两个年轻人在一次狂欢节上相识

合集下载

八年级上册语文第8课《列夫·托尔斯泰》同步练习及答案

八年级上册语文第8课《列夫·托尔斯泰》同步练习及答案

八年级上册语文第8课《列夫·托尔斯泰》同步练习及答案8* 列夫·托尔斯泰01语文积累与综合运用1.阅读下面的文字,完成(1)~(4)题。

在即将亲眼见到大活人之前,他们对自己所想象的这位文坛泰斗形象颔首低眉,敬重有加,内心的期望扩大到诚惶诚恐的地步……虽然每个见过托尔斯泰的人都谈过这种xī利目光,但再好的图片都没法加以反映。

这道目光就像一把锃亮的钢刀刺了过来,又稳又准,击中要害,令你无法动弹,无法躲避。

仿佛被催眠术控制住了,你只好乖乖地忍受这种目光的探寻,任何掩饰都抵挡不住。

它像枪弹穿透了伪装的甲zhòu,它像金刚刀切开了玻璃。

在这种入木三分的审视之下,谁都没法遮遮掩掩。

——对此,屠格涅夫和高尔基等上百个人都做过无可质疑的描述。

(1)给加点字注音,根据拼音写出相应的汉字。

xī(犀)利锃亮(zèng)甲zhòu(胄)(2)文中有错别字的一个词语是“无可质疑”,这个词语的正确写法是“无可置疑”。

(3)文中“颔首低眉”的意思是:低着头,形容谦卑恭顺;“诚惶诚恐”的意思是:形容小心谨慎以至于害怕不安的样子。

2.给加点字注音,根据拼音写出相应的汉字。

胡髭(zī)一绺绺(liǔ)正襟危坐(jīn)鬈发(quán)粗制làn(滥)造鹤立鸡群(hè)长髯(rán)藏污纳垢(nà)àn(黯)然失色禁gù(锢) 滞留(zhì)热泪涟涟(lián)蒙mèi(昧) càn(粲)然诚huáng(惶)诚恐3.下列句子没有使用修辞手法的一项是( B )【详见本课“学法点津”】A.宽约一指的眉毛像纠缠不清的树根。

B.像我这么个生着宽鼻子、厚嘴唇、灰色小眼睛的人,不会找到幸福。

C.它像枪弹穿透了伪装的甲胄,它像金刚刀切开了玻璃。

D.托尔斯泰这对眼睛里有一百只眼珠。

2019年人教版高中语文选修第二课 《魂断蓝桥》:爱情地久天长课后练习四十二

2019年人教版高中语文选修第二课 《魂断蓝桥》:爱情地久天长课后练习四十二

2019年人教版高中语文选修第二课《魂断蓝桥》:爱情地久天长课后练习四十二➢第1题【单选题】下列各句横线处应填入的词语,最恰当的一组是( )①比起秋天的枫林来,夏天的枫林没有那么撩人的红韵,但那生机盎然的绿,着的却是一股青春的朝气。

②自得其乐的游戏,使动物紧张的自然竞争生活得到某种和补偿,使它们在生理上、心理上容易保持平衡。

③我们相隔的不是几小时的车程,而是一整块大陆,就像歌里所唱的,用我的晚安陪你吃早餐,但是也隔不断彼此的思念。

A、萌动调剂地久天长B、涌动调节地久天长C、萌动调节山长水远D、涌动调剂山长水远【答案】:【解析】:➢第2题【单选题】填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是( )清人张潮在其《幽梦影》中曾说:“对渊博友如读异书,对风雅友如读名人诗文,对谨饬友如读圣贤经传,对滑稽友如阅传奇小说。

”这话确有见地。

人生一世,除了亲情、爱情外,友情是绝不可缺的,因为_________________。

A、友情是一种广度,亲情是一种深度,而爱情则是一种纯度。

B、友情是一种纯度,爱情是一种深度,而亲情则是一种广度。

C、爱情是一种纯度,亲情是一种深度,而友情则是一种广度。

D、亲情是一种深度,爱情是一种纯度,而友情则是一种广度。

【答案】:【解析】:➢第3题【单选题】下列各句中,划线的成语使用恰当的一句是( )A、这些“环保老人”利用晨练的机会,把游客丢弃在景点的垃圾信手拈来,集中带到山下,分类处理。

B、《西厢记》写书生张珙与相国小姐崔莺莺在普救寺乌鸟私情,私下结为夫妻的爱情故事。

C、罗密欧与朱丽叶为了爱情,双双殉情。

在两人的灵柩前,不共戴天的两个家族最终和解。

D、美国政府在台湾问题上的危言危行,只能搬起石头砸自己的脚。

【答案】:【解析】:➢第4题【单选题】依次填入下段话括号处的字词正确的一项是( )中国爱情之都、养生福地、休闲天堂——桃花源,是1600多年前我国东晋大诗人陶渊明《桃花源记》所描述的世外桃源( )迹。

美国影片《少女戏春潮》[高清完整版]

美国影片《少女戏春潮》[高清完整版]

美国影片《少女戏春潮》[高清完整版] 【簤阌影院】《少女戏春潮》酴羰骀璺导演帕特.唐森以充满沙滩的阳光、少女胴体以及一些无伤大雅的轻松笑料贯穿全剧,是一部供年轻人解闷的娱乐片。

本片剧情采用有别于其它影片的双线进行:一方面讲述了一位将入读大学的女生利用暑假约了两位女同学前往海滩开舞会,而俩女友则召来一大批男女前来狂欢,其中笑话百出;另一方面讲述了一个走私大麻的船长为了逃避巡警追捕将大麻抛入大海,却被海水冲至开舞会的沙滩,双方因此展开了一场别开生面的沙滩大混战。

美国影片《到此为止》[高清完整版]雨霖收藏屋该片讲述了两个年过五旬的纽约的单身者富有激情和性爱的生活。

...美国影片《神秘洞穴》[高清完整版]雨霖收藏屋因某种原因,17岁的男孩丹恩-汤姆森随着母亲苏珊和弟弟卢卡斯搬离喧嚣的布鲁克林,来到一座幽静小镇居住。

虽然离开了朋友们,小镇生活也有些枯燥,好在邻居的女孩茱莉-坎贝尔性感魅力,丹恩烦躁的心稍显平静。

某天,兄弟俩打闹时无意间在杂物间发现一个深不见底的洞穴。

此后不久,卢卡斯和与兄弟俩熟稔的茱莉相继遭遇奇怪恐怖的事情,他们更在光天化日下看见一个双眼流血的小女孩。

三人开始有意识地探究这幢房子和黑洞的过去,由此也唤醒了沉睡已久的恐怖……各地戏水避暑少女:青岛美艳武汉彪悍(图)来开好运各地戏水避暑少女:青岛美艳武汉彪悍(图) 各地戏水避暑少女:青岛美艳武汉彪悍(图) 发布时间: 2011-07-29 11:42 来源: 凤凰网。

