北京外国语大学2013高翻学院英汉互译(同传)真题
北外历年英汉同声传译专业考研试题2001--2009
北京外国语大学2009年硕士研究生入学考试复语同声传译专业试卷 (1)北京外国语大学2008年硕士研究生入学考试英汉同声传译专业试卷(复语班) (6)北外2008年英汉同声传译专业考研试题 (11)北外2007年英汉同声传译专业考研试题 (16)北外2006年英汉同声传译专业考研试题 (22)北外2005年英汉同声传译专业考研试题 (27)北外2004年英汉同声传译专业考研试题 (32)北外2003年英汉同声传译专业考研试题 (36)北外2002年英汉同声传译专业考研试题 (41)北外2001年英汉同声传译专业考研试题 (45)北京外国语大学2009年硕士研究生入学考试复语同声传译专业试卷I.将下列文章译成汉语(50分)India and China need help to grow, not hectoringEvery time there is a spike in oil prices, or when food costs more, or there is a renewed worry about carbon and climate change, academics, pundits, and the press immediately point to the high-consumption future of India and China.They are wrong to do so when we consider the causes of energy and food challenges, and, more importantly, when we think of the actions and policies needed to manage changes in coming decades. If it is questionable that India and China are to blame for the global energy crunch, it is even less acceptable to expect them to adhere to pleas to moderate their energy consumption.Historically, energy consumption has correlated with economic growth. The present debate over energy often focuses on two dimensions: climate change (from greenhouse gases), and the scarcity of fossil fuels.With growing populations and economies, India and China will certainly consume a growing fraction of global resources, but they consume only 3 per cent and 9 per cent, respectively, of the world's petroleum today. The global leader, the US, consumes just under a quarter.Looking at future options, why does it matter if India and China are or are not similar in terms of energy consumption and needs? Global treaties aim to modify future consumption, and mechanisms or formulae that are considered fair (and likely to be ratified) must be cognizant of differences. Given the differences in their systems, needs, and incentives, a proposal meant to appeal to both may not appeal to either. Without global participation, no solution is likely work.China already has the world's second-largest electricity grid, and, at current rates of growth, it will soon become the largest electricity producer in the world. Like India, most of this is based on coal, the least “green”of the leading fossil fuels.India's present installed electricity capacity is not in the same league. The result is that, for thecoming decade, it will not be able to grow at a rate anywhere near that of China. In absolute net growth, the US will add more than twice as much capacity than India in 2007-08.China's growth of energy consumption has been positive for its population. It has now provided electricity to an estimated 98 per cent of households, unlike India or Africa. India has not met its energy growth targets even in the absence of carbon constraints –can we realistically expect it to moderate due to global concerns when it will say it is not the prime polluter?(425)II.将下列短文译成汉语(25分)The Cause of EarthquakesThe earth is divided into three main layers - a hard outer crust, a soft middle layer and a center core. The outer crust is broken into massive, irregular pieces called "plates." These plates move very slowly, driven by energy forces deep within the earth. Earthquakes occur when these moving plates grind and scrape against each other.In California, the Pacific Plate and the North American Plate meet. The Pacific Plate covers most of the Pacific Ocean floor and the California coastline. The North American Plate stretches across the North American continent and parts of the Atlantic Ocean. The primary boundary between themis the San Andreas Fault. It is more than 650 miles long and extends 10 miles deep. Many smaller faults, such as the Hayward Fault, branch from the San Andreas Fault.The Pacific Plate grinds northwestward past the North American Plate at a rate of about two inches per year. Parts of the San Andreas Fault system adapt to this movement by a constant "creep" resulting in frequent, moderate, earth tremors. In other areas, movement is not constant and strain can build up for hundreds of years resulting in strong earthquakes when it is released.Unlike other natural disasters, there is no warning for earthquakes. Future earthquakes are a serious threat to Californians, which is why the Fire Department recommends preparing before an earthquake hits. (232)III. 将下列文章译成英语(50分)“将来韵韵考上‘北大’或‘牛津’,我可能都不会这么兴奋!”魏伦斯感慨道。
2013年上外高翻会议口译试题
201320135%1.Clinton's Global Initiative2.Elysee Palace3.Palace of Westminster4.Department of Interior5.lead from the behind6.bank run7.Libor8.Sequester9.Korean Armistice Agreement10.Muslim Brotherhood11.Lean In12.Troika13.Air Force One14.PM2.515.Anonymous (an organisation)16. China Railway Corporation5%1.2.3.4.5. .6. 5007.8.9.10.11. 5+112.13.14.Global Markets' Time Factor21 March 2013BARCELONA – In recent months, the dichotomy between booming financial markets, on the one hand, and sluggish economies and dysfunctional politics, on the other, has loomed large. Yet insufficient attention is being devoted to a critical factor – time, and who controls it – that could well mean the difference between an orderly global resolution of today’s growing inconsistencies and a return to a more troubled phase.Markets have been understandably buoyant in the first quarter of 2013. Most economic data confirm that, after the trauma caused by the global financial crisis, the United States’ economy is healing, and doing so in an accelerated fashion.The sequence is now well established. It started with large multinational companies, which are on as solid a financial footing as I can remember. Smaller firms are gradually recuperating; banks have rebuilt their capital cushions and reduced their dubious assets; the housing sector has stabilized; and a growing number of households are reestablishing healthier balance sheets, especially as employment gradually picks up.This private-sector recovery is helping government finances. The US budget deficit has been on a downward trend for now, helped by both higher revenues and lower pressure on spending (for example, payments to the unemployed have fallen as joblessness has declined).The healing process is also evident in Europe, though, unfortunately, it is effectively limited only to sovereign-bond markets. The real economy remains under enormous pressure in several countries, as economies contract and