名片的翻译..
名片中常用的职称中英文翻译
![名片中常用的职称中英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/dc3f3b50844769eae109ed4c.png)
名片中常用的职称中英文翻译董事长 Board Chairman总经理 General Manager副总经理 Vice General Manager总裁助理Assistant president总经理秘书 Secretary总经理助理 General Manager's Assistant市场营销部经理 Manager of Marketing Department销售部经理 Sales Manager餐饮部经理 Food and Bererage Manager客房部经理 Housekeeper康乐部经理 Recreation Dept Manager财务部经理 Financial Controller人事部经理 Personnel Manager工程部经理 Chief Engineer保安部经理 Chief Security Officer办公室主任 Director of Executive Office大堂副理 Asst Manager物资经理 Logistic & Purchasing Dept.Manager会计 Accountant销售工程师 Sales Engineer生产经理 Production Dept.Manager销售工程师 Sales Engineer工会主席 Labour Union chairman操作工 Operator库管员 Warehouse Keeper技术工程师 Technicial Engineer销售一部经理 Sales Dept.Manager接待员 Receiptionalist配料员 Operator保洁员 Purifier人事经理助理 HR Assistant炊事员 Canteen Worker会计 Accountant质保经理 QC Dept.Manager机械师 Machinist工程主管 Facilities Supervisor采购员 Buyer车间班长 Group Leader叉车司机 Driver机修工 Operator采购主管 Purchase Manage综合管理部 Colligation and Management Dep财务部部长 Finance Dep.Minister市场部部长助理 Market Dep.Minister''''s assistant生产部部长助理 Produce Dep. Ministarls assistant研发工程师 Develop Engineer业务主办 Operation Direct计划员 Programmer更夫 Bellman技术服务部经理 Technical Service Dept.Manager物资内勤 Secretary技术服务工程师 Technician Service Engineer销售二部经理 Sales Dept.Manager车间主管 Production Supervisor内勤 Secretary出纳 Cashier检验员 hecker市场部经理 Marketing Dept.Manager区域销售经理 Regional Sales ManagerIT工程师 IT Engineer研磨工 Operator司机 Driver清扫工 Purifier人力资源部经理 Human Resources Manager文员 Clerk财务经理 Finance Dept.Manager技术发展部经理 Technical Development Dept.Manager电工 Electrician送货员 Deliveryman挤压工 Operator行政经理 Administrative Dep.Manager运输协调员 Traffic Coordinator副总工程师 Vice - Chief Engineer综合管理部部长 Colligation and Management Dep.Minister网络主管 Network Manage综合管理部总务 Colligation and Management Dep.General Affair 市场部部长 Market Dep.Minister市场部项目总理 Market Dep.Item Manager质保部 Quantity Engineer工艺员 Engineer调度员 Dispatcher秘书 Secretary。
名片常用中英文对照
![名片常用中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/237caac7bb4cf7ec4afed056.png)
名片常用中英文对照商务中心business center保险理赔Insurance Claimer服务顾问Serves Consultant销售顾问Sales Consultant渠道服务经理Canal service manager贵宾厅function room实业industry or commerce中行bank of china开户行account bank帐号numbered account市场营销marketing策划总监author director general集团Group大厦Manse政工师Administration Engineer总经理工作部经理Manager of General manager working dept. 教授级高工professor Senior Engineer专工Specialist Engineer综合管理部Comprehensive Controller Dept.基地开发部. Base develop dept市场总监Marketplace Dept. Director General市场主任Marketplace Dept. Director餐饮部catering department预订电话Reserve tel行政处处长Director of administration Dept.销售代表Sales ambassador后勤部经理Logistics dept. manager财务finance品牌店长Brand Director国际International金融Finance常务董事managing director, standing directorbranch office分公司党委书记General Secretary音响师(音响工程师)Sound engineerIntegrated综合主办Direct采购Purchase部dept.财务主管bursar哈尔滨铁路分局HARBIN RAILWAY BRANCH BUREAU市场经理Marketplace Manager路road街street主管/所长Director部长助理Assistant Director应用工程师Applications Engineer 总监director general高级工程师Senior Engineer销售主任Sales Director销售专员Sales Commissioner销售经理Sales Manager项目经理Project Manager项目工程师Project Engineer业务经理Business manager主任Chief副主任Vice Chief副经理Vice Manager业务代表Business ambassador 董事长PresidentCompany director副董事长Vice company director 经理助理Assistant manager总经理General manager总裁Governor总裁助理Assistant Governor厂长Plant manager副厂长Vice plant manager处长Commissioner副处长Vice commissioner科长Vice section chief副科长Vice section chief销售部Sales department厅长Director局长Director副局长Deputy director市长Alcalde秘书Amanuensis总代理Exclusive distributor负责人Responsible组织部Department工程师Engineer会计/出纳Accountant局长Director general中医师Herbal doctor经济师Economic engineer供应部Furnish Dept.旅游部Bunbury Dept.药剂师Medicator信息员Communication调度Dispatch部门Department经营厂长Administrator manager博士Doctoral硕士Master广告部Advertise department执行副总裁Executive vice president供应处Accommo datecondemn采购员Buyer院长Dean技术员Echnician副教授Associate professor区域经理Area Manager执行董事Executive director教务处Dean's Office助理工程师Aide engineer地址Add电话Tel传呼Call手机Mobile技术工程师Knowhow engineer营销部Sales Department总师,总工程师Chief Engineer研究员级高工Professor Senior Engineer舞美策划Dance & Art pipelayer第一副总经理First Deputy General Manager董事curator, director, trustee副局长deputy director人事部经理personnel manager乡country综合经营部Integrated Administrator dept.迎宾领班greet guests captain点菜领班侍者领班bell captain有限公司Ltd., corporation, limited company责任有限公司company limited, company limited by guarantee 装饰adorn翻译Translator工程监理engineering supervision调研室主任Birddog room Chief票据Receipt主创设计师Chief Designer设计总监Design Director董事局主席President of The Board财务总监General Financial Div SupervisorGeneral Engineer Assistant总工助理Reference Office Chief资料室主任General Designer总设计师General Technologist总工艺师工程制造部部长Project Manufacture Div Director产品开发部副部长Product Exploration Div Deputy Director市场部部长Marketing Planning Div Director供应保障部副部长Supply Ensurance Div Deputy Director主管会计Leading Accountant市场企划部Marketing Planning Div综合部副部长Comprehensive Management Div Deputy Director 车队队长Vehicle Team Leader高级金融顾问Deluxe Financial Adviser执行懂事Executive Director董事长Board Chairman。