上海:扩建竣工的南外滩上千平米阳光沙滩当天首次迎来一场盛大的"沙滩派对"活动,充漫浪漫情凋的"沙滩派对"和动感十足的沙滩排球、沙滩劲舞等多项活动让数百名中外年轻人、白领玩得开心尽兴,现场的一只只"微型游池"也让游人能在沙滩上亲水,享受酷暑里的一份凉爽。

美国影片《裸夜淫魔》[高清完整版]雨霖收藏屋...何华是有名作家,因为好奇在中国城买了一个装有未出生动物畸形尸体的泡叶瓶,回家后就连续发生许多怪事。

童年的狂欢阅读理解及答案

童年的狂欢阅读理解及答案

童年的狂欢阅读理解及答案姥爷家里充满了仇恨,大人之间的一切都是以仇恨为纽带的,孩子们也争先恐后地加入了这个行列。

后来从姥姥那儿我才知道,母亲来的时候,她的两个弟弟正强烈要求姥爷分家。

母亲带着我突然回到这个大家庭来,这使他们分家的愿望更加迫不及待了。

他们怕母亲向姥爷讨回她本应该得到的嫁妆。

那份嫁妆因为母亲违抗父命而结婚被扣下了。

两个舅舅一致认为那份嫁妆应该归他们所有。

除此之外,当然还有些别的琐事,诸如由谁在城里开染坊,又由谁到奥卡河对岸纳维诺村去开染坊,等等等等,他们吵吵翻了天。

我们刚到几天,在厨房里用餐时就爆发了一场争吵。

刷地一下,两个舅舅都立了起来,俯身向前,指着桌子对面的姥爷狂吼,狗咬般地龇出了牙。

姥爷用饭勺敲着桌子,脸涨得通红,公鸡打鸣一样地叫:“都给我滚出去要饭去!”姥姥痛苦地说:“行啦,全分给他们吧,分光拿净,省得他们再吵!”“你给我闭嘴,都是你惯的!”姥爷个头小,声音却出奇地高,震耳欲聋的。

我的母亲站起来,走到窗前。

背冲着大家,一声不吭。

这时候,米哈伊尔舅舅突然抡圆了胳膊给了他弟弟一个耳光!弟弟揪住他,两个人在地上滚成了一团,喘息着、叫骂着、呻吟着。

1.上面文段节选自著名作家高尔基的长篇小说《童年》。

请你写出作者其他两部自传体小说《在人间》《我的大学》。

答:高尔基童年在人间我的大学2.节选部分描绘了阿廖沙童年生活的环境,为什么阿廖沙在这样恶劣的环境中能成长成为一个坚强、勇敢、正直和充满爱心的人?答:既有善良而坚强的母亲和外祖母的引导,还有乐观纯朴的小茨冈、正直的老工人格里戈里、献身于科学的知识分子“好事情”等人的影响,使他在黑暗污浊的环境中仍保持着生活的勇气和信心,并逐渐成长为一个坚强、勇敢、正直和充满爱心的人。

3.分析画线部分语言的表达效果。

(两个要点)画线部分:刷地一下,两个舅舅都立了起来,俯身向前,指着桌子对面的姥爷狂吼,狗咬般地龇出了牙。

姥爷用饭勺敲着桌子,脸涨得通红,公鸡打鸣一样地叫:答:这两句话运用了比喻的修辞手法(1分),形象生动地(1分)描绘了舅舅和外祖父吵架时的丑态(1分),流露出“我”极端厌恶的情感。

狂欢理论名词解释

狂欢理论名词解释

狂欢理论名词解释
狂欢理论由巴赫金在《陀思妥耶夫斯基诗学问题》和《拉伯雷的创作和中世纪与文艺复兴时期的民间文化》两部著作中提出。

巴赫金的狂欢理论建立在哲学人类学基础之上,是对中世纪和文艺复兴时期社会生活的文化思考,并形成了一组核心范畴:狂欢节、狂欢式和狂欢化。

狂欢节狭义上是指某一特定的节庆日,在这一特定的时间里,人们可以纵情欢乐,摆脱平时里长幼尊卑等级观念的束结,平等而又亲昵地交往;所谓狂欢式,按照巴赫金的理解,是指一切狂欢节式的庆贺、仪式、形式的总和,是一种仪式性的混合的游艺形式:狂欢化是巴赫金狂欢理论中的一个中心术语,狂欢节上形成了整整一套表示象征意义的具体感性形式的语言,狂欢式转化为文学的语言,就是狂欢化。

狂欢的几个特点。

首先是它的全民性,狂欢节是全民性的一种演出,其中没有表演者和观赏者之分;其次是它的仪式性,狂欢节是一种充满喜庆气氛的节日庆典,有一定的仪式和礼仪;再次则是它的平等性,狂欢节更像是彩排,它使得人性中隐性的一面被揭示和被昭现出来;最后是它的颠覆性,由于狂欢节期间的生活是脱离了常规的“第二种生活”,因此那些决定着日常生活的规矩和秩序的诸多法令、禁令和限制在狂欢节期间都被暂时性地“悬置”了。