unemployment remains alarmingly high.After flirting with disaster last July, interest-rate spreads for eurozone bonds have generally been subdued, and financial segmentation has been slowly reversed (that is, at least before European officials embarked on the controversial path of trying to impose losses on guaranteed bank deposits in Cyprus). Moreover, as Ireland’s highlysuccessful €5 billion ten-year bond issue in mid-March demonstrated, some countries are in the process of restoring normal access to capital markets.The impact on markets of these trends has been turbocharged by central banks, which are risk markets’ best friends. This is not because they wish to play that role; rather, it is because higher asset prices are essential if central bankers stand any chance of delivering the desired economic outcomes of higher growth and stronger job creation.This is most evident in the US, where markets love the Federal Reserve’s trifecta of near-zero policy interest rates (negative in real terms), aggressive forward policy guidance, and asset purchases – all of which push investors to take more risk. Markets also welcome the fact that the Fed’s hyperactive experimentation is forcing other central banks around the world to pursue more expansionary policies.Indeed, from the Bank of Japan’s dramatic policy U-turn to the Bank of Mexico’s surprise interest-rate cuts, the Fed’s approach is affecting central banks in a growing number of countries. Pushed further away from best-case scenarios, they are unable to ignore the global liquidity impact of the Fed’s policies, yet they lack the right policy tools to address it.The mix of endogenous healing and strong central-bank tailwinds, including from a “whatever it takes” European Central Bank, has also helped markets shrug off troubling political uncertainties. Be it the US Congress’s paralyzing polarization or Italy’s protest vote against the established political order, politicians are being given time to overcome their dysfunction, thereby minimizing any immediate disruptive impact.Understandably, investors have interpreted all of this as a green light to take more risk. And with the hype this month over eight successive records for the Dow Jones index (and many other records around the world), excitement induces more investors to enter riskier asset markets.The excitement is not anxiety-free, however, and rightly so. Investors worry about the longer-term consequences of political dysfunction, another year of Europeaneconomic contraction, disastrously high unemployment, unprecedented – and thus untested – central bank policies, and increasing global tensions. And the recent bungling of the Cyprus rescue does not help. No wonder some have called the recent market rally “one of the most unloved” in history.This mix of excitement and anxiety is, in fact, a sign of the looming crossroads that faces investors. One road, involving a relatively orderly handoff from policy-assisted recovery to self-sustaining growth, offers the possibility of even greater financial rewards, as rapidly improving economic and political conditions validate current artificial pricing and drive it higher.The other road is a lot less attractive. With insufficient endogenous healing and no economic escape velocity, the effectiveness of central banks’ policies wanes and political dysfunction increases, leading to financial losses, volatility spikes, and huge risk-management challenges.Given current policy and political uncertainties – and the multiple equilibria that they entail – it is difficult to predict with a high degree of confidence which road eventually will be taken and when. Those who claim otherwise may well fail to appreciate fully the exceptional nature of the current situation.In these circumstances, timing may not be everything, but it may prove to be a key determinant of the probabilities. If the journey to the crossroads is accelerated by a large geopolitical shock (originating in, say, the Middle East or North Korea) and/or a serious political breakdown in Europe (for example, a meltdown in Cyprus or prolonged political paralysis in Italy), the probability of taking the adverse path rises to an uncomfortably high level. If, however, central banks can contain domestic and global inconsistencies long enough, the combination of endogenous healing and eventual political progress would significantly improve the probability distribution.Have no doubt: today’s markets rely heavily on the old adage that “time heals all wounds.” The timekeepers are central banks. But their control of the clock is less than perfect; and it will become increasingly ineffective if economic improvement faces additional political headwinds in the months ahead.20%Think carefully about the issue presented in the following excerptand the assignment below.Nowadays nothing is private: our culture has become tooconfessional and self-expressive. People think that to hide one’sthoughts or feelings is to pretend not to have those thoughts orfeelings. They assume that honesty requires one to express everyinclination and impulse.Adapted from J. David Velleman, “The Genesis of Shame”Assignment: Should people make more of an effort to keep some things private?Plan and write an essay in which you develop your point of view on this issue.Support your position with reasoning and examples taken from your reading,studies, experience, or observations.2013201325%)The Crumbling BRICSNew Delhi-In 2001, when Jim O’Neill of Goldman Sachs coined the acronym BRIC to refer to Brazil, Russia, India, and China, the world had high hopes for the fouremerging economies, whose combined gross domestic product was expected to reach$128.4 trillion by 2050, dwarfing the United States’ projected GDP of $38.5 trillion. When the four countries’ leaders gather tomorrow in South Africa – which joined their ranks in 2010, contributing the ‘ S ’ – for the fifth BRICS summit, their progress and potential will be reassessed.The summit ’ s hosts have set ambitious goals, reflected in the summit ’ s theme:“ BRICS and Africa – a partnership for development, integration, andindustrialisation.” They seek to advance national interests, further the African agenda,and realign the world’s financial, political, and trade architecture – an agenda that encompasses objectives from