汽车专业英语 名片职务翻译
![汽车专业英语 名片职务翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/299a8129192e45361066f5cc.png)
Post商务中心business center保险理赔Insurance Claimer服务顾问Serves Consultant销售顾问Sales Consultant渠道服务经理Canal service manager贵宾厅function room市场营销marketing策划总监author director general综合管理部Comprehensive Controller Dept. 市场总监Marketplace Dept. Director General 市场主任Marketplace Dept. Director销售代表Sales ambassador财务finance品牌店长Brand Director分公司branch office市场经理Marketplace Manager部长助理Assistant Director总监director general高级工程师Senior Engineer销售主任Sales Director销售经理Sales Manager项目经理Project Manager业务经理Business manager技术工程师Technicial Engineer接待员Receiptionalist技术服务工程师Technician Service Engineer技术服务部经理Technical Service Dept.Manager财务部经理Financial Controller人事部经理Personnel Manager工程部经理Chief Engineer保安部经理Chief Security Officer办公室主任Director of Executive Office开户行Account bank帐号Account numberAuto insurance1.身体伤害责任险Bodily injury liability insurance2.财产损失责任险Property damage liability insurance3.医疗险或个人伤害保护险Medical payments or Personal Injury Protection4.车辆碰撞险Collision insurance5.综合损失险Comprehensive insurance6.无保险驾驶人或保额不足驾驶人险Uninsured/Underinsured motorists coverage insuranceAddress路road街street地址Add : (室单元栋号,路,区,市省)例:广东省广州市白云区三元里大道棠溪详岗新苑88栋8梯888房Room 888, Unit/Floor 8, No. 88 Building,Tang Xi XiangGang Residential Quarter, San Yuan Li Da Dao, Bai Yun District, Guang Zhou City, Guang Dong Prov.510410, P.R.CHINA.电话Tel :手机Mobile :Fax:E-mail:Company name汽车贸易有限责任公司Automobile Trade Co.,LTD汽车销售有限公司Automobile Sales Co.,LTD售后服务维修站after-sales service and maintenance stationRange of auto salesseries of Bora, Jetta , Hongqi, various homemade and imported cars, middle heavy vanes, products concerning light auto,providing car loans.Car maintainanceGuarantee for quality of cars , after –sales services, checking and maintaining various. Sheetmetal, paint spraying, painting missing by computer, four-wheel aligment.。
名片翻译中英对照
![名片翻译中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/798083c627fff705cc1755270722192e453658e8.png)
名片翻译:Name: W ANG Dali/ W ANG, Dali(国际通用) Jame Legge 名姓Legge, James 姓(颠倒号)名理雅个❤外国人名字翻译时要注意他们的译名而非直译(尤其是明、清时人物)Confucius孔子Mencius孟子Sun Yat-san孙中山Place Name: The Huanghe River黄河the Shaxian County Tibet西藏❤名字凑足两个词昆仑山:the Kunlun Mountain 若曾有外文翻译,则提及时为:is…The Baima River, or Whiter Horse River Fujian Normal University, formerly Fukien Christ Shaanxi陕西Shanxi山西Chang’an长安Wuyi Mountains武夷山脉小结:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Provinc e.翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号, ×路(Road), ×区(District), ×市(City), ×省(Province), ×国。
X室Room XX村(乡)XVillageX号No. XX号宿舍XDormitoryX巷/ 弄XLaneX单元Unit XX号楼Building No. XX楼/层X/FX住宅区/小区XResidential Quarter甲/ 乙/ 丙/ 丁A / B / C / DX厂XFactoryX酒楼/酒店XHotelX花园XGardenX街XStreet 缩写: St.X路XRoad 缩写: Rd.X区XDistrict缩写: Dist.X县XCountyX镇XTownX市XCityX省XProvince 缩写: Prov.请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
名片称谓
![名片称谓](https://img.taocdn.com/s3/m/4ddc6e906bec0975f465e2a1.png)
1、主任的译法班主任:Head Teacher系主任(大学):Director、Head、Chair、Dean等。
地方人大主任:Chairman国务院部委主任:Minister财务主任:Treasurer、Controller车间主任:Workshop Manager/Director2、办公室主任的译法办公室主任过去人们常简单译成Director of Office,但是由于Office在美国常用作机构名称,相当于我们这里的局,所以上译给人一种××局局长之嫌,故有人提议改为Manager of××Office。
但这种提议仍有失之粗糙之嫌。
需知,在我们中国,办公室作为机构名称使用时,有两种含义,一种是办事机构名称,大多数是临时性的非常设机构,如打假办、节水办等,有一部分长期保存下来,成了常设机构,如国务院港澳办等,在这种情况下,该办公室就具备了与其它委、局同等功能,所谓委、局、办的说法即由此而来;第二种是某个机构内设的综合行政部门,如:环保局办公室,它不是一个独立单位,倒有点像环保局下属?quot;总务科、行政科或综合科之类的部门。
第一类办公室的名称中一般都带有表明具体职能的字,所以翻译时照章直译即可,如:工业办公室àIndustrial Office,此类办公室的主任,选用Director正好门当户对,如省台办主任àDirector of Provincial Taiwan Affairs Office,当然,也可以换用Manager。
第二类办公室,采取直译则变得不伦不类,环保局办公室如果译成Office of Environmental Protection Bureau,其含义是:环保局的办公场所,而与原意相距甚远。
英语中,Office作机构名称解时,一般都带有修饰词,如:Occupational Statistics Office(职业统计办公室)Derby Office of Department of Agriculture(农业部德比地区办事处)Head Office of Department of Veterinary Services(兽医服务处总部)如不加修饰词,将Office和Bureau、Department等表示机构的名称混在一起,会使英语母语读者费解,因为在他们眼里,Office和Bureau、Department是同一回事。
名片翻译 中英对照
![名片翻译 中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/55b03c60f5335a8102d220a0.png)
名片翻译:Name: WANG Dali/ WANG, Dali(国际通用)Jame Legge 名姓Legge, James 姓(颠倒号)名理雅个❤外国人名字翻译时要注意他们的译名而非直译(尤其是明、清时人物)Confucius孔子Mencius孟子Sun Yat-san孙中山Place Name:The Huanghe River黄河the Shaxian County Tibet西藏❤名字凑足两个词昆仑山:the Kunlun Mountain若曾有外文翻译,则提及时为:The Baima River, or Whiter Horse River is…Fujian Normal University, formerly Fukien ChristShaanxi陕西Shanxi山西Chang’an长安Wuyi Mountains武夷山脉小结:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Provinc e.翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号, ×路(Road), ×区(District), ×市(City), ×省(Province), ×国。