《费城故事(1993)》完整中英文对照剧本

《费城故事(1993)》完整中英文对照剧本

费城故事跌跌碰碰的我已渐渐变的麻木I was bruised and battered I couldn't tell what I felt我几乎连自己也认不出来I was unrecognizable to myself看着窗里的倒影Saw my reflection in a window我几乎连自己也认不出来And didn't know my own face朋友是否连你也要离我而去So, brother, I'm gonna leave消失在这费城的街头Wastin' away on the streets of Philadelphia我继续走在街道上This one?直到我的腿不能再动为止I walked the avenue till my legs felt like stone我听到好友的欢笑声已逐渐消逝远去I heard voices of friends vanished and gone在费城街头的夜晚我可以听见血液在血管里流淌的声音At night I hear the blood in my veins如同那雨点般缓慢而虚弱Just as black and whispery as the rain在费城的街头On the streets of Philadelphia天使是不会来照看我们的Ain't no angel gonna greet me这里只剩下我和你了朋友It's just you and I my friend跋涉了千里的我And my clothes don't fit me no more却只得周身的伤痕I walked a thousand miles just to slip this skin夜幕已降临Night has fallen I'm lyin' awake我感到生命正缓慢地离我远去I can feel myself fadin' away请你用纯洁的吻来接受我吧So, will you receive me, brother with your faithless kiss 或者我们这样孤单地互相远离Or will we leave each other alone like this在费城的街头On the streets of Philadelphia律师所提的"致命灰尘"只出现三次This "pestilent dust" counselor refers to has appeared on only three occasions. 每次都有验过结果是石灰Each time it was tested, and the results: Limestone.虽然污浊但无害It's messy, but innocuous.无害 -韦伯字典说是不构成伤害- "Innocuous"? - Defined by Webster's as harmless.我知道它的意思可以给我吗I know what it means. May I? Thank you.法官大人Your Honor...想象一下住在附近小孩的感受imagine how the children in this neighborhood are being made to feel.建筑的敲击声不绝于耳The constant pounding of construction ringing in their ears...人的贪欲如摩天大厦般地as this skyscraper... a tribute to mankind's greed...节节高升这巨大阴影存在于他们的生活中grows daily, casting an ominous shadow over their lives...而他们被有毒尘埃所包围filling them with dread even as they are surrounded by this toxic dust.法官大人肯多建筑...Your Honor, Kendall Construction...建设小区并非破坏小区builds neighborhoods, it doesn't destroy them.颁布限制令Granting a restraining order against this construction site will...会令753个费城人失业throw 753 Philadelphians out of work...这种无根据的诉讼and lend validation to this contemptible and groundless nuisance suit.是典型的贪婪It's an example of the rapacious litigation...足以分化我们的社会that today is tearing at the very fabric of our society.我们别各走极端Let's not go off the deep end, gentlemen.你的指控很明确米勒先生You've made an articulate and compelling presentation, Mr. Miller... 但没有证明有不可挽救之害but I don't believe you've proven irreparable harm.只是时候未到法官大人Not yet, Your Honor.没有正义何来和平NO JUSTICE! NO PEACE!正确使用商品名而不...Proper use of trade name without...-是你的 -对是我- Is that you? - Yeah, that's me.米勒Miller.是你好爱丽丝Yes. Hello, Iris.你的当事人Client of yours?够风趣等等爱丽丝对不起先生喂Funny. Hold on, Iris. Excuse me, sir?我跟我儿子有天去餐厅My sons and I went to a restaurant the other day.我们点了咖啡We ordered coffee.服务员问The waiter goes...你要糖还是低糖"Would you like sugar or Sweet 'n' Low?"我说我看起来像要减肥吗I said, "Do I look like I should be on a diet?"哦上帝有时我感到很难过Oh, God, sometimes I just feel so sorry...-安迪 -大夫好- Andy. - Hi, Doc.你的验血报告出来了Your blood work came back this morning.我等下回来跟你说I'm gonna come back in a few minutes and talk to you about it.我在这儿等你- All right? - I'll be right here.好Good.你觉得怎样Hi. How're you feeling?-还好 -好极了- Feelin' pretty good. - Great.握住拳头再来一次Make a fist for me? Once more.不久要在你双脚找血管了Gonna have to start lookin' for veins in your feet, sweetheart.耐心点泰隆- Patience, Tyrone. - Okay.再来一次Once more.肯多那案子很出色Terrific job on the Kendall situation.-一流 -多谢肯尼斯罗伯特- Top-notch, Mr. Beckett. - Thanks, Kenneth, Robert.嗨罗丝Hi, Rose.安西娅你是我理想的副手Anthea, just the paralegal extraordinaire I was hoping to see.我知道你是什么意思不行I know what that means. The answer is no.-意思是请你去菲莉茜雅吃饭 -我要上课- I'm talkin' dinner at Felicia's. - I've got a class.我有些案情摘要需要校对I've got some pretty compelling briefs that need proofing.去求别人吧You can exploit somebody else.-你既然问起... -你的考试- Since you've asked... - Your exam.多谢 98分Thank you. Ninety-eight.98分恭喜Ninety-eight? Congratulations.我要接艾米我们等会谈谈汉森案I have to pick up Amy, but I want to talk to you about that Hansen thing. 打给我告诉艾米我喜欢她在我墙上画的图画Give me a call. I'll be here. Tell Amy I loved her painting. It's on my wall. 嗨安德鲁电♥话♥会议开始了开始点名Hi, Andrew. Conference call's up. The roll call just started.这是和解协议书校正过的协议书在你桌上Now, this is a settlement agreement. The red-line copy's on your desk.-要我陪你吗 -不了六点半回家吧- You need me in there? - No. It's 6:30. Go home.-喂 -嗨妈- Hello? - Hey, Mom!真是意外之喜你好吗Oh, hi, darling. What a wonderful surprise. How are you?我很好Good.吉尔曼医生怎样说Well, what does Dr. Gillman say?她说我很好验血报告好极了Dr. Gillman says I am fine. My blood work is excellent.T细胞很稳定She says my T-cells are steady.你的血小板呢Honey, how 'bout your platelets? What did she say?连血小板也很好Oh, even my platelets look good.好极了Great.更重要的是你好吗Mom, more importantly, how are you?妈Mom?我很好I'm fine.-爸呢 -你♥爸♥也好- And Dad? - Dad is fine.你在干什么And what are you doin'?晚上10点15分干扰预期经济关系的诉讼"Action for the wrongful interference with prospective economic relations." 我打扰你了吗Am I interrupting you?可以这么说鲍勃In a word, Bob...查尔斯在楼上要见你Charles wants to see you upstairs.我正想休息一下I was just about to take a break.-我这样穿够隆重吧 -不不是- I'm not underdressed for this? - No, you're not.查尔斯安迪对Charles, Andy has expressed a keen interest...高线公♥司♥控告山德公♥司♥的案子有高度兴趣in Highline, Inc. V. Sander Systems.是吗安迪Isn't that right, Andy?参予者的命运令我感兴趣The fate of the participants interests me. Yes, sir.这是反托拉斯的诉讼It's an antitrust action.是也不是查尔斯It is, and it isn't, Charles.山德抄袭高线的程序Sander Systems copies Highline's spreadsheet program.我认为For me...所涉及的法律条文是侵犯版权the legal principle involved is copyright infringement.告诉我安迪Well, tell me this, Andy.你想见哪一方胜诉Which side of this conflict would you wish to see emerge victorious?别因我是山德的总裁比尔·莱特的好友And don't allow my close personal relationship with Bill Wright...而影响你的答案Sander Systems' CEO to influence your answer in any way.我希望高线得胜Well, I'd like to see Highline win this one.为什么Oh! Why, Beckett?假如山德胜利If Sanders Systems wins...一间有活力的新公♥司♥就将倒闭an energetic, young company is destroyed.