previous summits, while reflecting South Africa’s goal of harnessing its membership to benefit all of Africa.But, while strengthening ties with African countries might seem like the kind of pragmatic development issue that should bring consensus, the seeds of doubt are already being sown. Lamido Sanusi, the governor of Nigeria ’ s central bank, has called for Africans to recognise that “their romance with China” has helped to bring about “a new form of imperialism”.Moreover, the central item on the summit ’ s agenda, a proposed “ BRICS development bank”, is one that has gone nowhere at previous summits. This time, armed with a “feasibility study” put together by the five BRICS finance ministers,some progress may at last be made. With trade, both among the BRICS countries and between the BRICS and the rest of Africa, expected to increase from roughly $340 billion in 2012 to more than $500 billion in 2015, there is also much to discuss on the commercial front.So far, the goal of “global realignment” away from the advanced countries has catalysed these five very disparate countries’ efforts to forge their own bloc. But the primacy given to“advancing national interests” has always precluded real concerted action, at least until now.This is why the idea of establishing a BRICS development bank has taken on such importance. And the recently conducted feasibility study might spur long-awaited progress. But toward what end?According to China ’ s official news agency, the development bank ’ s primary objective would be “to direct development in a manner that reflects the BRICS’priorities and competencies”. Once the bank is established, a working group will be tasked with building the necessary technical and governance capacity.But this stock rhetoric fails to address the discrepancies between the BRICS ’interests, or to define the bank’s role in reconciling and advancing them.The fact that China is already Africa ’ s top trading partner, for example, invites questions about the proposed bank’s potential contributions. And China’s answer –that the bank would foster the “development of more robust and inter-dependent tiesbetween the BRICS” – provides little substance. Is the bank supposed to serve as acounterweight to global multilateral development financiers such as the World Bank,or to reduce American and European dominance over the Bretton Woods institutions?Whatever the underlying objective, it must be identified, and its concomitant risks addressed, if the BRICS are to make genuine progress. For example, if the proposed bank is simply an additional funding institution aimed at supporting the BRICS ’s development agenda, the participating countries’ leaders must establish how it will interact with national institutions, such as the Brazilian Development Bank, the China Development Bank, and the Export-Import Bank of India.But the problem of aligning the BRICS’ interests is a much deeper one. Consider India ’ s need for massive investments in infrastructure, made evident in itsjust-proposed 2013-14 budget. Some hopeful Indians see a BRICS bank as a way to channel China’s surplus funds – as well as its expertise and experience – to such investments (especially railways), as well as to strengthen Sino-Indian ties. But given the two countries ’ many serious bilateral problems, will either government really want to bind itself so closely to the other? Although Wen Jiabao, in his final address as prime minister, highlighted the enduring obstacles to China ’ s economic development (many of which its fellow BRICS share), China’s new president, Xi Jinping, insists that his country will not sacrifice its “ sovereignty, security, ordevelopment interests” for the sake of more trade.Meanwhile, Russia’s impaired democracy and resource-driven economy are a poor example for its fellow BRICS – and, in fact, could serve as a warning to the others about the risks of excessive reliance on the state. And Brazil, like India a genuine democracy, also seems sui generis. Despite the commodities boom of the last decade,its industrial output relative to GDP is no higher than it was when the effort to create aBRICS bloc began.The BRICS’ ambitions – and the world’s expectations for them – may yet be fulfilled. But shared potential does not translate into collaborative action. On the contrary, each of the BRICS will have to pursue its goals, and confront its challenges, individually.25%30 “ ” “” “ ”10 38.9%1970-1980 10.5% 2001-2010 57.7%30 1.44-3 1.4-2.6 ;20“ ”“ ”。
2013年北京外国语大学英语翻译硕士考研真题,考研参考书,考(精)
北京外国语大学考研育明教育孙老师整理,更多信息可以咨询育明教育孙老师。
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题翻译硕士英语单选30个,专四难度。
4个阅读1,nuclear power是否是最佳能源。
5个选择,每个2分2,一个得癌症的女人为自己的保险金的斗争5个选择,每个2分3,环太平洋板块和印度板块的地震带3个问答,每个4分,4,suburban area的优劣。
2个问答,每个4分作文Many people spend too much time on texting.Others prefer faceto face communication.State your opinion.翻译基础汉译英1.世界文化遗产world cultural heritage2.居留权right of residence3.豆浆soya-bean milk4.国际日期变更线IDL5.白马王子prince charming6.拆迁户relocation household7.中国革命历史博物8.国民生产总值GNP9.营业执照business license10.总统候选人presidential candidate11.中国科学院Chinese Academy of Science12.双重国籍dual nationality13.白手起家start from scratch英译汉1.Principle of reciprocity互惠原则2.Maglev train(magneticallylevitated trainmagnetic suspensiontrain磁悬浮列车3.the crime of dereliction of duty渎职罪4.three-point shot percentage三分球命中率5.gender gap性别差异6.unemployment benefit失业救济金7.local people’s procuratorate初级人民检察院8.multilateral international convention多边国际公约9.bilateral and multilateral economic cooperation双边和多边经济合作10.black sheep害群之马段落翻译英译汉关于苏门答腊海啸,以及科学家对将来更大的灾难袭击美国海岸。
2013北语翻译硕士英语真题
