12月19日托福写作长难句翻译练习---I
经典托福阅读长难句翻译
1. Accordingto conventional theory, yawning takes place when people are bored or sleepy andserves the function of increasing alertness by reversing, through deeperbreathing, the drop in blood oxygen levels that are caused by the shallowbreathing that accompanies lack of sleep or boredom.
【译文】根据传统的理论,当人们无聊或者困倦的时候,打哈欠会出现。打哈欠通过深呼吸来逆转血液中氧含量的降低,从而的起到提高警觉的功能。而血液中氧含量的降低是由浅呼吸导致的,而浅呼吸又伴随着缺觉或无聊。
2. The keyfactor in the success of these countries (along with high literacy, whichcontributed to it) was their ability to adapt to the international division oflabor determined by the early
industrializers and to stake out areas ofspecialization in international markets for which they were especially wellsuited.
托福长难句100句(一)
句子1
In a countercurrent exchange system,the blood vessels carrying cooled blood from the flippers run close enough to the blood vessels carrying warm blood from the body to pick up some heat from the warmer blood vessels;thus,the heat is transferred from the outgoing to the ingoing vessels before it reaches the flipper itself.
【难点解析】
本句的难点在于复杂的后置定语干扰了阅读,给我们理解句子带来了影响。在这个句子中就是现在分词短语carrying cooled blood…做了后置定语,造成了主语the blood vessels 和谓语run被分割,后面接着出现了另一个the blood vessels carrying warm blood……,进一步加大了理解难度,让我们一时无法理清句子结构。找到这种后置定语,划分句子主干的时候直接忽视这种修饰性成分,句子的主要信息就变得非常清晰:
In a countercurrent exchange system,the blood vessels carrying cooled blood from the flippers[定语]run close enough to the blood vessels carrying warm blood from the body[定语]to pick up some heat from the warmer blood vessels;thus,the heat is transferred from the outgoing to the ingoing vessels before it reaches the flipper itself.
托福长难句理解训练
请找出下列长难句中主干结构,理解句子主要意思及信息逻辑
1. Sociologists view primary groups as bridges between individuals and the larger society because they transmit, mediate, and interpret a society's cultural patterns and provide the sense of oneness so critical for social solidarity. 难度:★★
难度类型:并列句结构多
2. The empty shell of a snail or clam may be left behind, and if it is sufficiently durable and resistant to dissolution, it may remain basically unchanged for a long period of time. 难度:★★难句分析:指示代词,程度性词汇
3. Numerous insects occupy the marsh, feeding on living or dead cordgrass tissue, and redwing blackbirds, sparrows, rodents, rabbits, and deer feed directly on the cordgrass. 难度:★★
托福长难句翻译
If, with greater caution, we assume lower totals in the early eighteenth century and only 400 million in 1850, we still face a startling fact: something like a doubling of the vast Chinese population in the century before Western contact,foreign trade, and industrialization could have had much effect. (本句字来自TPO48,共有49个单词)
如果小心一些,我们假设在18世纪初总人数较低,并且在1850年也只有4亿,我们依然面对一个吃惊的事实:在与西方接触、对外贸易和工业化之前,在这个世纪中国的巨大人口数量翻倍本应产生很大的影响。
Depending on the location, time of year, and time of day, any or all of the following differences between cities and their surroundings can be important: albedo (reflectivity of the surface), surface roughness, emissions of heat, emissions of moisture, and emissions of particles that affect net radiation and the growth of cloud droplets. (本句子来自TPO48,共53个单词~)
2019年托福阅读长难句练习:美国黑人种族歧视(翻译)
2019年托福阅读长难句练习:美国黑人种族歧视(翻
译)
1. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States, but his definition of racial prejudice as “ racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of e thnic competition,” can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.