反托拉斯和版权法旨在杜绝The laws for antitrust and copyright were enacted to prevent exactly...山德那种自欺欺人的谬论the kind of bullshit that Sander Systems is trying to pull.-你知谁代表高线吗 -罗德尼·贝利- Andy, you know who reps Highline? - Rodney Bailey.我反对Oh, I object!罗德尼·贝利对版权法一无所知Rodney Bailey, who couldn't find his way around copyright law with a map.显然高线的人与你英雄所见略同Well, apparently the fellas at Highline agree with you, Andy.这也说明为何今晚九点在吃过点心后Which explains why, as of 9:03 this evening, right after dessert...高线便把官司委托给怀恩特惠勒赫勒曼律师事务所Highline is now represented by Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow and Brown. 太好了Outstanding.特别指明And more specifically...还有资深合伙人安德鲁·贝克特Senior Associate Andrew Beckett.-太棒了 -好极了- Bravo! - Yes!-谢谢你罗伯特 -我们要立即开始- Thank you, Robert. - We've got to get on this right away.我可立即工作Statute of limitations, yeah. I'm right on it.我们只有十天了- Exactly. - We have ten days to file.东京来电四线鲍勃Tokyo on line four, Bob.沃尔特谢谢你Walter, thank you.-多谢肯尼斯 -恭喜你安迪- Kenneth, thank you. - You bet, Andy. Congratulations.-太好了 -你额头有什么- Thanks. I'm overwhelmed. - What's that on your forehead, pal?什么哪儿What? Where?在你前额上That... right there on your forehead.我被球打中头Oh, I got whacked in the head with a racket ball.失陪Excuse me.查尔斯我...Charles, I...我衷心感谢你信任我的能力I sincerely appreciate your faith in my abilities.我们没证据时才相信信心Faith, Andy, is the belief in something for which we have no evidence.在你的情况下并不适用It does not apply to this situation.回家吧Well, go home.不回去工作Oh, no! Go back to work.谢谢你查尔斯Thank you, Charles.别担心兄弟No sweat, buddy.九天后汤米你好吗Tommy, how are ya?高线案诉状校订本在我桌上The Highline complaint is right there on my desk, Shelby.已准备好让杰美优先处理It's all set to go, so make sure Jamey is on top of it.好的还有什么吗Sure. You got it. Anything else?没有了就这些今天我不去办公室No, that's it. I'm gonna be working out of the house this afternoon...谢谢so, thanks a lot.-再见 -再见- Bye-bye. - Bye-bye.你要尽量均匀地抹这个粉底Okay. Now, you're gonna want to apply this foundation as evenly as you can. 不该像匙子乱涂般'Cause you don't want it to look like you threw it on with a spoon.这儿试试这个- Yeah. - So, over here, you try this.-我去接 -这儿- I got it. - Right there.钱德拉这个不会太橙色吗Chandra, you don't think this is just a little too orange for me?这是塔希提青铜色遮损处最好Well, okay, it's Tahitian Bronze. That works best on these lesions.就当是刚自阿鲁巴回来吧Think of it as the "I just got back from Aruba" look.对了我请了四天病假Exactly. I've called in sick for four days...他们会以为我去了旅行and now they're gonna think I was taking a cruise.-传真 -谢了布鲁诺- Fax. - Oh, thank you, Bruno.看我们可试试这种浅埃及的...Okay, we can try this light Egypt...什么What?失陪一下Excuse me.就像我表兄弗雷多Just like my cousin, Fredo.谁要吃甜甜圈Does anybody want a bagel?你没事吧安迪You okay, Andy?我想我要去医院I think I need to go to the hospital.当心Watch out!没事的Hello, hello. Oh, it's all right.没事了It's all right.我走了好吗- I'm gettin' out of here, all right? - Okay.迟点见再亲一下I'll talk to you later. Oh, one more.谢谢你这么快把我送来Thank you for driving like a bat out of hell.-别紧张好吗 -吉尔曼医生出去了- Take it easy, all right? - Dr. Gillman is out of her office.我让吉尔曼大夫休息没想到她真的去休息了I told her to take a day off, and she took a day off. Can you believe that?他们抽血了吗大便验了没They took blood? A specimen or something?抽血化验了但我没排便谁代你的课Blood, yes. A specimen, I'm empty. Did you find someone to take your class? 别担心让我看看Don't worry about it. Let me see.你在发烧宝贝Oh, you got a fever, baby.我的医生来了失陪一下Oh, there's my guy. Excuse me.医生你好Doctor? Hello, hi.等一下Just one second.我几乎撑不到厕所I came that close to not making it to the bathroom again.-差点在外面失去控制 -那又如何- I almost lost it in front of everyone. - So what?-不值得羞愧 -我不是羞愧只是...- It's nothing to be ashamed of. - I'm not ashamed, it's just...-我的血如何 -我们在等- What about my blood work? - We're waiting.我准备帮你做直肠镜看看里面的情况Meanwhile, I want to prep you for a colonoscopy, take a look inside.-听来不错 -等等- It sounds delightful. - Wait a minute.有什么必要做这个Why do you need to do this?-你是谁 -你又是哪位大夫- Who are you? - Who are you, Dr...这是我的伴侣- This is my partner. - Yeah?他替我做求诊记录He keeps the records of all my hospital visits. It's nothing personal.我是克伦斯坦医生Oh, I'm Dr. Klenstein.做直肠镜当然不舒服Listen, you're right. A colonoscopy is not a pleasant procedure.但我们想知道是否是肉瘤引起腹泻But if the K.S is causing the diarrhea, we've got to know about that right away. 也可能是病毒感染或者药物反应No, but it could be parasites, an infection. I mean...对治艾滋病药物的反应Reaction to the A.Z.T.全都有可能All these are possibilities, but we've got to go forward...但我们先排除那些可能性Listen to me. He's not going through some painful procedure...再决定是否要他受此苦楚until we cancel out everything else, understand?我在帮你的同伴- I'm trying to help your partner, okay? - Okay.你不是他的直系亲属- You're not immediate family. - I'm not?我可以把你赶出去- I could have you removed from the E.R. - Really?对不起他不是有意的Look, he's upset. He's sorry.别替我道歉No. Don't apologize for me, okay?好吧他不抱歉做检查吧Okay. He's not sorry. Let's do this.先看验血报告怎样Let's find out what the blood work tells us.我配合直肠检查也许医院食物对我有益I'll try to give you a specimen. Some hospital food may help me along. 我们听听吉尔曼大夫的意见后再做决定Then we might hear from Dr. Gillman. We can start from there, okay? 这总可以吧- Everybody happy? All right? - Okay.-我去看看验血报告 -谢谢- I'll see the lab about the blood work. - Thank you, Doctor.抱歉I'm sorry.事务所已传呼三次That's the third time the office has beeped me.-我走了 -克伦斯坦- I better go. - "Klenstein"?我去回电♥话♥ 你放心坐下吧I gotta go give them a call. Now, I want you to sit down and relax.-我很放心 -好- I am relaxed. - Oh, good.这附近有电♥话♥吗Is there a phone around, somewhere nearby?-在走廊那边 -谢谢- Down the hall. - Thank you.假如你因别人失误而受伤...If you or someone you know has been injured through the fault of others...你可以为所受的苦you may be entitled to a cash settlement...申索赔偿or money damages for your pain and suffering.好家伙- Good Lord.贝克特先生办公室Mr. Beckett's office.谢尔碧是我杰米一直找我Shelby, it's me. Jamey's been beepin' me.幸好你打来安德鲁I'm so glad you called, Andrew.这儿有个小灾难Listen, I just want you to know we have a minor catastrophe in the making here. 