X室 Room XX村(乡)X VillageX号 No. XX号宿舍X DormitoryX巷 / 弄X LaneX单元 Unit XX号楼 Building No. XX楼/层X/FX住宅区/小区X Residential Quarter甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / DX厂XFactoryX酒楼/酒店XHotelX花园X GardenX街X Street 缩写: St.X路X Road 缩写: Rd.X区X District缩写: Dist.X县X CountyX镇X TownX市X CityX省X Province 缩写: Prov.请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
名片排版中经常使用到的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译
![名片排版中经常使用到的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/736e3502e87101f69e319534.png)
董事长 Board Chairman总经理 General Manager副总经理 Vice General Manager总经理秘书 Secretary总经理助理 General Manager's Assistant市场营销部经理 Manager of Marketing Department销售部经理 Sales Manager餐饮部经理 Food and Bererage Manager客房部经理 Housekeeper康乐部经理 Recreation Dept Manager财务部经理 Financial Controller人事部经理 Personnel Manager工程部经理 Chief Engineer保安部经理 Chief Security Officer办公室主任 Director of Executive Office大堂副理 Asst Manager物资经理 Logistic & Purchasing Dept.Manager 会计 Accountant销售工程师 Sales Engineer生产经理 Production Dept.Manager销售工程师 Sales Engineer工会主席 Labour Union chairman操作工 Operator库管员 Warehouse Keeper技术工程师 Technicial Engineer销售一部经理 Sales Dept.Manager接待员 Receiptionalist配料员 Operator保洁员 Purifier人事经理助理 HR Assistant炊事员 Canteen Worker会计 Accountant质保经理 QC Dept.Manager机械师 Machinist工程主管 Facilities Supervisor采购员 Buyer车间班长 Group Leader叉车司机 Driver机修工 Operator采购主管 Purchase Manage综合管理部 Colligation and Management Dep财务部部长 Finance Dep.Minister市场部部长助理 Market Dep.Minister's assistant生产部部长助理 Produce Dep. Ministarls assistant研发工程师 Develop Engineer业务主办 Operation Direct计划员 Programmer更夫 Bellman技术服务部经理 Technical Service Dept.Manager物资内勤 Secretary技术服务工程师 Technician Service Engineer销售二部经理 Sales Dept.Manager车间主管 Production Supervisor内勤 Secretary出纳 Cashier检验员 hecker市场部经理 Marketing Dept.Manager区域销售经理 Regional Sales ManagerIT工程师 IT Engineer研磨工 Operator司机 Driver清扫工 Purifier人力资源部经理 Human Resources Manager文员 Clerk财务经理 Finance Dept.Manager技术发展部经理 Technical Development Dept.Manager电工 Electrician送货员 Deliveryman挤压工 Operator行政经理 Administrative Dep.Manager运输协调员 Traffic Coordinator副总工程师 Vice - Chief Engineer综合管理部部长 Colligation and Management Dep.Minister网络主管 Network Manage综合管理部总务 Colligation and Management Dep.General Affair 市场部部长 Market Dep.Minister市场部项目总理 Market Dep.Item Manager质保部 Quantity Engineer工艺员 Engineer调度员 Dispatcher秘书 Secretary。
businesscard范文
![businesscard范文](https://img.taocdn.com/s3/m/dfcc78de67ec102de3bd897e.png)
英语,“名片”怎么翻译?“名片”英语翻译:business card读法:英[ˈbiznis kɑ:d] 美[ˈbɪznɪs kɑrd]例句:1、I exchange business card with a client.我与客户交换名片。
2、I gave him my business card.我给了他一张名片。
3、Do try to collect the business card of everyone you meet with.收集每一个和你见面的人的名片。
词汇解析:1、business英[ˈbɪznəs] 美[ˈbɪznɪs]n.生意;商业,交易;事务,业务;职业,行业2、card英 [kɑ:d] 美 [kɑ:rd]n.卡片;信用卡;纸牌;明信片vt.记于卡片上第三人称单数: cards 复数: cards 现在分词: carding 过去式: carded 过去分词:carded词语用法business的基本意思是指某人为谋利(尤为自己)的“日常工作”或“职业”,引申可表示“职责,事务”。
business现在多用来指“商业,生意,贸易”(不可数),引申可表示“商店,商行”(可数)等。
business还可用来表示“演员舞台的动作、表情等”,作“怪事,勾当”解时常用作贬义。
business可用于其他名词前作定语。
business由busy和ness组合而成,等同于busy的抽象名词;card的基本意思是“卡”“卡片”“名片”,引申可表示“柬帖”“明信片”“纸牌”“扑克牌”等,均用作可数名词。
card也可指“办法”“手段”“妙计”,是可数名词。
英语,“名片”怎么翻译?“名片”英语翻译:business card 读法:英[ˈbiznis kɑ:d] 美[ˈbɪznɪs kɑrd] 例句: 1、I exchange business card with a client. 我与客户交换名片。
常用名片中英文职务职称翻译大全
![常用名片中英文职务职称翻译大全](https://img.taocdn.com/s3/m/c46fa27e6bd97f192279e9c9.png)
常用名片中英文职务职称翻译大全-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1常用名片中英文职务职称翻译大全千千名片多年积累整理名片中经常使用到的英文职务、职称、头衔名称的英文翻译对照,从而提高名片的翻译质量,实现跨文化交际。
名片的正确英文翻译为 business card (name card ;visiting card ;calling card)※总裁Chief Executive ,CEO※董事长 Board Chairman※总经理 General Manager※副总经理 Vice General Manager※总经理秘书 Secretary※总经理助理 General Manager'sAssistant※秘书 Secretary※秘书长 secretary general※客户经理 Account Manager※高级理财顾问 Senior FinancialConsultant ※高级客户经理 Senior Account Manager※市场总监 Marketing Director※客户主任 Account Executive※市场营销部经理 Manager ofMarketing Department ※销售部经理 Sales Manager※餐饮部经理 Food and BererageManager ※Accounting Assistant 会计助理 ※Accounting Clerk 记帐员 ※Accounting Manager 会计部经理 ※Accounting Stall 会计部职员 ※Accounting Supervisor 会计主管 ※Administration Manager 行政经理 ※Administration Staff 行政人员 ※Administrative Assistant 行政助理※Administrative Clerk 行政办事员※Advertising Staff 广告工作人员※Airlines Sales Representative 航空公司定座员 ※Airlines Staff 航空公司职员※Application Engineer 应用工程师※Assistant Manager 副经理※Bond Analyst 证券分析员※Bond Trader 证券交易员 ※Business Controller 业务主任 ※Business Manager 业务经理※客房部经理 Housekeeper※康乐部经理 Recreation Dept Manager ※财务部经理 Financial Controller※人事部经理 Personnel Manager※工程部经理 Chief Engineer※保安部经理 Chief Security Officer※办公室主任 Director of Executive Office※大堂副理 Asst Manager※物资经理 Logistic & Purchasing※会计 Accountant※销售工程师 Sales Engineer※生产经理 Production※销售工程师 