1、对于针对美国黑人的种族歧视,他的理论相对成立得较好,但是他将种族偏见如此定义:“在某一特定区域内的种族竞争中被普遍接受的一个种族所受到的基于种族的负面偏见。”能够看作也包含有对象加州的中国人以及中世纪的犹太人等少数民族的敌视。
2. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of and so was
托福长难句(完整版)
Although we now tend to refer to the various crafts according to the materials used to construct them-clay, glass, wood, fiber, and metal-it was once common to think of crafts in terms of function, which led to their being known as the “applied arts.”
(OG-Applied arts and fine arts)
长难句类型:抽象词难度:3
语法分析:Although we now tend to refer to the various crafts according to the materials used to construct them-clay, glass, wood, fiber, and metal-it was once common to think of crafts in terms of function, which led to their being known as the “applied arts.”
译文:尽管现在我们倾向于根据工艺品的制造材料——比如黏土、玻璃、木头、纤维以及金属——对他们进行分类,但根据工艺品的功能进行分类(这一做法)在过去曾经很流行,(这一做法)导致了这些工艺品被称作“实用艺术”。
托福108句原文及翻译
108句脱口而出
1.Those heels are too high for a five-year-old girl.
2.To be quite honest ,I can’t stand the taste of cigarettes.
3.At 20 of 9,teams began to appear on the field.
4.The teacher has postponed the test until Friday.
5.My grandma watches TV whether the show is good or not.
6.Susan will go to the opera unless she has to do her paper again.
7.John was no more surprised than I was when Bob was dismissed from his job.
8.Jack would like us to pick him up at the airport.
9.Tom is going to send that to his brother.
10.I seldom go to the beach.
11.Mr.Brown got to the station at 9:30a.m,missing the train
by ten minutes.
12.Mary left the house an hour ago and John left sooner than
托福考试长难句分析
2. 做题方法
2 做题方法
1. 看句子结构 2. 抓句子主干 3. 对比选项
2.1 真题演练一
TPO27-PASSAGE1:Paragraph 1: Some of the earliest human civilizations arose in southern Mesopotamia, in what is now southern Iraq, in the fourth millennium B.C.E. In the second half of that millennium, in the south around the city of Uruk, there was an enormous escalation in the area occupied by permanent settlements . A large part of that increase took place in Uruk itself, which became a real urban center surrounded by a set of secondary settlements. While population estimates are notoriously unreliable, scholars assume that Uruk inhabitants were able to support themselves from the agricultural production of the field surrounding the city, which could be reached with a daily commute . But Uruk’s dominant size in the entire region, far surpassing that of other settlements, indicates that it was a regional center and a true city. Indeed, it was the first city in human history.
托福阅读长难句200句和详细解析
托福阅读长难句200句和详细解析
同学们,有没有这样的情况发生?一个句子当中每一个单词你都认识,但你看不懂这句话,这个感觉是不是十分的诡异?
托福阅读长难句因为词汇只是基础,句子才是交流最基本的单位,看阅读是看句子,句子看不懂就是啥也没懂。小编为大家列举200句及对应解析,希望帮助大家掌握理解长难句的分析方法,攻克这一难关。
1. Even the kind of stability defined as simple lack of change is not always associated with maximum diversity.
2. Even if the new population is of a different species, it can approximately fill the niche vacated by the extinct population and keep the food web intact.
3. Their seed heads raised just high enough above the ground to catch the wind, the plants are no bigger than they need be, their stems are hollow, and all the rigidity comes from their water content.
4. By contrast, in the United States an estimated 97 million birds are killed each year when they collide with buildings made of plate glass, 57 million are killed on highways each year; at least 3.8 million die annually from pollution and poisoning; and millions of birds are electrocuted each year by transmission and distribution lines carrying power produced by nuclear and coal power plants.
托福写作备考:50个翻译句子练习
托福写作备考:50个翻译句子练习
托福写作就是把我们想要表达的东西用英文表达出来,对于以中文为母语的我们来说,英语语言表达这一块会比较生疏,所以平时可以做一些句子的翻译练习,对我们托福写作有好处!下面小编给大家带来托福写作备考:50个翻译句子练习,来看看吧!