是高线的起诉书杰米很沮丧It's about that Highline complaint. Jamey is going absolutely ballistic.冷静点接给他All right. Calm down. Put him on.等一下All right. One second.安迪大难临头了我找不到高线起诉书的校订本Andy, this is a disaster! We can't find the revisions on the Highline complaint.等等慢点Wait, wait. Slow down.我告诉他们你在家里赶工诉状今天会送到的I told them you were working at home, and it would be here this morning.不我昨晚带去公♥司♥了No. I brought it into the office last night.我待到三点才走校订本在我桌上I was there till 3:00 a.m. There should be a copy with corrections on my desk.不在这谢尔碧也找不到I'm telling you it's not here, Andy. Shelby can't find it either.试试我计算机的硬盘All right. The hard disk on my computer.你自己把它印出来吧Print it up on the double and run it through word processing yourself.-文件名是什么 -HL1- Okay. What did you file it under? - H- L-1.这个起诉书有诉讼时效Jamey, I don't have to tell you we are up against the statute of limitations... 七十五分钟后and it runs out in...就会无效in 75 minutes?-不在这儿 -不在吗我马上赶回来- It's not here, Andy. - Not there? I'm on my way.每个问题都有解决方法Every problem has a solution.每个问题都有解决方法Every problem has a solution.每个问题都有解决方法Every problem has a solution.用力宝贝Push, baby一个月后出来了出来了Aw, it's coming. Yeah, baby, it's coming!是个女孩It's a girl.我的天我的天Oh, my God.-拍张照乔 -底片放不进去- Take a picture, Joe. - I'm trying. I can't get the film in.帮个忙宝贝Oh, my God. Baby? Help me, baby.看她Aw, look at her.-是个小可爱 -在她长大前拍些照片- That little, sweet little... - Get a picture before she gets too old.她很美丽莎她有长发She's perfect, Lisa. Long hair.替我叫熟菜店送一磅...Go down to Famous Fourth Street Deli, and get a pound of Nova...熏鲑鱼No... Scotch salmon. She likes that.面包卷甜甜圈... 打电♥话♥给我Yeah. Some onion rolls, bagels... Here, give me a call.-好的香槟 -你是电视上那人- Nice champagne. - You're that TV guy.别管多少要唐培里侬香槟I don't care how much it costs. Get some nice Dom Perignon.-谢谢 - 多少钱- Thanks. - How much?一百元不要唐培里侬香槟要一瓶加州香槟吧A hundred dollars? Don't get Dom Perignon. Get a nice Californian.唐培里侬香槟太贵了快些她快饿死了Dom Perignon's too much. Get it all over here, because she's starving.不爱丽丝不是婴儿是丽莎No, Iris, not the baby. Lisa is starving.对是丽莎爱丽丝Yeah, Lisa. Iris, listen.-有人打电♥话♥来吗 -安德鲁·贝克特打电♥话♥来- Anybody call? - An Andrew Beckett called.贝克特谁是安德鲁·贝克特Beckett? Who's Andrew Beckett?他来了约瑟夫There he is! Joseph!一星期后和我解释一下就当我是一个六岁的孩子I want you explain to me like I'm six years old, okay?街上只有一个小区域在施工The entire street is clear, except for one small area under construction:一个大洞已被围住亦有记号♥This huge hole that is clearly marked and blocked off.-是的 -你仍决定从这里过去- Yes. - You decide to cross at this spot.你跌下洞里要控告市政♥府♥疏忽You fall into the hole. Now you want to sue the city for negligence, right?对可以打官司吗Yes. Do I have a case?-可以当然可以 -很好- Yes. Of course you've got a case. - Great.我的助手爱丽丝会叫你填些表格- Go with my assistant Iris. - All right.告诉你费用安排She'll have you fill out some forms, tell you about our fee arrangement.有赔偿才收钱Of course, you know we take no cash unless we get cash justice for you. 有腰痛头晕吗How's your back? You got any lower back pain, dizziness, nightmares? 你不提起还我正想说呢Funny you should mention that. I been having...爱丽丝会照顾你爱丽丝请好好照顾芬利先生Iris will take good care of you. Iris, you take good care of Mr. Finley.-我会的 -非常谢谢你- I will. Mr. Beckett's here. - Hey, thanks a lot.再见贝克特先生Take care. Mr. Beckett?贝克特先生请进Mr. Beckett, come in.再见到你真好律师It's good to see you again, Counselor.塔特法官肯多建筑Judge Tate. Kendall Construction.无害"Innocuous."你的脸怎么了How are you? What happened to your face?我患了艾滋病I have AIDS.我很抱歉I'm sorry. I, uh...-我可坐下吗 -可以- Can I sit down? - Yeah.谢谢Thank you.瞧这个Oh, look at this.你有了小宝宝You have a new baby.对是个女孩Yeah. I got a little baby girl.是女孩恭喜"It's a girl." Congratulations.才一周大Yeah. One week old.孩子真好Kids are great.多谢我很兴奋听着...Yeah. Thank you, Beckett. I'm real excited about it. Listen, I...我有什么可以效劳What can I do for you?我被怀恩特惠勒解雇了I've been fired by Wyant, Wheeler.我打算告他们非法解雇I want to bring a wrongful termination suit against Wheeler and his partners. 你要告怀恩特惠勒赫勒曼律师事务所You want to sue Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow and Brown?对我在找辩护律师Correct. I'm seeking representation.继续Continue.他们说我把起诉书放错了这是他们的说辞I misplaced an important complaint. That's their story.要听我的辩解吗Want to hear mine?在我之前你找过多少律师How many lawyers did you go to before you called me?九个Nine.继续Continue.在起诉书到期前一晚我在赶工The night before it was due, I worked on the complaint in my office.把复印件放在桌上I left a copy of it on my desk.第二天起诉书消失了The next day, the complaint vanished.没有任何复印件No hard copy.我计算机中一切数据亦神秘失踪All traces of it mysteriously gone from my computer.奇迹地起诉书在最后一分钟出现Miraculously, a copy of the complaint was located at the last minute...正好让我及时赶去法庭and we got it to court on time.第二天我被合伙人们叫去开会But the next day I was summoned to a meeting with the managing partners. 他们在会议室等我They were waiting for me in the conference room.嗨安迪进来Oh, hello, Andy! Come on in.介意把窗关上吗Would you mind hitting the windows?谢谢进来Thanks. Come on in.肯尼斯罗伯特查尔斯沃尔特和莉迪娅Kenneth, Robert, Charles, Walter and Lydia.多谢你进来Thanks for coming in.应该的Oh, of course.安迪在我们开始之前我只想告诉你...Andy, before we begin, I'd just like to say...这个房♥里的都是你朋友that everyone in this room is your friend.我知道查尔斯I know that, Charles.甚至超过朋友More than your friend...就像家人family.查尔斯我为昨天高线案的事道歉Charles, I must apologize again for the Highline mishap yesterday. 令大家受惊了That was some scary moment around here.幸好及时找到起诉书Wow. Thank God the complaint was found...没造成损失and no damage was done.这一次没损失下次呢This time. What about next time?不会有下次There won't be a next time.我保证I guarantee it.你最近有点心神恍惚安迪Yeah. It's just that something's come over you lately, Andy.我不明白I don't know...有点神不守舍some kind of stupor or fogginess.有人认为你态度有问题Some people think you have an attitude problem, Beckett.真的Really?谁认为Who thinks that?我I do.恕我冒昧Excuse me.我被解雇了吗Am I being fired?这么说吧安迪Let me put it this way, Andy.你在本公♥司♥前途堪虞Your place in the future of this firm is no longer secure.我们觉得限制你的发展We feel it isn't fair to keep you here...