Sales Engineer※工会主席 Labour Union chairman※操作工 Operator※库管员 Warehouse Keeper※技术工程师 Technicial Engineer※销售一部经理 Sales※接待员 Receiptionalist※配料员 Operator※保洁员 Purifier※人事经理助理 HR Assistant※炊事员 Canteen Worker ※Buyer 采购员※Cashier 出纳员※Chemical Engineer 化学工程师※Civil Engineer 土木工程师※Clerk/Receptionist 职员/接待员※Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书※Computer Data Input Operator 计算机资料输入员※Computer Engineer 计算机工程师※Computer Processing Operator 计算机处理操作员※Computer System Manager计算机系统部经理※Copywriter广告文字撰稿人※Deputy General Manager副总经理※Economic Research Assistant经济助究助理※Electrical Engineer电气工程师※Engineering Technician工程技术员※English Instructor/Teacher英语教师※Export Sales Manager外销部经理※Export Sales Staff外销部职员※Financial Controller财务主任※Financial Reporter财务报告人※会计 Accountant※质保经理 QC※机械师 Machinist※工程主管 Facilities Supervisor※采购员 Buyer※车间班长 Group Leader※叉车司机 Driver※机修工 Operator※行政经理 Administrative※运输协调员 Traffic Coordinator※副总工程师 Vice - Chief Engineer ※综合管理部部长 Colligation and Management※网络主管 Network Manage※综合管理部总务 Colligation and Management Affair※市场部部长 Market※市场部项目总理 Market Manager ※质保部 Quantity Engineer※工艺员 Engineer※调度员 Dispatcher※采购主管 Purchase Manage※综合管理部 Colligation and Management Dep※财务部部长 Finance ※. (Foreign Exchange)Clerk外汇部职员※. Settlement Clerk外汇部核算员※Fund Manager财务经理※General Auditor审计长※General Manager/ President总经理※General Manager Assistant总经理助理※General Manager's Secretary 总经理秘书※Hardware Engineer (计算机)硬件工程师※Import Liaison Staff 进口联络员※Import Manager 进口部经理※Insurance Actuary 保险公司理赔员※International Sales Staff 国际销售员※Interpreter 口语翻译※Legal Adviser 法律顾问※Line Supervisor 生产线主管※Maintenance Engineer 维修工程师※Management Consultant 管理顾问※Manager经理※Manager for Public Relations公关部经理※Manufacturing Engineer 制造工程师※Manufacturing Worker 生产员工※Market Analyst市场分析员※市场部部长助理 Market 's assistant※生产部部长助理 Produce Dep.Ministarls assistant※研发工程师 Develop Engineer※业务主办 Operation Direct※计划员 Programmer※更夫 Bellman技术服务部经理 Technical Service※物资内勤 Secretary ※技术服务工程师 Technician ServiceEngineer※销售二部经理 Sales※车间主管 Production Supervisor※内勤 Secretary※出纳 Cashier※检验员 hecker※市场部经理 Marketing ※区域销售经理 Regional Sales Manager ※IT 工程师 IT Engineer※研磨工 Operator※司机 Driver※清扫工 Purifier※人力资源部经理 Human ResourcesManager ※文员 Clerk ※Market Development Manager 市场开发部经理 ※Marketing Manager 市场销售部经理 ※Marketing Staff 市场销售员 ※Marketing Assistant 销售助理 ※Marketing Executive 销售主管 ※Marketing Representative 销售代表 ※Marketing Representative Manager 市场调研部经理※Mechanical Engineer 机械工程师※Mining Engineer 采矿工程师 ※Music Teacher 音乐教师 ※Naval Architect 造船工程师 ※Office Assistant 办公室助理 ※Office Clerk 职员 ※Operational Manager 业务经理 ※Package Designer 包装设计师 ※Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员※Personnel Clerk 人事部职员※Personnel Manager 人事部经理※Plant/ Factory Manager 厂长※Postal Clerk 邮政人员※Private Secretary 私人秘书 ※Product Manager 生产部经理※财务经理 Finance※技术发展部经理 Technical Development※电工 Electrician※送货员 Deliveryman※挤压工 Operator※Senior Accountant 高级会计※Senior Consultant/Adviser 高级顾问※Senior Employee 高级雇员※Senior Secretary 高级秘书※Service Manager 服务部经理※Simultaneous Interpreter 同声传译员※Software Engineer (计算机)软件工程师※Supervisor 监管员※Systems Adviser 系统顾问※Systems Engineer 系统工程师※Systems Operator 系统操作员※Technical Editor 技术编辑※Technical Translator 技术翻译※Technical Worker 技术工人※Telecommunication Executive 电讯(电信)员※Telephonist / Operator 电话接线员、话务员※Production Engineer 产品工程师※Professional Staff 专业人员※Programmer 电脑程序设计师※Project Staff (项目)策划人员※Promotional Manager 推售部经理※Proof-reader 校对员※Purchasing Agent 采购(进货)员※Quality Control Engineer 质量管理工程师※Real Estate Staff 房地产职员※Recruitment Co-ordinator 招聘协调人※Regional Manger 地区经理※Research&.Development Engineer 研究开发工程师※Restaurant Manager 饭店经理※Sales and Planning Staff 销售计划员※Sales Assistant 销售助理※Sales Clerk 店员、售货员※Sales Coordinator 销售协调人※Sales Engineer 销售工程师※Sales Executive 销售主管※Sales Manager 销售部经理※Salesperson 销售员※Seller Representative 销售代表※Tourist Guide 导游※Trade Finance Executive 贸易财务主管※Trainee Manager 培训部经理※Translation Checker 翻译核对员※Translator 翻译员※Trust Banking Executive 银行高级职员※董事长 Board Chairman※总经理 General Manager※副总经理 Vice General Manager※总经理秘书 Secretary※总经理助理 General Manager's Assistant※市场营销部经理 Manager of Marketing Department※销售部经理 Sales Manager※餐饮部经理 Food and Bererage Manager※客房部经理 Housekeeper※康乐部经理 Recreation Dept Manager ※财务部经理 Financial Controller※信息部经理 Info Manager※人事部经理 Personnel Manager※工程部经理 Chief Engineer※保安部经理 Chief Security Officer※办公室主任 Director of Executive ※Sales Supervisor 销售监管※School Registrar 学校注册主任※Secretarial Assistant 秘书助理※Secretary 秘书※Securities Custody Clerk 保安人员※Security Officer 安全人员※Typist 打字员※Wordprocessor Operator文字处理操作员※机械师 Machinist※工程主管 Facilities Supervisor※采购员 Buyer※车间班长 Group Leader※叉车司机 Driver※机修工 Operator※采购主管 Purchase Manage※综合管理部 Colligation and Management Dep※财务部部长 Finance※市场部部长助理 Market 's assistant※生产部部长助理 Produce Dep. Ministarls assistant※研发工程师 Develop Engineer※业务主办 Operation