2013北京语言大学翻译硕士英语笔译英语翻译基础(回忆版)Ⅰ.Translate the following abbreviations and phrases into corresponding meanings.1.HTTP 超文本传输协议2. VAT 增值税3. EFTA 欧洲自由贸易联盟4.APEC 亚太经合组织5. NPT(military) 不扩散核武器条约6.IPO 首次公开募股;首次公开上市7.strait exchange fundation 海基会(SEF)8.The Milky Way 银河9.dollar policy 金元外交10. a five percent discount 九五折11.returns on equity 股权回报率12. running expense 经营费用13.mass transit system 公共客运系统.14.Equalitarianism 平均主义15.International Date Line 国际日期变更线16. 磁悬浮列车 Maglev train17. 保质期gurantee period18.自主招生 independent recruitment19.工笔画traditional Chinese realistic painting20.公积金public accumulation fund21.限购 property-purchasing limitations22.军国主义 militarism23.三权分立(西方) separation of executive, legislative and judicial powers24. 鸿门宴 Hongmen Banquet25. 中国证监会 China Securities Regulatory Comission (CSRC)26.《资治通鉴》 History as a Mirror27探月工程 lunar probe program.28.党内民主 Inner-party democracy29.制海权command of sea30.弱势群体 the disadvantaged / vulnerable groupⅡ、篇章翻译(120’)英译汉(60’)Source 1 (25’)In bad economic times the temptation to bash immigration is overwhelmi ng. “Get the stench out of Greece,” runs a slogan of Golden Dawn, an increasingly popularanti-immigrant party there. David Cameron has pledged to more than halve annual net migration into Britain by 2015. In America Republicans are wondering how much anti-immigration rhetoric contributed to Mitt Romney’s defeat in the presidential election. A change of political tune is badly needed. Evidence suggests that increased flows of people across borders could ignite global growth.Source 2 (35’)关于UFO 的一篇文章,汉译英:(60’)每个人都不免有一个理想,或为温饱,或为名利,或为学问,或为德行,所谓“从其大体者为大人,从其小体者为小人”。
北京语言大学翻译硕士英语考研真题,考研复试分数线
2013年北京语言大学翻译硕士考研真题回忆版第一题:词语互译30个,30分。
1.HTTP2.VAT3.IPO4.EFTA5.APEC6.NPT(military)7.International Date Line8.Strait Exchange Foundation9.The Milky Way10.equalitarianism11.mass transit system12.returns on equity13.dollar policy14.running expenses15.a five percent discount16.磁悬浮列车17.保质期18.(西方的)三权分立19.工笔画20.公积金21.鸿门宴22.资治通鉴23.中国证监会24.制海权25.军国主义26.党内民主27.探月工程28.自主招生29.限购30.弱势群体第二题:英汉互译共120分。
第一部分:英译汉,30分。
关于经济和移民的关系。
第一段提到希腊的Golden Dawn,英国的卡梅隆,和美国的罗姆尼。
第二段提到移民和经济的相同点。
第二部分:英译汉,30分。
关于有没有UFO的。
第三部分:汉译英,60分。
说人生追求,快乐的真谛啥的。
文艺小品范儿的。
育明教育孙老师解读:翻译硕士报考院校选择遵循原则随着现阶段的专业硕士越来越受欢迎,以及就业趋势的引导,翻译专业硕士愈加受欢迎。
今天,就为想要报考翻译硕士的同学解析一下翻译硕士的择校问题。
翻译专业硕士专业招生院校截止今年一共有158所学校,这么多的学校我们应该如何选择那?我们认为有以下三个原则,内心召唤;客观衡量自己的实力;综合考察学校的实力。
第一个原则是听从自己内心的召唤:就是在报考前问清楚自己喜欢哪个学校?以后想去哪里就业?哪个学校是我最向往的?因为只有自己喜欢的才会付出全部的心血,去努力得到。
比如你喜欢北京大学,喜欢以后留在北京发展,那你可能就要付出比考其他学校的考生更多的努力才可以达到自己的目标。
北外高翻学院同传考试试题解析
北外高翻学院同传考试试题解析2005年研究生招生基础英语试题参考译文(“王阳明捉贼”部分)北京外国语大学高级翻译学院李长栓原文:明代哲学家王阳明早年被贬到贵州龙场做地方官时,捕获了当地一个强盗头目。
该头目在受审时说:“我犯的是死罪,要杀要剐,任你怎么处置,只请你不要和我谈道德良知。
像我这种人是从来不谈这个的,甚至连想都没有想过。
”王阳明说:“好的。
今天我不和你谈道德良知。
不过,天气这么热,你看在审案前我们还是把外衣脱了吧。
”强盗头目说:“好!”脱去外衣后,王阳明又说:“还是热,再把内衣也脱了吧。
”强盗头目当然不会在乎赤膊,于是就脱去内衣。
庭上庭下两人身上只剩下一件裤头。
而此时王阳明更进一步,说道:“干脆我们把裤头也脱了吧,全身赤裸更自在……”一听说连裤头也要脱,强盗头目赶紧说:“这可使不得!这可使不得!”面对此情此景,王阳明当即来了一番水到渠成的因势利导:“为什么…使不得?,这是因为在你心中还剩有那么一点羞耻感。
可见就是像你这样十恶不赦的家伙,我照样可以和你谈…道德良知?……”强盗头目心服口服,随即讲自己的种种罪行一一如实供出。
参考译文:The ancient philosopher Wang Yangming offended some powerful officials of the imperialcourt and was demoted to the position of a local official in the remote province ofGuizhou. During his term, he arrested the head of a burglary gang. In the trial, thesuspect said, "I have committed a death penalty crime. You can kill me or torture me allyou want but spare me the moral talk. A guy like me never talks morals.I don't eventhink about them."Wang replied, "OK, I won't talk morals with you today butsince it's hot, I suggest wetake off our coats before the trial.""OK," said the suspect, and took his coat off."It's still too hot, perhaps we should take off our shirts too," said Wang.The gangster naturally didn?t mind being bare-chested, so he took off his shirt. Now bothof them had nothing leftbut their pants. Wang then said, "What about the pants? We?llbe more comfortable if we?re naked.""No way! No way!" protested the suspect.At this point, Wang cut to his point and said, "The reason why you wouldn't take off yourpants is that you still know shame. This proves that even a notorious and ruthless manlike yourself is concerned with morality. "The suspect was so impressed by Wang'sargument that he confessed all his crimes.2009年研究生入学试题参考译文和分析(“国庆节返乡”部分)/李长栓星期三, 05/06/2009 - 07:57—李长栓《国庆节回家》翻译中的主要问题北京外国语大学高级翻译学院李长栓理解问题汉语中充满了歧义。
北外翻译学 英汉同传复习资料 英汉互译 翻译技巧
北外翻译学英汉同传复习资料英汉互译翻译技巧1.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。
拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。
汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。
所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。
这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。
如:(1)Increased cooperation with China is in the interests of the United States.同中国加强合作,符合美国的利益。
(在主谓连接处拆译)(2)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.我要感谢你们无与伦比的盛情款待。
中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。
(在定语从句前拆译)(3)This is particularly true of the countries of the commonwealth,who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account。
英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。
2013北京高考真题英语含答案
绝密★启封并使用完毕前2013年普通高等学校招生全国统一考试英语(北京卷)第一部分听力理解1.(1分)What room does the man want?A.Simple B.Double C.Twin.2.(1分)What will the man buy?A.Vegetable B.Meat C.Bread.3.(1分)What does the man plan to do?A.Go fishing B.Go jogging C.Go camping.4.(1分)How much is the change?A.﹩8 B.﹩42 C.﹩50.5.(1分)What's the weather like this afternoon?6.(2分)听第 6 段材料,回答第6至7题.6.When will the woman go to see the movie?A.Friday.B.Saturday C.Sunday7.Where will the woman sit for the movie?A.In the front. B.In the middle C.At the back.8.(2分)听第 7 段材料,回答第8至9题.8.When will the two speakers meet?A.On the 13th B.On the 14th C.On the 15th9.What is the man doing?A.Persuading the woman to accept his suggestion.B.Making an apology to the woman.C.Inviting the woman to lunch.10.(2分)听第8段材料,回答第10至12题.10.Where are the two speakers?A.In the library.B.In the café.C.In the classroom11.What does the woman like about the summer school?A.The size of the class. B.The math book. C.The teachers.12.Where is the man planning to do?A.Boston B.Washington D.C. C.New York.13.(3分)听第9段材料,回答第13至15题.13.Where does the speaker get information for the trip?A.The internet. B.Travel agents. C.Guidebooks.14.What public transportation does the speaker seldom take?A.Planes. B.Buses. C.Trains.15.What kind of hotels does the speaker usually stay in?A.Hotels with low prices. B.Hotels providing meals. C.Hotels near sightseeing places.16.(5分)听下面一段对话,完成第16至20五道小题,每小题仅填写一个词,听对话前,你将有20秒钟的时间阅读试题,听完后你将有 60 秒钟的作答时间.这段对话你将听两遍.Customer Pick﹣up/Delivery FormPick﹣up△Delivery▲Name (16)SmithAddress Apartment No.23,No.2Front (17)Telephone No.(18)Type& Amount One (19)pizza with mushrooms and extra cheesePrice& Payment £12.50,paid in (20)第二部分:知识运用(共两节,45分)第一节单项填空(共15小题;每小题1分,共15分)从每题所给的ABCD四个选项中,选出可以填入空白处的最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。
2013年北京外国语大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)