托福写作备考:翻译句子练习1
1. It is inevitable for the old to have generation gap with their children.
对老年人来说,和他们的孩子有代沟是不可避免的。
2. It is sagacious that all relevant factors should be taken into account before taking any action.
在采取任何行动之前,应该考虑所有相关的因素,这是明智之举。
3. A fear has arisen among some people that the more machines will be used, the more workers will be unemployed and the lower our living standard will become.
恐惧在一些人当中出现了。那就是,机器用得越多,失业的工人就越多,而我们的生活水平就会越低。
4. Before airing my opinion, I will analyze the hot issue from diverse perspectives.
超详细真题长难句解析10句_
【译文】 许多人设想,普通人的思维活动根本无法与科学的(这些)思维过程相比,认为 这些思维过程必须经过某些专门训练才能掌握。
长难句解析:
5 、 For example, tests do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
【点拨】 1、extract from “从…中提取”。2、 build up“逐步建立;增进,增强;积
累”。
【译文】 我们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,而且从某种意义上说来, 他们依靠这种方法力求从自然界归纳某些自然规律,然后根据这些规律和自己的 某种非同一般的本领,建立起他们的理论。
长难句解析:
7.This dilemma will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.
托福雅思长难句练习+精讲
托福雅思长难句练习
1
In order to create a sense of structure to this picture(目的状语), researchers have relied on a distinction(主句)that still underlies the forms of much indigenous visual culture—a distinction between geometric and figurative elements(定语从句).
佳句妙译
为了给这个图案创造一种结构感,研究者们依赖于这种仍然是构成许多本土视觉文化形式的基础的区分——这种区分介于几何元素和形象元素之间。
句法精析
这句话是主从复合句,整个句子的结构是主句+定语从句,如下:
主句:researchers have relied on a distinction
定语从句:that still underlies the forms of much indigenous visual culture
破折号后面a distinction between geometric and figurative elements是对前面的distinction的进一步解释说明。
词汇拓展
distinction [dɪ'stɪŋkʃn] n. 区分;对比;荣誉
【例】These are the highest distinctions that have ever been given by our government. 这些是我国政府迄今授予的最高荣誉称号。
托福长难句120句解析
托福长难句120句解析
1. 英语中的长难句往往给学习者带来困惑和挑战。
2. 本文将为大家解析120个托福长难句,帮助大家更好地理解和应对这些句子结构复杂的句子。
3. 第一句:Although he had studied hard, he still failed the test.
4. 这个句子是一个典型的虽然...但是...的结构,虽然他努力学习,但仍然没有通过考试。
5. 这种结构在托福阅读和听力中经常出现,所以我们要注意理解和运用这种句子结构。
6. 第二句:Not only did he win the competition, but he also broke the record.
7. 这个句子是一个典型的不仅...而且...的结构,他不仅赢得了比赛,而且还打破了纪录。
8. 在托福写作和口语中,我们也可以使用这种结构来增强句子的表达能力。
9. 第三句:It was not until midnight that he finished his work.
10. 这个句子是一个典型的直到...才...的结构,直到午夜他才完成了工作。
11. 这种结构在托福考试中经常出现,所以我们要熟悉并运用这种句子结构。
12. 第四句:The more books you read, the more knowledge you will gain.
13. 这个句子是一个典型的越...越...的结构,你读的书越多,你就会获得越多的知识。
14. 在托福阅读和写作中,我们可以使用这种结构来增强句子的比较和对比效果。
toefl长难句
1.But these factors do not account for the interesting question of how there came to be such a concentration of pregnant ichthyosaurs in a particular place very close to their time for giving birth.
2.In the seventeenth century the organ, the clavichord, and the harpsichord became the chief instruments of the keyboard group, a supremacy they maintained until the piano supplanted them at the end of the eighteenth century.
3.A series of mechanical improvements continuing well into nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame and steel wire of the finest quality, finally produced an instrument capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound, from
托福阅读TPO19(试题+答案+...