Direct※计划员 ProgrammerOffice※大堂副理 Asst Manager※物资经理 Logistic & Purchasing※会计 Accountant※销售工程师 Sales Engineer※生产经理 Production※销售工程师 Sales Engineer※工会主席 Labour Union chairman※操作工 Operator※库管员 Warehouse Keeper※技术工程师 Technicial Engineer※销售一部经理 Sales※接待员 Receiptionalist※配料员 Operator※保洁员 Purifier※人事经理助理 HR Assistant※炊事员 Canteen Worker※质保经理 QC※Sr Engineer--Supplier Quality Engineering 高级工程师-供应商质量工程师,※Sr Engineer Team Lead 高级工程师主管※Oracle Database Administrator Oracle 数据库管理员※HR Sr. Staffing Administrator人力资源※更夫 Bellman※技术服务部经理 Technical Service※物资内勤 Secretary※技术服务工程师 Technician Service Engineer※销售二部经理 Sales※车间主管 Production Supervisor※内勤 Secretary※出纳 Cashier※检验员 hecker※市场部经理 Marketing※区域销售经理 Regional Sales Manager ※IT工程师 IT Engineer※研磨工 Operator※司机 Driver※清扫工 Purifier※人力资源部经理 Human Resources Manager※文员 Clerk※财务经理 Finance※技术发展部经理 Technical Development※电工 Electrician※送货员 Deliveryman※挤压工 Operator高级招聘主管※Logistic Supervisor物流主管※ITA Sr Administrator ITA高级行政人员※Assocaite Engineer 助理工程师※Senior Engineer高级软件工程师※Product Assurance Manager 产品验证经理※ORT Test Mananger ORT测试经理※Quality Staff Engineer 质量工程师※Sr Engineer--Customer Quality Engineering 高级工程师-客户质量经理※IT System Analyst IT系统分析员※Associate Engineer 助理工程师※Training Supervisor培训主管※HSA Production Supervisor美国HSA 生产主管※Associate Engineer(for Drive equipment) 助理工程师(硬盘设备)※Product Manager(for Product Engineering) 产品经理(产品工程师)※Firmware Engineer固件工程师※Senior Software Engineer(for Tooling Development) 高级软件工程师(模具拓展)※Sr Engineer--Quality 高级工程师-质量※IT Developer人力资源软件开发※行政经理 Administrative※运输协调员 Traffic Coordinator※副总工程师 Vice - Chief Engineer※综合管理部部长 Colligation and Management※网络主管 Network Manage※综合管理部总务 Colligation and Management Affair※市场部部长 Market※市场部项目总理 Market Manager※质保部 Quantity Engineer※工艺员 Engineer※调度员 Dispatcher※Customer Quality Manager 客户质量经理※Engineering Manager(For HDIG Group, Funtional Engineering) 工程经理(希捷集团设计经理)※EHS Director/Senior Manager EHS主管/高级经理※Senior Manager(for Lean Manufacturing) 高级经理(精益生产)※Drive FA Engineer(for Product Engineering) 硬盘失效工程师(产品工程师)※Engineering Manager(for Functional Engineering) 工程经理(设计工程师)※Senior FA Engineer(for worldwide FA ) 高级失效分析工程师(世界范围内失效※IT Staff Analyst IT分析师主管※IT Analyst(Teamcenter Engineering) IT 分析师(Teamcenter工程师)※Mechanical Commodity Manager 物料采购经理※Staff Supplier Quality Engineer质量工程师主管※M&P 法国M&P高级工程师※HGSA Equipment Engineer(software) HGSA设备高级工程师(软件)※总编辑 Editor-in-chief※高级编辑 Full Senior Editor※主任编辑 Associate Senior Editor※编辑 Editor※助理编辑 Assistant Editor※高级记者 Full Senior Reporter※主任记者 Associate Senior Reporter※记者 Reporter※助理记者 Assistant Reporter※编审 Professor of Editorship※编辑 Editor※助理编辑 Assistant Editor※技术编辑 Technical Editor※技术设计员 Technical Designer※校对 Proofreader 分析)※Engineer(for Drive equipment) 工程师(硬盘设备)※译审 Professor of Translation※翻译 Translator/Interpreter※助理翻译 AssistantTranslator/Interpreter※电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller※播音指导 Director of Announcing※主任播音员 Chief Announcer※播音员 Announcer※电视主持人 TV Presenter※电台节目主持人 Disk Jockey导演Director※演员 Actor※画师 Painter※指挥 Conductor※编导 Scenarist※录音师 Sound Engineer※舞蹈编剧 Choreographer※美术师 Artist※制片人 Producer※剪辑导演 Montage Director※配音演员 Dabber※主任医师(讲课) Professor of Medicine※主任医师(医疗) Professor of Treatment※儿科主任医师 Professor of Pediatrics ※主治医师 Doctor-in-charge※外科主治医师 Surgeon-in-charge※内科主治医师 Physician-in-charge※眼科主治医师 Oculist-in-charge※妇科主治医师 Gynecologist-in-charge ※牙科主治医师 Dentist-in-charge※医师 Doctor※医士 Assistant Doctor※主任药师 Professor of Pharmacy※主管药师 Pharmacist-in-charge? ※摄影师 Cameraman※化装师 Make-up Artist※舞台监督 Stage Manager※护士 Nurse※主任技师 Senior Technologist※主管技师 Technologist-in-charge ※技师 Technologist※技士 Technician※护师 Nurse Practitioner※主管护师 Nurse-in-charge※药士 Assistant Pharmacist※药师 Pharmacist※主任护师 Professor of Nursing11。
英文名片称呼
![英文名片称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/825871543c1ec5da50e27051.png)
英文名片称呼副总经理Deputy General Manager设计部主管Director of Designing Department技术部主管Director of Technology Department销售部助理Sales Assistant财务部Financial Executive人力资源部主管H.R.Director销售经理Sales Manager厂长Factory DirectorGM(General Manager)总经理VP(Vice President)副总裁FVP(First Vice President)第一副总裁A VP(Assistant Vice President)副总裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席执行官COO(Chief Operations Officer)首席运营官CFO(Chief Financial Officer)首席财务官CTO(Chief Technology Officer)首席技术官HRD(Human Resource Director)人力资源总监OD(Operations Director)运营总监MD(Marketing Director)市场总监OM(Operations Manager)运作经理PM(Production Manager生产经理、Product Manager产品经理、Project Manager项目经理) BM(Branch Manager)部门经理DM(District Manager)区域经理RM(Regional Manager)区域经理President 总裁Vice-President 副总裁Assistant VP 副总裁助理Executive Marketing Director 市场行政总监General Manager 总经理Branch Manager 部门经理Product Manager 产品经理Project Manager 项目经理Regional Manager 区域经理Production Manager 生产经理Transportation Manager 运输经理Applications Programmer 