2013年北京外国语大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译词语翻译英译汉1.IAEA正确答案:国际原子能机构2.UNICEF正确答案:联合国儿童基金会3.Iron-deficiency anemia正确答案:缺铁性贫血4.sandwich generation正确答案:三明治一代5.hydrocarbon compounds正确答案:碳氢化合物6.eutrophication正确答案:富营养化7.wind turbine正确答案:风力发动机8.temperate ecosystems正确答案:温带生态系统9.depleted nuclear fuel正确答案:贫化铀10.genome正确答案:基因组11.nanotechnology正确答案:纳米技术12.marginal cost正确答案:边际成本13.discount market正确答案:贴现市场14.LDC正确答案:欠发达国家15.eye candy正确答案:华而不实汉译英16.页岩气正确答案:shale gas17.居家养老正确答案:home—based care for the aged18.参政议政正确答案:participate in the administration and discussion of state affairs 19.本币互换协议正确答案:bilateral currency swap agreement20.自主知识产权正确答案:intellectual property right21.存款准备金正确答案:deposit reserve22.专属经济区正确答案:exclusive economic zone23.文化逆差正确答案:cultural deficit24.光伏电池正确答案:photovoltaic cell25.装机容量正确答案:installed capacity26.差额选举正确答案:competitive election27.医药分开正确答案:separation of clinic from pharmacy 28.官二代正确答案:the children of powerful officials 29.屌丝正确答案:diors30.打酱油正确答案:it’s none of someone’s business 英汉互译英译汉31.The conifer hedges in front of J. K. Rowling’s seventeenth-century house, in Edinburgh, are about twenty feet tall. They reach higher than the street lamps in front of them, and evoke the entrance to the spiteful maze in the film adaptation of “Harry Potter and the Goblet of Fire, “ the fourth volume of her fantasy series. Rowling, who at forty-seven, is about to publish her first novel for adults—it is set in a contemporary Britain familiar with Jay-Z and online pornography, but is shaded with memories of her own, quite cheerless upbringing—lives here with her second husband, Neil Murray, a doctor, and their children. She has a reputation for reserve: for being likable but shy and thin-skinned, and not at all comfortable with the personal impact of having created a modern myth, sold four hundred and fifty million books, and inspired more than six hundred thousand pieces of Harry Potter fan fiction, a total that increases by at least a thousand stories a week.正确答案:J.K.罗琳住在爱丁堡一座十七世纪的房子里,周围满是针叶树,差不多6.1米高,比它们前面的街灯还要高,很容易让人想起罗琳第四部小说《哈利·波特与火焰杯》的改编电影中神秘莫测的学校入口。
13年12月翻译真题及答案
很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。
精心准备的中餐既可口又好看。
烹饪技术和配料在中国各地差别很大。
但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。
由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。
所以中餐美味又健康。
Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients selection vary greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As fo od is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.Most people prefer Chinese cuisine. In China, cooking is regarded not only as a skill, but also as an art. Well-prepared Chinese cuisine is delicious as well as good looking. Cooking skills and ingredients vary widely from place to place in China. But good cookings are the same: they all take color, taste, and nutrition into account. Because food is crucial to health, good chef is trying to balance between cereal, meat and vegetables and accordingly Chinese cuisine is delicious and healthy.【原文】"中国结中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
北京外国语大学高翻英汉同传考研备考资料 英译汉练习题
北京外国语大学高翻英汉同传考研备考资料英译汉练习题1.将下列段落译为汉语In the pre-modern era,political,economic,and social life was governed by a dense web of interlocking relationships inherited from the past and sanctified by region.Limited personal freedom and material benefits exited alongside a mostly unquestioned social solidarity.Traditional local orders began to erode with the rise of capitalism in the eighteenth and nineteenth centuries, as the increasing prevalence and dominance of market relationships broke down existing hierarchies.The shift produced economic and social dynamism,an increase in material benefits and personal freedoms and a decreasing in communal feeling.As this process continued,the first modern political ideology,classical liberalism,emerged to celebrate and justify.Liberalism stressed the importance of the rule of law,limited government,and free commercial transactions.It highlighted the manifold rewards of moving to a world dominated by markets rather than traditional communities,a shift the economic historian Karl Polanyi would call“the great transformation.”But along with the gains came losses as well-of a sense of place of social and psychologycal stability,of traditional bulwarks against life’s vieissitudes.Left to itself,capitalism produced long-term aggregate benefits along with great volatility and inequality.This is combination resulted in what Polanyi called a“double movement”a progressive expansion of both market society and reactions against it.1.将下列短文译为汉语The European Union was established with a legal treaty and is feounded on the principle of the rule of law.This concept centers on a set of rules governing all socity’s processes and interactions and being above all society’s institutions and organizations.The rules or laws set the moral and ethical standards by which the behaviour of members of society and organizations are judged.For the rule of law and thereby civil society to flourish,it requires the citizens of a country to respect and trust legal processes,and the law to be applied in a consistent way to all.This gives people a feeling of inclusiveness and optimism about their future.The European Union’s Governance for Equitable Development(GED)project,implemented by the United Nations Development Programme(UNDP)from2007to2012,has assisted China to benefit from knowledge of Europe’s developed legal system and civil society through technical exchange, research and knowledge sharing.As people’s incomes grow and material living standards rise,their expectation about the quality of life,participation in civil society,protection of property and individual rights increase. Meeting these expectation for a better life in a rapidly urbanizing society with a still significant rural population is one of the key challenges facing China today.This is where the GED project has supported China in moving to a more equitable,inclusive and vibrant civil society,based on the rule of law.The project has worked with three key Chinese agencies,the National Peoples’Congress,the Supreme People’s Court and the Ministry of Civil Affairs on topics ranging from law drafting and court efficiency to registration of civil society organizations.The project has produced remarkable results over five years,leading to an improved environment for civil society to flourish in China, increased citizen participation in law marking,reduced barriers to seeking justice,increased transparency and efficiency of selected courts and progress in the consistency of court decisions.。