留住你对你并不公平when your prospects are limited.我也不想赶你走And now, I don't want to rush you out...但我们已开会决定了We've got a committee meeting.对不起查尔斯Excuse me, Charles...不是我不尊重你但这是荒谬的with all due respect, this is preposterous!完全没道理It doesn't make any sense.不你没有态度问题Oh, you're right, Beckett. You don't have an attitude problem.别紧张沃尔特Take it easy.若你们不信任我为何把高线案交给我If you'd lost confidence in me, why did you give me the Highline suit? 你差点误了事那已不可原谅Andy, you nearly blew the entire case. That alone is inexcusable.那可就难收拾了It would have been catastrophic for us.你隐瞒了你的病So you were concealing your illness.对了That's correct.把我当两岁小孩说给我听All right. Explain this to me like I'm a two-year-old, okay?有些事我不明白Because there's an element to this thing that I cannot get through my thick head. 你不是必须告诉雇主Didn't you have an obligation to tell your employer...你得了传染病you had this dreaded, deadly, infectious disease?不是这问题That's not the point.我受雇期间From the day they hired me to the day I was fired...一直有出色表现I served my clients consistently, thoroughly, with absolute excellence.如果不是他们开除我现在我仍是十分优秀的If they hadn't fired me, that's what I'd be doing today.他们不能因为艾滋而开除你And they don't want to fire you for having AIDS...于是设计你失职so, in spite of your brilliance, they make you look incompetent.像文件神秘失踪是这样Thus, the mysterious lost files. Is that what you're trying to tell me?没错我被设计了Correct. I was sabotaged.我不能相信律师I don't buy it, Counselor.那真令人失望That's very disappointing.我不认为值得打官司I don't see a case.我认为这案子可以成立I have a case.除非你不想接If you don't want it for personal reasons...谢谢没错我不想Thank you. That's correct. I don't.那么多谢你的时间律师Well, thank you for your time, Counselor.贝克特先生Mr. Beckett你的事我很遗憾是个不幸I'm sorry about what happened to you. It's a bitch, you know?再见贝克特先生Have a nice day, Mr. Beckett.他怎么了What the hell's the matter with that guy?爱丽丝看看安布鲁斯特能否见我Iris, find out if Armbruster can see me.-乔·米勒办公室 -爱丽丝- Joe Miller's office. - Iris.-看看安布鲁斯特能否见我 - 安布鲁斯特何时- Find out if Armbruster can see me. - Armbruster? When?立即去爱丽丝No. Right away, Iris.打扰一下Excuse me.病毒只能经由体液交换传染The HIV virus can only be transmitted through the exchange ofbodily fluids... 例如血液精♥液♥和阴♥道♥分泌物namely, blood, semen and vaginal secretions.对是Right. Yeah.但对艾滋病每天都有新发现But isn't it true they're finding out new things about this disease every day? 你今天告诉我没危险Now, you tell me today there's no danger. Go home.我回去抱孩子I go home. I pick up my little baby girl.然后六个月后发现Then I find out six months from now on the news or something:错了检查错误Whoops! Made a mistake. Yeah, you can carry it...你的衬衫都可传染病毒on your shirt or your clothes or...你干什么What are you doing?抽血We're gonna draw blood.为何要这样做- Why are we gonna do that? - Joe.小乔Little Joe.我看着你长大I've known you since you were a kid.我不管你的私生活And I don't care a whit about your private life.我不需要做艾滋检验谢谢Thanks, Doc. I don't need an AIDS test, but thanks anyway. 把账单寄到我办公室吧Just send a bill to my office for me.好吗Okay?多谢你的资料Thanks for the information. Really.你不接受同性恋You have a problem with gays, Joe.-不是特别抗拒 -你是- Not especially. - Yes, you do.-你认识多少个同性恋 -你呢- How many gays do you know? - How many do you know? -很多 -例如呢- Lots. - Like who?卡伦·伯曼我的特丽萨阿姨Karen Berman, my aunt Theresa...住在曼彻斯特的汤米表哥Cousin Tommy who lives in Rochester...公♥司♥的埃迪·迈耶斯Eddie Meyers from the office...斯坦利替我们装厨柜那个Stanley, the guy who's putting in our kitchen cabinets.特丽萨阿姨是同性恋Aunt Theresa is gay?那个美丽性感的女人是同性恋That beautiful, sensuous, voluptuous woman is a lesbian? -当然了 -何时开始的Since when?也许她一出世就是Probably since she was born.天啊Oh, man.好吧我承认有偏见All right. Well, hey, I admit it, okay?我不喜欢同性恋I'm prejudiced. I don't like homosexuals. There. You got me.男人做那样的事- All right. - I mean, the way these guys do that...不觉得奇怪吗...thing, don't they get confused?"这是你的吗是我的吗""Oh, I don't know. Is that yours? Is that mine?"我不要跟比我壮的人You know, I don't want to be in bed with anybody who's stronger than me... 或是胸毛比我还多的人上♥床♥or who has more hair on their chest.算我是老古板吧但我是男人Now, you can call me old-fashioned, conservative. Just call me a man.我想男人才明白Besides, I think you have to be a man to understand how...整件事多么恶心really disgusting that whole idea is anyway.-是的 -是的- Yeah? - Yeah.山顶洞人Well, well. Little caveman of the house.你这基佬You damn skippy.别接近特丽萨阿姨Here you go, baby. Stay away from your aunt Theresa too.别这样对她说Joe, don't say that to her.我讨厌那些健身Think about those guys pumping up together...但又娘娘腔的人trying to be macho and faggot at the same time.真恶心I mean, I can't stand that shit.我老实跟你说Hey, I'm bein' totally honest with you, okay?-是吗你是吧 -我有个问题- Oh, yeah. You are. - All right. I got a question for you.你会接受一个Would you accept a client...看起来就讨厌的人做你的当事人吗if you were constantly thinking...我不想他碰我I don't want this person to touch me.我甚至不想他向着我呼吸I don't want him to even breathe on me?-我是你就不会 -我正是这个意思- Not if I was you, honey. - That's what I'm talking about.什么What?圣诞快乐Ho, ho, ho! Merry Christmas!两星期后-圣诞快乐 -谢谢- Merry Christmas. - Thank you.-圣诞快乐 -圣诞快乐先生- Hey, merry Christmas! - Merry Christmas, sir.谢谢Thank...新年快乐Happy new year.-你上过电视 -我上过电视- You're the, uh, the TV guy. - TV guy.先生Sir?这是增订本This is the supplement.你说得对有一部分是与艾滋病有关的歧视You're right. There is a section on HIV-related discrimination. 谢谢Thank you.十分感谢你Thank you very much.我们有间私人研究室We do have a private research room available.我在这儿很好谢谢I'm fine right here. Thank you.你知道哪里找得到默多克案吗Excuse me. Do you know where I can find the State v. Murdock case? 我一会就来帮你Just a moment. I'll be right with you.谢谢Thanks.研究室会比较舒服吧Wouldn't you be more comfortable in a research room?不用No.会让你比较舒服吗Would it make you more comfortable?贝克特你好吗Beckett. How you doin'?律师Counselor.随便你吧先生Whatever, sir.对不起Excuse me.你找到谁Who'd you get?什么What?找到辩护律师了吗Did you find a lawyer?我自己就是律师I'm a lawyer.你的孩子怎样Hey, how's your baby?她很好Oh, yeah. She's, uh...好极了She's wonderful, great.她叫什么名宇What's her name?拉莉Larice.很美的名字That's a beautiful name.以我姐的名字取的Named her after my sister.。