应用软件程序员Computer Operator 电脑操作员Computer Operations Supervisor 电脑操作主管Hardware Engineer 硬件工程师Computer Technician 电脑技术员MIS Manager 管理信息系统部经理Developmental Engineer 开发工程师Operations Analyst 操作分析Director of Information Services 信息服务主管LAN Administrator 局域网管理员Systems Analyst 系统分析Manager of Network Administration 网络管理经理Systems Engineer 系统工程师Product Support Manager 产品支持经理Systems Programmer 系统程序员VP Sales 销售副总裁VP Marketing 市场副总裁Senior Account Manager 高级客户经理Telemarketing Director 电话销售总监Sales Administrator 销售主管Telemarketer 电话销售员Regional Sales Manager 地区销售经理Tele-Interviewer 电话调查员Regional Account Manager 地区客户经理Salesperson 销售员Sales Representative 销售代表Merchandising Manager 采购经理Sales Manager 销售经理Marketing Consultant 市场顾问Sales Executive 销售执行者Marketing Assistant 市场助理Sales Assistant 销售助理Marketing and Sales Director 市场与销售总监Retail Buyer 零售采购员Market Research Analyst 市场调查分析员Manufacturer’s Representative 厂家代表Purchasing Agent 采购代理Assistant Account Executive 客户管理助理Marketing Manager 市场经理Advertising Manager 广告经理Marketing Intern 市场实习Advertising Coordinator 广告协调员Marketing Director 市场总监Advertising Assistant 广告助理Account Manager 客户经理Account Representative 客户代表Accounting Payable Clerk 应付帐款文员Accounting Assistant 会计助理Accounting Manager 会计经理Accounts Receivable Clerk 应收帐款文员Accounting Clerk 会计文员Certified Public Accountant 注册会计师Senior Accountant 高级会计Chief Financial Officer 首席财务官Audit Manager 审计经理Collections Officer 收款负责人Actuarial Analyst 保险分析员Auditor 审计师Junior Accountant 初级会计Loan Administrator 贷款管理员Management Accountant 管理会计Billing Clerk 票据文员Billing Supervisor 票据管理员Bookkeeper 档案管理Staff Auditor 审计员Bookkeeping Clerk 档案管理助理Budget Analyst 预算分析Tax Accountant 税务会计Credit Analyst 信用分析Credit Manager 信用管理经理Vice-President of Administration and Finance 财务行政副总裁Financial Analyst 财务分析Vice-President of Finance 财务副总裁Financial Consultant 财务顾问Financial Manager 财务经理Financial Planner 财务计划员VP HR 人力资源副总裁Assistant VP HR 人力资源副总裁助理HR Director 人力资源总监Compensation & Benefit Manager 薪酬福利经理Staffing Manager 招聘经理Training Manager 培训经理Benefits Coordinator 员工福利协调员Employer Relations Representative 员工关系代表Payroller 工资专员Training Coordinator 培训协调员Training Specialist 培训专员HR Supervisor (Training) 培训主管Vice-President of Administration 行政副总裁Administrative Director 行政总监Office Manager 办公室经理File Clerk 档案管理员Administration Assistant 行政助理Receptionist 接待员General Office Clerk 办公室文员Secretary 秘书Order Entry Clerk 订单输入文员Operator 接线员Typist 打字员visiting professor 客座教授Ministry of Labour 劳工部 (美作epartment of Labor)labour market 劳工市场, 劳务市场Labour exchange, Employment exchange 职业介绍所 (美作:Employment Bureau) labour management 职业介绍经纪人full employment 整日制工作to be paid by the hour 按小时付酬seasonal work 季节工作piecework work 计件工作timework work 计时工作teamwork work 联合工作shift work 换班工作assembly line work 组装线工作 (美作:serial production)workshop 车间handicrafts, crafts 手艺, 技艺trade, craft 行当profession, occupation 职务employment, job 工作situation, post 位置job 一件工作vacancy 空缺, 空额work permit 工作许可证to apply for a job 求职, 找工作application(for a job) 求职to engage, to employ 雇用work contract 劳务合同industrial accident 劳动事故occupational disease 职业病vocational guidance 职业指导vocational training 职业训练retraining, reorientation, rehabilitation 再训练, 再培训holidays, holiday, vacation 假期receptionist 接待员typist 打字员key puncher 电脑操作员stenographer 速记员telephone operator 电话接线员programmer 电脑程序员system analyst 系统分析员shorthand typist 速记打字员office girl 女记事员public servants 公务员national public servant 国家公务员local public service employee 地方公务员nation railroad man 国营铁路职员tracer 绘图员illustrator 汇稿员saleswoman 女店员pilot 驾驶员simultaneous 同时译员publisher 出版人员graphic designer 美术设计员delivery boy 送报员secretary 秘书policeman 警察journalist 记者editor 编辑interpreter 通译者director 导演talent 星探actor 男演员actress 女演员photographer 摄影师scholar 学者translator 翻译家novelist 小说家playwright 剧作家linguist 语言学家botanist 植物学家economist 经济学家chemist 化学家scientist 科学家philosopher 哲学家politician 政治学家physicist 物理学家astropologist 人类学家archaeologist 考古学家geologist 地质学家expert on folklore 民俗学家mathematician 数学家biologist 生物学家zoologist 动物学家statistician 统计学家physiologist 生理学家futurologist 未来学家artists 艺术家painter 画家musician 音乐家composer 作曲家singer 歌唱家designer 设计家sculptor 雕刻家designer 服装设计师fashion coordinator 时装调配师dressmaker 女装裁剪师cutter 裁剪师sewer 裁缝师tailor 西装师傅beautician 美容师model 模特ballerina 芭蕾舞星detective 刑警chief of police 警察局长taxi driver 出租车司机clerk 店员mailman 邮差newspaper boy 报童bootblack 擦鞋童poet 诗人copywriter 撰稿人producer 制片人newscaster 新闻评论人milkman 送奶人merchant 商人florist 卖花人baker 面包师greengrocer 菜贩fish-monger 鱼贩butcher 肉贩shoe-maker 鞋匠saleswoman 女店员stewardess 空中小姐conductor 车掌station agent 站长porter 行李夫car mechanic 汽车修理师architect 建筑师civil planner 城市设计师civil engineer 土木技师druggist, chemist, pharmacist 药剂师guide 导游oil supplier 加油工(public) health nurse 保健护士dentist 牙科医生supervisor 监工forman 工头doctor 医生nurse 护士主任,主管都翻译成director比较好.专员:specialist经理、Manager商务助理、Business Assistant服务主任、Service Director(一般公司都明确有什么方面的服务,单纯的服务主任还没听说过)业务主管、Business Director市场主管、Marketing Director市场推广专员、Specialist of Marketing Spreading业务助理Business Assistant。