2013年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验@才思教育
2013年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验翻译硕士英语北语的翻译硕士英语很注重基础1.grammar and vocabulary 30分20道选择题,今年考的非常基础,就是专四真题的难度说明:复习基英时一定要注重基础,特别特别是专四真题,还有星火英语的专四语法练习册也不错,不用做北大、南大、复旦那种学校英语学术硕士里面那样难的题目,注重基础最重要。
vocabualary也考的很基础,难度专四专八之间,复习时不要太纠结高难度词汇了,掌握需要重点掌握的(比如新东方专八词汇里面的基础部分),我复习用的是《英语专业八级词汇分级背诵与测试手册》2.阅读题30分也是专四难度,三篇文章,每篇5道题A是racial discrimination和social violence的文章B是facial expression和emotion 讲的是世界不同文化的人们即使言语不通也会有某些共同表情,而且不同表情对心理的影响不同C貌似是专四真题或者是模拟题,是关于亚非拉地区传染病防治的3.问答题10分要求阅读文章,用自己的语言解答问题,直接引用原文不给分原文是/node/21563271EDWARD THOMAS was a late starter to poetry. “I couldn’t write a poem to save my life,” he declared aged 35, when a “literary hack” of minor biographies and travel memoirs, struggling to support a wife and three children. A year later, and three years before he was killed by a passing shell in the Arras offensive in the first world war, he had written and published some of the finest poems to come out of Britain at the beginning of the 20th century.What changed Thomas from a middling prose writer to a dazzling poet is the central theme of Matthew Hollis’s engaging new book, which won two awards for biography when it came out in Britain last year and is just now being published in America. Mr Hollis, a poet and editor, focus es on the last five years of Thomas’s life before he died in 1917.His book begins in London, where Thomas visits a new bookshop dedicated to poetry that had just opened in “shady Bloomsbury”. Around this shop circled the poets that made up literary London at that time: Ezra Pound, an American, who would greet startled visitors to his flat in a purple dressing gown; W.B. Yeats, an Irish poet and playwright who shunned newfangled electricity in favour of candlelight for his evening readings; and Rupert Brooke, a dashing young English poet, who would die a soldier in 1915 from an infection caught while stationed near Greece, and whose poetry sold 250,000 copies in the decade after his death.Less glamorous or eccentric than these figures, Thomas was a prolific and occasionally acerbic book reviewer, six feet tall, “slim, loose-limbed and vigorous”, who struggled with near-suicidal depression. He had married while still an undergraduate at Oxford and his relationship with his wife Helen was a troubled one. He often spent time away on the long journeys needed for his travel books, such as the “The Icknield Way”.Mr Hollis is adept at evoking the atmosphere of the time, and at negotiating the complicated friendships and squabbles between these poets. But it is when Thomas meets Robert Frost, a “Yankee” poet determined to be published in Britain that his book comes to life. It was Frost—a stocky, quick-tempered figure—who persuaded Thomas to write poems, and who believed that “words exist in the mouth, not in books”. Once Thomas decided to write verse, he did so quickly. Spurred on by Frost, and by the oncoming threat of war, at one point he wrote nearly a poem a day, including his much loved “Adlestrop” with its “lazed, heat-filled atmosphere…of that last summer before the war”. Mr Hollis re-creates Thomas’s process of writing by comparing the differing drafts of his poems, giving life to his process of composition, and charting the correspondence between Thomas and Frost once the latter had moved back to America.In many ways, Thomas was a difficult, reticent figure, who was quite capable of signing off letters to his mother “Yours ever, Edward Thomas”. Even after he had enrolled in the Artists Rifles regiment, he remained painfully shy about his work, hiding his poetry among calculations on the trajectory of shells, or disguising it as prose. This may be one reasonwhy Mr Hollis tends to address his subject formally throughout his book, frequently by his full name, and does not delve—beyond polite speculation—into the various extramarital romances Thomas may have had. Those who want such details will have to go elsewhere. Instead, Mr Hollis captures something far greater than a man’s personal life, and far more elusive: the desire and struggle to write, even when you b egin, as Thomas put it, “at 36 in the shade”.1. Describe Edward Thomas's personal detail and his literary career2. Explain the sentences in line4.作文30分实在是太坑爹了Define the word "integrity" and explain its importance in our social life 我是胡诌的呀,由于一个学期没练作文了,连和谐社会那类政治词语也用上了啊!写的作文都没脸见人了。
2013年北京外国语大学高级翻译学院816英汉互译(同声传译)考研真题及详解【圣才出品】
2013年北京外国语大学高级翻译学院816英汉互译(同声传译)考研真题及详解招生专业:外国语言学及应用语言学科目名称:英汉互译(同传)一、将下列段落译为汉语(25分)The elections in France and Greece tell us that austerity fatigue has set in.This is not surprising.For many countries no plausible exit exists from depression, deflation and despair.If the currency union were a normal fixed exchange rate arrangement,it would collapse,as did the gold standard in the1930s and the Bretton Woods system in the1970s.The question is whether the fact that it is a monetary union will do more than delay that outcome.Mr.Hollande says his mission is to give Europe“a dimension of growth and prosperity”.So can he achieve this laudable aim?Fiscal tightening does not improve outcomes in shrinking economies.Thus, austerity is merely begetting more austerity.According to IMF,the ratio of gross public debt to gross domestic product will rise,not fall,in every year from2008to 2013in Ireland,Italy,Spain and Portugal.It will briefly fall in Greece,but only because of its debt restructuring.The IMF forecasts that the economy will shrink this year,in real terms,and growth is forecast,optimistically,at close to zero in these countries in2013.This is politically perilous.The emergence of still more extremist parties and a rising sense of betrayal seems inevitable.(206)【参考译文】法国和希腊的选举告诉我们,“紧缩计划疲劳症”已开始显现。
2013年北京外国语大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷.doc
2013年北京外国语大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(总分:54.00,做题时间:90分钟)一、名词解释(总题数:1,分数:50.00)就下列下划线部分的知识点进行解释(分数:50.00)(1).根据B股实行T+3交收制度,B股的“股权登记日”或股权确认日是“最后交易日”后的第三个交易日。
直至“股权登记日”这一日为止,B股投资者的股权登记才告完成,也就意味着B股股份至股权登记日为止,才真正划入B股投资者的名下。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ (2).中国从1985年开始举办纪念世界环境日的活动,以“青年人口,环境”为主题。