舒曼《狂欢节》的文学性内核以及演奏教学解析

舒曼《狂欢节》的文学性内核以及演奏教学解析

舒曼《狂欢节》的文学性内核以及演奏教学解析罗伯特·舒曼是19世纪德国著名的浪漫派作曲家及音乐评论家,生于1810年。

不同于其他作曲家,舒曼以其文学性与音乐性并立而显得独树一帜。

作品取名为《狂欢节》也是因为其中包含了22个小乐段,每一段有自己的标题,以音乐描绘的文学人物交替出场。

整个套曲就如同一场嘉年华似的游行盛宴,五花八门又连接紧密,大有你方唱罢我方登场的流畅之感。

一、《狂欢节》作曲家简介及写作背景(一)作曲家简介幼年开始,舒曼在书商及小说家父亲的影响下便阅读了大量作品,很快即在文学及音乐创作领域展露出天赋,而且思路新奇时常打破常规,非常擅长用旋律去描绘周围的朋友。

很可惜父亲在他少年时去世,其他家庭成员并不支持他的音乐之路,所以他后来去了莱比锡学习法律。

在那里他结识了著名的钢琴教育家维克并跟随他继续学习演奏,老师维克的天才女儿克拉拉后来成为了他的妻子。

因为长期游走于爱好与学业之间,使舒曼的内心充满了挣扎,这种挣扎也在他的内心埋下了伏笔,淋漓尽致地体现在了他的性格及作品中,时而极度安静,瞬间又热情高涨。

后来他听到了小提琴“鬼才”帕格尼尼的演奏,惊为天人,从此音乐变成了他的生活重心。

然而遗憾的是,他同时代的人并不能理解他的作品,认为他的音乐过于艰深难懂,这种情况直到20世纪才有所改观。

人们意识到他的作品价值,并且确认他为19世纪最伟大的作曲家之一。

(二)《狂欢节》写作背景这部作品构思于1834年,这对他来说是非常有纪念意义的一年。

当年4月他破天荒地发表了第一份“新乐评报”,在这份报刊中,他创造出了一个以他的朋友们为蓝本的音乐故事臆想世界,取名为“大卫同盟”,这个名字来源于圣经中大卫王反抗腓力士人的故事(腓力士人是以色列人的死敌,在德国的历史上发生过大学生与市民的冲突事件,在事后的一次布道中,当地的一位牧师发表了尖锐的评论,把无知的市民比作与以色列人作对的腓力士人。

后来这个词引意为缺乏文化修养的“庸俗之人”,代表了低估与鄙视艺术、审美,成了反智的代名词)。

经典故事案例(两个男人和漂亮寡妇共度一夜)

经典故事案例(两个男人和漂亮寡妇共度一夜)
面对这位诚实守信的流浪汉,哈里斯和朋友在诧异的同时,更多的 则是感动,她不由自主抓住瓦伦丁,连连说:“谢谢您,谢谢您!” 瓦伦丁一脸疑惑,她帮助了我,我应该感谢她才是,她为什么却要 感谢我呢?随后,哈里斯便和朋友径直去了《纽约邮报》,将发生 的故事告诉了报社。
《纽约邮报》也被瓦伦丁的诚实所感动,当即予以报道,顿时在社 会上引起了巨大反响。报社不断接到读者的来信来电,都表示愿意 帮助瓦伦丁。得克萨斯州一名叫伊德瑞斯·艾尔巴的商人看了报道 后,便于第二天给瓦伦丁汇去了6000美元,以奖赏他的诚实。更让 瓦伦丁惊喜的是,几天后,他又接到威斯康星州航空公司的电话, 表示愿意招聘他担任公司的空中服务员,并通知他尽快签订工作协 议。
瓦伦丁看出了她的难为情,小声说:“如果您相信我,能将这张信 用卡借我用用吗?”心地善良的哈里斯同意了,随手将信用卡递给 了瓦伦丁。拿到信用卡后,瓦伦丁并没有马上离开,又小声问哈里 斯:“我除了买些生活必需品外,还能用它再买包烟吗?”哈里斯 未加思索地说:“完全可以,如果你还需要什么,都可以用卡上的 钱去买。”瓦伦丁拿着那张没有密码的信用卡离开后,哈里斯和朋 友重新回到了餐厅。
PS:看完这个真实的故事, 你会相信上帝是公平的。
沉浸在巨大喜悦中的瓦伦丁感慨万千:“从小母亲就教育我,做人 一定要诚实守信,即使身无分文流落街头,也不能把诚信丢掉。我 之所以能得到这么多人的帮助,是因为我始终相信,诚实的人总会 有好报。
世界上永远不缺投机取巧之人,而面对利益,诚实守信的人却总让 人萌生敬意!小胜靠智,大胜靠德。投机取巧赢一时,诚实守信赢 一生!经历了这次10万美金的诚信考验,谁都可以想到,瓦伦丁未 来的人生道路是多么的美好!亲爱的朋友,如果,乞丐的诚信值60 万,你的诚信值多少?
PS:诚实,是这个世界上最 宝贵的品质。