名片商务英语-Business-card
![名片商务英语-Business-card](https://img.taocdn.com/s3/m/44d72b361a37f111f0855b4f.png)
商务英语写作辅导资料八主题:对Unit 8名片(Business Cards)知识点的补充学习时间:2013年5月20日-5月26日内容:1. 概述名片(business card或name card)是现代商务活动和社会交往中必不可少的工具,它既可作为自我介绍的重要手段,又可长期保存以备日后联系之用。
目前我国涉外人员使用的名片多以中英文对照形式出现,以下是一张普通商务名片的实例。
名片正面名片正面名片背面一张典型的名片一般由七个部分组成。
(1) 姓名(Name):一般使用汉语拼音,也有混合使用英文名+汉语姓的。
(2) 称谓(Title):一般放在姓名后面,可能是官衔(Rank)、职位(Position)、职业(Job)、职称(Technical Title)、荣誉称号(Honorary Title)等。
(3) 公司(Company)(4) 部门(Department)(5) 地址(Address):包括邮政编码。
(6) 其他联系资料,包括电话(Tel)、电子信箱(Email)、网址(Website)等。
2. 地址的英译名片的主要功能是联系,所以要在名片上写详细的家庭或单位通讯地址,这是必不可少的一项内容。
例如:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文是Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province对于上例,翻译时有几点需要注意:(1) 中文地址的排列顺序由大到小,即国、省、市、区、路、号;英文地址则刚好相反,是由小到大的,即号、路、区、市、省、国。
(2) 地名部分应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成Huang Yan。
(3) 各地址单元间要加逗号隔开。
行政区的一些常见英译:(1) 国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P. R. China; P. R. C.)。
跨文化视角下的名片翻译
![跨文化视角下的名片翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/15046669ff4733687e21af45b307e87101f6f813.png)
- 220-校园英语 / 翻译探究跨文化视角下的名片翻译上海理工大学/王雪【摘要】名片(Business Card,又称Name Card、Visit Card,或简称Card),是现代商务活动和社会交往中必不可少的工具。
随着中西方经济和文化交流的日益频繁,双语名片的使用率和重要性不断提高,一张翻译得体的名片成为跨国交际中不可取代的媒介。
本文从跨文化的角度出发,通过对比中西方文化的差异,浅析中文名片翻译中的原则与方法,更好地实现跨文化交际。
【关键词】名片 翻译 跨文化一、引言在改革开放的今天,对外交流日益频繁,起源于西方的名片日益受到人们的青睐,成为管理人员、公关人员、涉外人员等随身携带的必备品,名片翻译逐渐成为了对外交流中必不可少的环节。
但由于缺乏外语能力以及中西方文化的差异,在名片翻译的过程中常常出现许多误解、误译等现象。
为了避免这些现象,本文从跨文化的角度出发,通过对比中西方文化的差异,分析名片翻译中存在的问题,使名片翻译更佳合情合理,从而提高名片翻译的质量。
二、跨文化视角下中西方名片翻译的差异名片虽小,但中西方名片的内容都主要包括了姓名(Name),称谓(Title),单位(Work Unit),部门(Department),地址(Address),邮箱(Email),电话(Tel)等几大部分。
但由于中西方文化的差异,在名片翻译时经常会出现许多问题,如找不到合适的译入语对应词,中英文表达习惯不一致等。
通过对比中西方名片的各个部分,来分析其在翻译中的主要差异。
姓名翻译的差异主要体现在,中国人遵循的原则是姓在前、名在后,如张(姓)一白(名),而英文姓名的顺序一般则为教名、自取名(中名)和姓,即名在前姓在后,并且中名往往省略或以首字母缩写,例如美国前总统乔治•沃克•布什,其英文全名为George(教名) Walker(自取名) Bush(姓),但我们通常说George Bush 或者George• W •Bush 。
5 商务名片的翻译解析
![5 商务名片的翻译解析](https://img.taocdn.com/s3/m/2135d0f581c758f5f71f6705.png)
第二节 公司名称、部门名称、通讯 地址的翻译
• 一、英文中“公司”的表达方式及翻译 • 英文中的“公司”有多种表达方式。翻译时应尽量套用 译入语中对等的习惯说法,使译文功能得到最大限度的实 现。 • 1.直接使用business, company, corporation, enterprise, firm 等表示“公司”意义的词。 • 2.根据公司性质的不同,使用不同的词表述公司的概念。 如:Accountants, Agency/Agents, Associates, Bakeries, Branch( Office/ Company), Foods, Group, Head Office, Industries, Stores等。 • 翻译企业名称时应注意以下问题:“limited” 指“有限 公司”; “unlimited” 指“无限公司”;含有前缀 “sub-”、“multi-”、“trans-” 的词,多数情况下可分 译为“附”、“多”、“跨” 等。
• 三.名片上通讯地址的写法与翻译 • 名片上通讯地址的写法与信件通讯地址的写 法一样。 • 汉英通讯地址写法的区别主要体现在地址写 作的顺序上。 • 汉语习惯是从大到小,顺序依次为公司或单 位所属的国家、省/ 自治区、市、区、街道、 所属机构或公司坐落的门牌号码。 • 在英文名片上,通讯地址的写作顺序则是从 小到大,门牌号码、街道、城镇、州/省、 (邮政编码)、国家。
• 如浙江省台州市黄岩区天长路18号201室 • Room201, 18 Tianchang Road, Huangyan Distric, Taizhou City, Zhengjiang Province • 北约克郡海诺盖特市康沃尔路温莎大楼5层 504室,邮编:HGI 2PW • Room 504,Level 5, Windsor House, Cornwall Road, Harrogate, North Yorkshire, HGI 2PW
中文名片的英译技巧
![中文名片的英译技巧](https://img.taocdn.com/s3/m/4a1ba964a9956bec0975f46527d3240c8547a158.png)
校园英语 /中文名片的英译技巧广东生态工程职业学院/宋学忍【摘要】名片在日常人际交往中发挥着日益重要的作用。
本文从名片中的姓名、称谓、单位和地址等四个方面的英译技巧进行了探讨,以期成功实现跨文化交际。
【关键词】中文名片 英译 技巧一、引言名片不大,作用不小,在信息瞬息万变的今天,名片作为一种传递信息的简便工具,在日常人际交往中发挥着重要作用。
根据交际功能的不同,名片可分为business card,calling card,name card,或用card简而言之,是现代社会交际中必不可少的工具之一,既可作为自我介绍的敲门砖,又可保存以备日后之需。
随着对外经济和文化交流的日益频繁,英文名片的使用率和重要性也不断提高,用词得体、语法规范、表意准确的英文名片在跨文化交际中举足轻重。
因工作原因,笔者经常会收到一些名片,为数不少的中文名片都用上了英文翻译,形成了中英对照式名片,让人一目了然,赏心悦目。
毋容置疑,这有助于加强涉外交流。
但是,也有为数不少的名片却让人忍俊不禁,乃至哭笑不得。
这类中英对照式名片的英文翻译极不规范,存在诸如姓名翻译不规范,地址表达不明确,单位名称翻译混乱,称谓表意模糊等问题,违背了语言信息功能和交际功能的原则,给对外交际反而造成不应有的沟通障碍。
本文主要从姓名、称谓、单位、地址等方面探讨中文名片的英译技巧。
二、中文名片的英译技巧1.姓名。
中国人名由姓和名组成,姓在前,名在后,与英文姓名的名在前、姓在后刚好相反。
用汉语拼音拼写时,一般在姓和名之间空格,姓和名的第一个字母大写,例如:姚明,写作Yao Ming。
如是复姓,则拼写在一起,中间也不用连字符,例如:司马相如,写作Sima Xiangru。
但是,在现实生活中,看似简单的拼音组合却在名片翻译的过程中,错漏百出,贻笑大方,例如,有人把“郑洪海”译成“Zheng Hong Hai”,把“刘振华”译成“Zhen Hua Liu”,把“刘伟”译成“Liuwei”等等。
名片商务英语-Business-card
![名片商务英语-Business-card](https://img.taocdn.com/s3/m/2f465188e87101f69e319596.png)
商务英语写作辅导资料八主题:对Unit 8名片(Business Cards)知识点的补充学习时间:2013年5月20日-5月26日内容:1. 概述名片(business card或name card)是现代商务活动和社会交往中必不可少的工具,它既可作为自我介绍的重要手段,又可长期保存以备日后联系之用。
目前我国涉外人员使用的名片多以中英文对照形式出现,以下是一张普通商务名片的实例。
名片正面名片正面名片背面一张典型的名片一般由七个部分组成。
(1) 姓名(Name):一般使用汉语拼音,也有混合使用英文名+汉语姓的。
(2) 称谓(Title):一般放在姓名后面,可能是官衔(Rank)、职位(Position)、职业(Job)、职称(Technical Title)、荣誉称号(Honorary Title)等。
(3) 公司(Company)(4) 部门(Department)(5) 地址(Address):包括邮政编码。
(6) 其他联系资料,包括电话(Tel)、电子信箱(Email)、网址(Website)等。
2. 地址的英译名片的主要功能是联系,所以要在名片上写详细的家庭或单位通讯地址,这是必不可少的一项内容。
例如:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文是Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province对于上例,翻译时有几点需要注意:(1) 中文地址的排列顺序由大到小,即国、省、市、区、路、号;英文地址则刚好相反,是由小到大的,即号、路、区、市、省、国。