自此之后,每年全国各地都要举办纪念活动。
1993年北京被选为举办庆祝活动的城市,其主题是“打破贫穷与环境的怪圈”。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ (3).中国人喜欢把在各种领域里取得最高成就的人称为“圣人”,因此,有“诗圣”、“书圣”、“医圣”、“画圣”等。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ (4).孙、刘联军以少胜多,大败曹军于赤壁,迫使曹军退回北方,促使形成三国鼎立局面。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ (5).最早期的基督教只有一个教会,但在其历史进程中却分化为许多派别,主要有天主教(公教、罗马公教)、东正教、新教(基督教)三大派别,以及其他一些影响较小的派别。
大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题(回忆版)(1)
2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题翻译硕士英语考研试题((回忆版回忆版))一、grammar and vocabulary (20*1.5)覆盖面几乎都是语法,有几个词汇题,语法以考察非谓语动词、主谓一致、虚拟语气为主,另涉及到一些固定短语的搭配,但都不难,单词的辨析也不是很难,结合前三年的回忆版,我觉得以后大家在复习这道题型时主要还是以基础语法为主,复习专四那样复习就够了。
二、阅读阅读((20*2)1.前三篇文章的选择题基本上都有1道词汇题(文中词汇,问其近义词),三个词汇分别是despendent, prevalent, pandemic ,其他的题型就是定位于原文段落中的句子的理解、还有问整篇文章是关于什么的,还有就是下列选项哪个是正确的。
A .是racial discrimination 和social violence 的文章B .是facial expression 和 emotion 讲的是世界不同文化的人们即使言语不通也会有某些共同表情,而且不同表情对心理的影响不同C .貌似是专四真题或者是模拟题,是关于亚非拉地区传染病防治的2.第四道阅读题为回答问题型,两道大题,其中第一道大题有两问,整篇文章是将文中划线部分用自己的话表达出来。
EDW ARD THOMAS was a late starter to poetry. “I couldn’t write a poem to save my life,” he declared aged 35, when a “literary hack” of minor biographies and travel memoirs, struggling to support a wife and three children. A year later, and three years before he was killed by a passing shell in the Arras offensive in the first world war, he had written and published some of the finest poems to come out of Britain at the beginning of the 20th century.What changed Thomas from a middling prose writer to a dazzling poet is the central theme of Matthew Hollis’s engaging new book, which won two awards for biography when it came out in Britain last year and is just now being published in America. Mr Hollis, a poet and editor, focuses on the last five years of Thomas’s life before he died in 1917.His book begins in London, where Thomas visits a new bookshop dedicated to poetry that had just opened in “shady Bloomsbury”. Around this shop circled the poets that made up literary London at that time: Ezra Pound, an American, who would greet startled visitors to his flat in a purple dressing gown; W.B. Yeats, an Irish poet and playwright who shunned newfangled electricity in favour of candlelight for his evening readings; and Rupert Brooke, a dashing young English poet, who would die a soldier in 1915 from an infection caught while stationed near Greece, and whose poetry sold 250,000 copies in the decade after his death.Less glamorous or eccentric than these figures, Thomas was a prolific and occasionally acerbic book reviewer, six feet tall, “slim, loose-limbed and vigorous”, who struggled with near-suicidal depression. He had married while still an undergraduate at Oxford and his relationship with his wife Helen was a troubled one. He often spent time away on the long journeys needed for his travel books, such as the “The Icknield Way”.Mr Hollis is adept at evoking the atmosphere of the time, and at negotiating the complicated friendships and squabbles between these poets. But it is when Thomas meets Robert Frost, a“Yankee” poet determined to be published in Britain that his book comes to life. It was Frost—a stocky, quick-tempered figure—who persuaded Thomas to write poems, and who believed that “words exist in the mouth, not in books”. Once Thomas decided to write verse, he did so quickly. Spurred on by Frost, and by the oncoming threat of war, at one point he wrote nearly a poem a day, including his much loved “Adlestrop” with its “lazed, heat-filled atmosphere…of that last summer before the war”. Mr Hollis re-creates Thomas’s process of writing by comparing the differing drafts of his poems, giving life to his process of composition, and charting the correspondence between Thomas and Frost once the latter had moved back to America.In many ways, Thomas was a difficult, reticent figure, who was quite capable of signing off letters to his mother “Yours ever, Edward Thomas”. Even after he had enrolled in the Artists Rifles regiment, he remained painfully shy about his work, hiding his poetry among calculations on the trajectory of shells, or disguising it as prose. This may be one reason why Mr Hollis tends to address his subject formally throughout his book, frequently by his full name, and does not delve—beyond polite speculation—into the various extramarital romances Thomas may have had. Those who want such details will have to go elsewhere. Instead, Mr Hollis captures something far greater than a man’s personal life, and far more elusive: the desire and struggle to write, even when you begin, as Thomas put it, “at 36 in the shade”.1.Describe Edward Thomas's personal detail and his literary career2.Explain the sentences in line三、写作Define the word "integrity" and explain its importance in our social life(题目是”integrity“,问其为何在社会生活中很重要)。
北京同声传译 北京外国语大学同声传译试卷
北京同声传译北京外国语大学同声传译试卷导读:就爱阅读网友为您分享以下“北京外国语大学同声传译试卷”资讯,希望对您有所帮助,感谢您对92to 的支持!北京外国语大学2001年硕士研究生入学考试英汉同声传译专业试卷I. 将下列短文译成英语(35%)不久前美国宇航局宣布,他们测得的数据显示,在最近两个月,南极上空的臭氧空洞已扩大到智利南部城市篷塔阿雷纳斯(Punta Arenas)上空。
这是迄今人类所观测到的最大一个空洞。
更为严重的是,这也是臭氧空洞第一次覆盖一个人口稠密的城市。
许多人对臭氧的作用并不陌生,臭氧距地面约25-30公里,能吸收99%的太阳紫外线,可以说,它是地球生态环境的天然屏障,也是人类繁衍生存的保护伞。
据科学家测算,大气中臭氧含量每减少1%,太阳紫外线的辐射量就会增加2%,而人类皮肤癌患者就会增加5%至7%。
但现在,可以说一个城市的所有居民就处在集体患皮肤癌的危险中。
为了居民的身体健康,篷塔阿雷纳斯及其临近地区被迫宣布进入紧急状态。
这很可能也是人类第一次因臭氧空洞问题而进入紧急状态。
篷塔阿雷纳斯卫生部门再三告诫市民,最好不要在中午11点到下午3点之间外出,因为在阳光下曝晒7分钟左右,皮肤就会受到损伤。
据科学家们观测,臭氧空洞目前已达到2800多万平方公里,而造成臭氧空洞的,正是人类在工业生产中不断释放出氟利昂等化学物质,才使臭氧越来越稀薄,最后形成了现在这个巨大无比的空洞。
虽然这次臭氧空洞扩大,还因为南极大陆的气温不断升高所致,但气温的升高,又与人类大量释放二氧化碳有直接的关系。
但愿篷塔阿雷纳斯的警报是第一次,也是最后一次!II. 将下列单句译成英语(15%)1 我们诚心诚意地希望不发生战争, 争取长时间的和平, 集中精力搞好国内现代化建设。
2 冷战后,世界形势出现了重大的变化,两极格局宣告终结,多极化成为国际格局演变的主导方向。
3 近些年来,在经济全球化的冲击下,原有的分工格局和资源配置方式正在发生历史性的重要转变。
2013年北京外国语大学汉语国际教育基础和汉语基础真题及解析
2013年北京外国语大学汉语国际教育考研真题(回忆版)及解析(育明教育)
汉语国际教育基础:
中国文化:(育明教育资深咨询师薛老师认为:这次没有考西方文化,不过不代表以后不考)
一、填空题:只记得有问鉴真的朝代、佛教传入的朝代、
二、名词解释:1诗经(5分)
2郑和(5分)
三、简答:1简述孔子的主要思想(10分)
2评价封建“科举制”(10分)
教育心理学:
一、判断题5道还是6道的。
不太记得了......(1个1分)
二、名词解释:1学习动机(5分)
三、简答:罗杰斯的“以学生为中心”(10分)
对外汉语教学概论:
一、判断题5道(1个1分)
二、名词解释:1第二语言学习策略(5分)
2第二语言学习动机(5分)
三、简答
第二语言教学流派的发展趋势。
(10分)
案例分析:1500字(40分)
法国朋友请小李去法国特色餐厅吃饭,小李带去了白酒给大家品尝,朋友推荐他点一道菜,小李考虑朋友请客,不想点这么贵的菜,但朋友一定要他点,他就点了。
最后结账时,众位朋友纷纷自掏腰包,小李认为是朋友请客,就没有动,可是账单送到了他手上,朋友告诉小李已经替他买了矿泉水的单,小李只需付自己点的菜钱就好了。
小李不明白既然是朋友请客,为什么要自己买单;既然是自己买单,为什么非要自己点那么贵的菜;为什么朋友又要为自己买矿泉水的单,是因为自己带了白酒吗?小李觉得法国朋友太不靠谱了,这一晚他失眠了......
