显 棕褐色;味苦。 The tablets are yellow sugar-coated, but look brown and taste bitter without sugar- coating. The tablets are yellow sugar-coated,
5) Store in a dry place at room temperature. Protect from light and in airtight container. 室温干燥处,避光,密封保存。 置于室温干燥处,避光、密封保存。
6) Complete the whole treatment course even if the condition seems to be improved. 即使病情好转, 患者仍需服用一个疗
置转至启动位置。
9) The most serious side-effect is damage to the bone marrow. Because of this, the white blood cell count should be controlled often enough during the treatment.
2
18.0kgNMP, 然 后 密 封 并 冷 却 至 180℃ .
8) After the engine started, it is not permissible to turn the key from the switch-on position to the starting position. 发动机启动后, 严禁将钥匙由通电位
本品最严重的副作用是损害骨髓。 因此 , 在治疗期间,要经常监测白细胞计数 ( WBC)。 10) Remove the AC supply lead before
servicing or ing heads, rollers, ect. 维修或清理磁头、 压轮等部件前 ,
3
务必切断交流电源。
13) 接电源时,必须先检查插座是否带 有地线插孔,电源电压是否与该电器内 部参数标牌上所标电压相匹配。 When making the electric connections, check that the current socket has a ground connection and that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. 火线: live wire 零线: neutral wire
brown a nd bitter-tasted inside. Pill: 药丸 Tablets: 药片
13) 本品经先进的科学方法精制而成, 既 保持了酱香浓郁、典雅细致、协调丰满、
4
回味悠长等特点,又具有加水、加冰后 不浑浊、风格不变等特点,深受国内外 各界人士的欢迎。
Distilled with advanced scientific process, it possesses a strong Moutai-flavor, unique elegance and delicacy, harmony and fullness, and a long after-taste, maintaining its crystal clearness when adding chilled water or ice. It enjoys a good reputation throughout the world/home and aborad.
11) 该面膜富含植物美白滋养精华, 淡 化斑点,使皮肤再现净白与柔皙。 Rich in whitening and nourishing plant
essence, it (the mask) removes flecks/helps fade flecks and restores fairness and tenderness of the skin.
来发送电子邮件、传真或上网。
4) Connect the blue connector of the video cable to the blue video connector
1
on the back of your computer. 将视频电缆的蓝色插头 / 接头连接到 电脑后面的蓝色视频插口 / 接口上。
程 / 服用完整个疗程 / 坚持服用一个疗 程。
7) The autoclave was then sealed and cooled to 180℃, in which 21.94kg of p-DCB and 18.0kg of NMP were charged. 在高压釜中加入 21.94kg 的 p-DCB和
相关文档
最新文档