(2) 地名部分应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成Huang Yan。
(3) 各地址单元间要加逗号隔开。
行政区的一些常见英译:(1) 国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P. R. China; P. R. C.)。
名片翻译补充
![名片翻译补充](https://img.taocdn.com/s3/m/fd9089332f60ddccda38a0d7.png)
名片翻译补充材料•商务名片中的人名、职位和地址翻译•名片上常用的有关缩略词及翻译•名片上常常出现的部门名称及其翻译商务名片中的人名、职位和地址翻译一、人名的翻译1.把中文人名翻译成英文时,一般都直接按汉语拼音拼写。
姓和名的第一个字母大写,姓在前,名在后,名字的拼音写在一块。
例如,“余秋雨”应该写作“Yu Qiuyu”(不应写作“Yu Qiu Yu”或“Yu QiuYu”)。
如果姓是复姓,也要连在一起。
如“诸葛小培”要写成“Zhuge Xiaopei”,因为“诸葛”是姓。
2.有些中国人也会起一个英文名,再在后面加上汉语拼音的姓,这在文化层次较高的年青人和知名人士中间比较流行,比如像“Peter Zhang”、“David Wang”、“Mary Zhao”等等,还有搜狐总裁张朝阳的英文名是Charles Zhang,影星成龙的英文名为Jackie Cheng。
在翻译名片时也可以按照这种方法,但要注意在翻译时英文名最好和中文名发音一致,如果做不到,也要争取英文名和中文名局部发音一致或尽量相近相关。
如:郑丽丽Lily Zheng;杨俊June Yang;梁梅May Liang;张韩平Happy Zhang;李翠Tracy Li。
并且要注意已有固定英文姓名的中国及华裔知名人士应使用其固定的英文姓名。
如李嘉诚(Li Ka-shing)。
当然有时也可以根据情况把中文名意译加上姓,如:张长河River Zhang,梁梅Plum Liang,李苹Apple Li 。
3.英文姓名最好按照已有的约定俗成的名字译成中文,不能乱译。
如Elizabeth翻译成为“伊丽莎白”;Obama翻译成“奥巴马”;White翻译成“怀特”而不是“白”。
有的英文名字中的中间名用缩略形式,在翻译时可以照抄下来,在中文中还用缩略形式,或者干脆不用。
另外,由于英汉两种不同文化在语言上存在的差异,英语国家姓名的排列顺序是:名在前,姓在后。
而在汉语中则是姓在前,名在后。
常用中英文名片职位
![常用中英文名片职位](https://img.taocdn.com/s3/m/f893dd32f111f18583d05a35.png)
英文名片的制作与翻译(教案)
![英文名片的制作与翻译(教案)](https://img.taocdn.com/s3/m/d01591e96394dd88d0d233d4b14e852458fb3999.png)
英文名片的制作与翻译在商务活动中,交换名片是一项很流行,也很重要的活动。
在对外交流中,将自己的名片印上英文是很有必要的。
这就要求名片上的英文写法要规范,顺序符合英语规则。
一般的名片上的信息可分为七个部分:1、公司名称(the name of company)2、本人姓名(person’s name)3、职位、职称、衔头(position,title)4、公司地址(the address of your company)5、电话号码(telephone number)6、传真号码(fax number)7、电子邮箱(E—mail address)(1)关于地名的写法,一般遵循从小地名到大地名的写法。
一般顺序为:室号-门牌号—街道名-城市名—省(洲)——国家Room **No. ** ***Road (Street), *** City**** Province ******(邮编)*****(country)(2)地址在名片上,应该保持一定的完整性。
门牌号与街道名不可分开写,必须在同一行,不可断行。
名种名称不可断开。
(3)门牌号英美写法可有不同,英语写No. 26美语可写26#(4)汉语的人名,地名一般写汉语拼音。
有些译法可以不同:如中山东路,可以译为Zhongshan East Road,也可译为Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天门,槐南路,就应该直写拼音,而不能将其中某个字译为英语。
即:Nantianmeng,Huainan Road而不是South Tianmeng,Huai South Road。
名片翻译一.公司名称翻译近几年来,针对我国公司名称翻译中出现的一些问题,不少有识之士相继著文,辨是非、析原因、探正译,为实现译名的规范化和增强译名的可读性做了大量富有成效的工作.不过,笔者在研读有关文献时也发现,部分文献在对某些问题的看法上仍有偏颇甚至错误的地方,有再商榷并加以澄清的必要。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务名片的翻译
第一节 翻译例析
Sample 1
托马斯汽车公司
约翰· 托马斯
销售员
地址:加州圣荷西市第一大街南201号 邮编:95113
电话:408-298-1222
传真:408-298-1223
网站:
电子邮件:J.Thomas@
职位、职称的翻译
1. President (A.E.) Chairman of the Board (B.E.)
2. CEO = Chief Executive Officer
3. G.M.=General Manager
董事长 总裁
COO=Chief Operations Officer
CPO=Chief Purchasing Officer
批发零售: 地址:纽约市布鲁克林区科尼岛大道2390号 天然石材 邮编:11223 瓷砖地板 电话:(718)627 8255 卫浴配件 传真:(718)627 8269 厨房设备
译文分析
Sample 1
1.Thomas Motors
Thomas 音译成“托马斯”;Motors 意译成“汽车公司”
1. JA Beauty Inc.
JA美容有限公司
2. 121 E. 14th Street, Suite 201, New York, NY 10011 纽约市第十四大街东121号201室,邮编:10011
NY→ New York→纽约市; Suite→室; E. →East →东;
名片的英文地址有时不完全按照从小到大的顺序列出,如此例 中的地址先列出街道名称再列出房间号。
Brooklyn是纽约的一个区,所以翻译成“布鲁克林区”。Avenue翻译成 “道,大道”。类似的有:road可翻译成“路”, street可翻译成“街
”。
Sample 3
3. sales manager 销售经理
sales 推销,销售,其他和manager相关的词组有:
Production Manager Finance Manager Purchasing Manager Personnel Manager General Manager
CFO=Chief Financial Officer
首席运营官 首席采购官 首席采购官
总经理
CIO=Chief Information Officer
首席信息官
职位、职称的翻译
Deputy常放在Manager, Director, Chairman, Editor, Minister, Secretary-general, Ambassador, Governor等词前表“副的”,主要用来表示企业、事业、行政部门的副职。
在翻译不常见的名字时,如果没有相对应的译名,一般采用音译法
汉语中的人名一般会反映出人的性别, 翻译时可尽量选择一些带有性别色彩的汉语名字。 Anna:“安娜”,Daphne:“达芙妮”,Joan:“琼”,Mary:“玛丽
” 有些英语人名的构成中含有缩写,通常汉译时将其字母缩写部分保留,其
他部分音译,如将T. S. Eliot翻译成T.S.艾略特。
因为这些印在名片上的词相当于广告,起一种推销作用,所以可以把它 们当作广告来翻译,广告的要求是简洁大方,琅琅上口,有时候可以考
虑用四字的词语,以引人注目。
第二节 翻译技巧
人名的翻译方法
英语:名在 约翰逊
人名的翻译方法在中文中已经有了英文对应译名时 一般采用约定俗成的沿用法。
Sample 3
1. Euro Design Interiors 欧洲室内装潢设计公司
interior: 内部的;反义词:exterior 外部的 其中in-(im-),ex-是前缀 ,分别表示“向内的”、“向外的”。如:import 进口;export 出口
2. 纽约市布鲁克林区科尼岛大道2390号 邮编:11223 2390 Coney Island Avenue, Brooklyn, NY 11223
Vice 常和President, Chairman, Chancellor等连用也可以翻译成“副的”。
Honorary……可翻译成“名誉…”
Honorary Chairman 名誉主席
Acting……可翻译成“代…”
Acting Factory Director 代厂长
地址的翻译
1.中文地址是从大到小写,而英文地址的写法顺序正相反,从最小的单位写起,最后才是国家。 所以在翻译时要把英文的地址按相反的次序从大到小翻译成中文。
第一节 翻译例析
Sample 2
JA 美容有限公司
简· 亚历山大
美容专家
地址:纽约市第十四大街东121号201室 邮编: 10011
电话:212-555-1212
传真:212-999-8888
网站:
第一节 翻译例析
Sample 3
欧洲室内装潢设计公司
菲力克斯
销售经理
2. 201 S. First St. San Jose, CA 95113 加州圣荷西市第一大街南201号, 邮编:95113 CA →California→加州; San Jose →圣荷西市; St. →街→Street; S. →South →南; 201→No.201→201号
Sample 2
生产部经理 财务部经理 采购部经理 人事部经理
总经理
Sample 3
4. Wholesale and Retail: Ceramic Tile, Natural Stone, Bathroom Accessories, Kitchens
可以翻译成:“批发零售:瓷砖地板、天然石材、卫浴配件、厨房设备
2. 我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上邮编(Postal Code;Zip;P.C.)两字, 但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面
3. 地名的翻译
(1)外国地名一般按照音译法,也有少数意译或音译加意译的
音译: London 伦敦; Moscow 莫斯科; Venice 威尼斯; Vienna 维也纳 意译: Oxford 牛津;Buffalo 水牛城;Salt Lake City 盐湖城