北大、人大、中财、北外教授创办集训营、一对一保分、视频、小班。
北京外国语大学英语语言学真题2013年.doc
北京外国语大学英语语言学真题2013年(总分:149.92,做题时间:90分钟)ⅠBriefly explain the following terms. (分数:50.00)(1).affix(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (2).inflection(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (3).mood(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (4).modality(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (5).interlanguage(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (6).language transfer(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (7).speech act(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (8).verbal behavior(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (9).co-operative principles(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ (10).vernacular(分数:5.00)__________________________________________________________________________________________ⅡRead the following passage and then answer questions.Alice Kaplan grew up in Minnesota in the 1960s. In her 1993 book, she tells the story of the development of her unconditional, life-long affiliation with French. Her memoirs begin at the age of eight, when her father, a Jewish lawyer who prosecuted Nazi war criminals at Nuremberg, died. Kaplan explains that she felt a deep connection between feeling the loss of her father and feeling different from others in her pursuit of French: "Learning French was connected to my father, because French made me absent the way he was absent , and it made me an expert the way he was an expert" (p.203-4). She began studying French in grade 5, and at the age of 14 attended a French immersion summer programme in Maine. The two formative experiences , however, were a year abroad in a French-medium school in Switzerland at the age of 15, while still in high school, and another academic year abroad in Bordeaux three years later, while she was a French literature undergraduate. Her interest was always as intense for French culture as it was for the French language: "Even in beginning French classes, you know there was a French beyond the everyday , a France of hard talk and intellect" (p.138). By the end of the two full-year study abroad experiences, a complete self-identification with the new community and culture had taken place. She later became a French language teacher and eventually completed a doctorate in French. To this day, Kaplan is committed to a life in which both French and English play prominent roles.(分数:39.97)(1).What does "French made me absent the way he was absent" mean?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________ (2).What is "a French immersion summer programme"?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________(3).What are formative experiences?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________ (4).What is "a French-medium school"?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________ (5).What does Kaplan mean when she says "there was a French beyond the everyday"?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________ (6).What does "the new community and culture" refer to? What is meant by "a completeself-identification" with it?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________ (7).What does Kaplan"s success story illustrate?(分数:5.71)__________________________________________________________________________________________ ⅢRead the following article and then do two tasks.Smoothing the Path from Foreign Lips to American EarsIt is a complaint familiar to millions of alumni of research universities: the master"s or doctoral candidate from overseas, employed as a teaching assistant, whose accent is too thick for undergraduate students to penetrate.To help solve this problem, increasingly sophisticated software programs have been developed to analyze and critique speech . One program, NativeAccent, which became available three years ago, has been adopted by more than 100 universities. Briju Thankachan, an Indian graduate student here in instructional technology , has spent hundreds of hours using NativeAccent. The software can isolate hundreds of pronunciation issues and even show animations of how to position parts of the mouth for each sound."Every morning I would hear him repeating things over and over into the computer, and you could hear him getting better," said Mr. Thankachan"s wife, Betsy J. Briju, a visiting assistant professor in plant biology.The comprehension problem is far from solved. Even at an institution like Ohio University, with an unusually robust remedial program , undergraduate students say they have run intohard-to-understand teaching assistants."You get better at understanding after a while, and they"re willing to talk it over again, but it can be hard," said Karen Martinez, a sophomore from Chicago.The university"s efforts to address the accent problem date to the 1980s. Every foreign student"s command of spoken English is assessed on arrival, and each year about 300 go through the improvement program, part of the linguistics department. In classes, the students learn to break language into individual sounds, forcing them to be aware of how each part of the mouth is positioned to make a particular bit , while instructors contort their faces and touch their tongues to drive home the point . Students take sentences apart to learn rhythm, emphasis, pauses and rising and falling pitch—elements that can convey as much information as words."Many people come here without having learned intonation at all," said Lara Wallace, a lecturer in linguistics. "Everything comes out in a flat monotone, which makes an accent even harder to understand."Students are assigned to practice in computer labs, using the speech analysis software, and —possibly the most unpopular exercise—recording audio or video of themselves speaking. They have to transcribe those recordings verbatim , with every pause, false start , repetition or "um" noted.(分数:59.95)(1).Answer the following questions.What does "critique speech" mean?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________(2).What kind of technology is "instructional technology"?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (3).Which two words can be used to replace the two underlined words in " isolate hundreds of pronunciation issues "?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (4).What does the word "position" mean in "position parts of the mouth"? Which "parts" are involved?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (5).What does the word "things" refer to?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (6).What kind of program is a "remedial program" and what is meant by "robust." (ibid.)?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (7).What does the word "bit" refer to?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (8).What is "intonation"?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (9).Which phrase can be used to replace "verbatim" ?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (10).What is a "false start"?(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________ (11).Write a short essay in approximately 300 words about the issue of pronunciation and intonation for foreign learners of English.(分数:5.45)__________________________________________________________________________________________。
2013年北京语言大学翻译硕士真题解析
1、百科知识 20 个名词解释,给出若干段不同内容的文章,每段划出词组,要求给出解释: 十七大,人民代表大会制度,民族区域自治制度,人权;布什、撞机事件、阿富汗战争、单极霸权;柳宗契约论;次级房屋信贷危机,虚拟经济, 经济危机。
官方网址
北大、人大、中财、北外教授创办
集训营、一对一保分、视频、小班、少干、强军
一、将下列段落译为汉语(25 分) Outside Europe, the most important powers in 1939 were undoubtedly Japan and the United States. Japan was at the time already deeply involved in hostilities with China. After seizing the northern provinces of that country in 1931 and organizing them into the puppet state of Manchukuo, Japan had tried to protect its rich loot and to expand its influence in China by a series of interventions, particularly in the rest of northern China. These steps had not surprisingly produced a rising tide of anti-Japanese sentiments in China, which in turn led the Japanese to embroil themselves even more deeply into Chinese affairs. When this tendency to interfere in China was combined with a degree of internal confusion and incoherence within the Japanese government that made the Chinese warlords of the time look well organized, new trouble was almost certain to follow. (141 words)
2013年英语翻译高级口译英译汉真题及答案
2013年英语翻译高级口译英译汉真题及答案SECTION 3: TRANSLATION TESTAmerican mythology loves nothing more than the reluctant hero: the man -- it is usually a man -- whose natural talents have destined him for more than obliging obscurity. George Washington, we are told, was a leader who would have preferred to have been a farmer. Thomas Jefferson, a writer. Martin Luther King, Jr., a preacher. These men were roused from lives of perfunctory achievement, our legends have it, not because they chose their own exceptionalism, but because we, the people, chose it for them. We -- seeing greatness in them that they were too humble to observe themselves -- conferred on them uncommon paths. Historical circumstance became its own call of duty, and the logic of democracy proved itself through the answer.Neil Armstrong was a hero of this stripe: constitutionally humble, circumstantially noble. Nearly every obituary written for him has made a point of emphasizing his sense of privacy, his sense of humility, his sense of the ironic ordinary. And yet every aspect of Armstrong’s life made clear: On that day in 1969, he acted on our behalf, out of a sense of mission that was communal rather than personal. The reluctant hero is also the self-sacrificing hero.【参考译文】美国神话最爱的莫过于不情愿的英雄:天赋注定他无法默默无闻。