托福阅读TPO19(试题+答案+译文)第1
篇:TheRomanArmy'sImpactonBritain
托福TPO是托福备考小伙伴们最重要的参考资料,并且这个是在备考时候一定要认真多多练习,托福TPO是非常重要的希望大家一定要重视起来,小编为广大的托福考生整理了托福阅读TPO19(试题+答案+译文)第1篇:The Roman Army's Impact on Britain,下面就来跟小编一起来看下面精彩内容吧!
托福阅读原文
【1】In the wake of the Roman Empire's conquest of Britain in the first century A.D., a large number of troops stayed in the new province, and these troops had a considerable impact on Britain with their camps, fortifications, and participation in the local economy. Assessing the impact of the army on the civilian population starts from the realization that the soldiers were always unevenly distributed across the country. Areas rapidly incorporated into the empire were not long affected by the military. Where the army remained stationed, its presence was much more influential. The imposition of a military base involved the requisition of native lands for both the fort and the territory needed to feed and exercise the soldiers' animals. The imposition of military rule also robbed local leaders of opportunities to participate in local government, so social development was stunted and the seeds of disaffection sown. This then meant that the military had to remain to suppress rebellion and organize government.
新托福阅读长难句120句(分析+译文)
新托福阅读长难句120句(分析+译文)
这份托福阅读长难句120句,是已经流传甚久的经典托福复习资料,对每个难句的结构都进行了解析,并给出了翻译。
1. Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earth’s surface,the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space. (定语后置in some ways…)
由于完全没有光,而且承受着比在地球表面大数百倍的极大压力,深海底部对人类而言是一个充满敌意的环境,在某些方面就像外层空间一样险恶和遥远。分句1:Totally without light and subjected to intense pressures
分句2:hundreds of times greater than at the E arth’s surface
分句3:the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans
分句4:in some ways as forbidding and remote as the void of outer space 分句2修饰分句1结尾的短语intense pressures,
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10. 没人能否认,教育是人生最重要的一方面。 _________a person’s education is the most important aspect of his life. No one can deny the fact that
注: 如果表示背景最好用:
At present; currently; in this day and age; in present-day society; these days; in today’s society; in the present age.
2. 当前, 一提及到即将开始的大学生活许多学 生都会兴高采烈。然而对多数年轻人来说,校 园刚开始的日子并不是什么愉快的经历。 At present, many people ___________the coming life of college they will begin.,_______ for most young people , it is not pleasant experience on their first day on campus. 1. always go into raptures at mere mention of
7. 人们似乎忽视了教育不应随着毕业的结束这一事实。
People ____________that education does not end with the graduation. seem to fail to take into account the fact 8. 考虑到问题的严重性,在事态进一步恶化之前必须采取 有效措施。 ________, effective measures should be taken before things get worse. In the view of the seriousness of the problem
2. Unfortunately
4. 任何政府忽视这一点,都会付出惨重的代价。
Any government , which______________________.
is blind to this point, may pay a heavy price .
5. 许多市民抱怨城市公交车太少,以至于他们要花很长时间 能一辆公交车,而车上可能已经载满乘客。(此句做为长难 句要求翻译) Many city residents complain that it is so few bus in their city that they have spent much more time waiting for a bus which is usually crowded with a large number of passengers.
9. 大部分学生相信,业余工作更有利于发展他们的 交际能力,而这对他们未来找工作是非常有好处的。
The majority students believe that part-time jobs will provide them much more opportunities to____________________________.
托福写作长难句翻译及高分句型 (part 5)
Lesson Plan 讲义及步骤
第一步: 托福综合写作及原则介绍(约20分钟小时) 托福综合写作记笔记模式。
第二步:
托福写作基础语法(PART I) 第三步: 作业
托福写作替换词
1.
ห้องสมุดไป่ตู้
computer and other machines have become an indispensible part of our society, which makes our life and work more comfortable and less laborious.
6. 应当采取适当措施,限制外国旅游者的数量,努 力 保护当地环境和历史不受国际旅游业的不利影响。
Proper measures should be taken to limit the number of foreign tourists and the great efforts should be made to protect the local environment and history from the harmful effects of international tourism.