描写学校狂欢节的作文:狂欢节中的她_优秀作文

描写学校狂欢节的作文:狂欢节中的她_优秀作文

描写学校狂欢节的作文:狂欢节中的她狂欢节中的她李晨熙夜色渐暗,几点明星缀在深蓝色的天幕上。

喧嚣已退,白天的繁华不再。

眼下,已不是一副狂欢的模样。

校园渐渐冷清而静谧了。

夜色笼罩在未融的残雪上。

抬头望着深不见底的天空,虽然一切尽已消退,她悠扬的歌声却回旋在天际,萦绕在耳旁。

她,一个不声不响的学霸。

她长得很漂亮。

平时总是双眉紧锁。

那双眼睛虽是十分清澈,但却透露出深不可测的严肃。

她又高又挺拔,高冷中透不出一丝亲切。

她不爱说话,不爱笑,朋友也不是很多……她沉默寡言,不善言表,无疑是大家心中望而生畏的神。

她没有过多的才艺,也不经常展示自己的才华……是的,不管怎样说来,她都是不引人注目的。

可是我却怎么也想不到,她在导师的询问下毫不犹豫地举起了手。

还没有反应过来时,却看见她已端端正正地站在面前。

她的脸上带着我从未见过的自信和阳光。

她的眼睛透露出我从未见过的激情和热忱。

现在的她与平时的她,判若两人。

虽然她的形象已经使我目瞪口呆,但真正震慑住我的,是她的歌声。

这声音悠扬而缥缈,让人耳目一新。

这歌声如同她的那双眼睛,像一汪清澈的泉水,流淌过我的心田。

在她放声歌唱是,一切都阒然无声。

“回眸一刻天失色,口张三分雁住身”。

是的,当她的婉转的歌声回旋时,日月星辰,却似乎失去了它们应有的光彩,都似乎被那独一无二的歌声冲得黯淡了。

所有人华丽精致的衣服,似乎也没有那么的亮丽了。

那交缠闪烁的装饰,似乎也没那么鲜亮了。

一切都沉沦在这歌声中。

歌声时而婉约,时而甜美,时而炽烈,时而奔放,时而高亢,时而低沉。

从她的歌声中饱含的情感中,我体会到了诗情与承诺。

没有人再动了,没有再玩了,没有人再交谈了,也没有人再说笑了。

所有人的目光交织了一张光网,笼罩着她,她的歌声像是驱散了那喧嚣和浮躁,换来了片刻的清静。

她的眼睛像歌声一样,充斥着热情和灵动。

如星星一样闪烁,像钻石一般耀眼。

此时我相信,所有人的心,一定随着她的眼睛与歌声,沦陷了。

在整个过程中,我一直试图找到以前她的影子,可是却没有丝毫的相似之处。

音乐家的小故事

音乐家的小故事

音乐家的小故事音乐家是创造者,旋转的旋律,跳动的音符,是一首动听的曲子。

音乐是最美妙的声音,可以治愈心情,可以表达感情。

下面小编给大家介绍著名的音乐家的故事吧。

音乐家的小故事(一):莫扎特的故事莫扎特被人们称为“音乐神童”。

3岁起显露音乐才能,4岁跟父亲学习钢琴,5岁作曲,6岁又随父亲学小提琴,8岁创作了一批奏鸣曲和交响曲,11岁写了第1部歌剧。

他仅仅活了36岁。

繁重的创作、演出和贫困的生活损害了他的健康,使他过早地离开了人世,他的音乐作品成为世界音乐宝库的珍贵遗产。

他1756年出生在奥地利,他的父亲是宫廷乐团里的小提琴手,也是一名作曲家。

由于父亲是佚名音乐家,家里的孩子都受到父亲的培养和熏陶,在莫扎特3岁的时候,有一天,爸爸正在琴房教姐姐弹钢琴,莫扎特搬来一个小凳子在一边观看,他开始对音乐产生了浓厚的兴趣,从那以后,每当爸爸教姐姐弹琴的时候,他都在一边听,莫扎特的记忆力个性好,只要是他听过的曲子,他都记得,每当姐姐弹错音乐的时候他都能准确的指出来。

在莫扎特的指指点点中,父亲发现了儿子的天才,于是当莫扎特4岁的时候,父亲便开始教他弹琴了,莫扎特年级虽小,许多技巧复杂难度大的协奏曲他都背诵下来,还弹的很好。

4岁的小莫扎便常常向家人展示他的音乐才华,每当家人吃晚饭的时候,他都要献上一曲给大家消遣消遣。

个性是家里有客人来的时候,他更是喜欢变现自我,他常常不管你允许不允许,便跑到钢琴边上弹了起来,凡是听他弹过的客人,都会对他竖起大拇指。

5岁的时候,刚上一年级的小摸着特便会自我创作各种曲子了,这个城市里的人们都明白他们家出了一个音乐小天才。

在家里,经常有爸爸的2位朋友来练小提琴,这2个朋友是和爸爸一齐同台演出的小提琴手,有一天,莫扎特在听见爸爸和朋友们在客厅里演奏3重奏的小提琴曲,于是他自我也拿着小提琴来到客厅,平时摸着特主要是跟爸爸学钢琴,爸爸教他小提琴纯粹是为了调节。

“爸爸,我来担任你们的第2小提琴手,行吗?”“不行,这个曲子你还没有练习过”“我能够看着谱”“行行,就让我们的小天才试试吧”,在一旁的第二小提琴手发言了。

2021—2022学年度第二学期期中考试八年级语文试题及答案

2021—2022学年度第二学期期中考试八年级语文试题及答案

2021—2022学年度第二学期期中考试八年级语文试题(考试时间:120分钟试卷满分:150分考试形式:闭卷)一、积累与运用(43分)1.名句默写。

(10分)(1)关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,▲。

(《关雎》)(2)蒹葭萋萋,▲。

(《蒹葭》)(3)▲,胡为乎泥中?(《诗经.邶风》)(4)▲,悠悠我心。

(《诗经.郑风》》)(5)气蒸云梦泽,▲。

(杜甫《望洞庭湖赠张丞相》)(6)中无杂树,芳草鲜美▲。

(陶渊明《桃花源记》)(7)《送杜少府之任蜀州》中的“▲,▲”两句,一扫离别的千古愁云,给人以积极向上的力量,表现了诗人乐观旷达的胸襟。

(8)古诗词中有许多描写“雨”的句子,请写出连续的两句:▲,▲。

2.阅读下列文字,按要求完成题目。

(6分)立春过后,大地渐渐从沉睡中苏醒过来。

冰雪溶化,草木méng发,各种花次第开放。

再过两个月,燕子翩.然归来。

不久,布谷鸟也来了。

于是转入炎热的夏季,这是植物yùn 育果实的时期。

到了秋天,果实成熟,植物的叶子渐渐变黄,在秋风中簌簌地落下来。

北雁南飞,活跃在田间草际的昆虫也都销声匿迹....。

到处呈现一片衰草连天的景象,准备迎接风雪栽途的寒冬。

(1)根据拼音写汉字或给加点的字注音。

(3分)ménɡ▲发yùn ▲育翩.▲然(2)选文中有两个错别字,找出来并加以改正。

(2分)▲改为▲▲改为▲(3)加点词“销声匿迹”在文中的意思是:▲。

(1分)3.下列句子中加点成语使用有误的一项是(2分)(▲)A.一年四季,春夏秋冬,周而复始....,这是不以人们的意志为转移的自然规律。

B.这曲子,旋律急促,气势恢弘,当到高潮时,又戛然而止....,让人回味无穷。

C.一旦手中有权就摆出目空一切....,不可一世的架势的人,是不会有好下场的。

D.这次青少年宫组织的国学知识竞赛,试卷题量多、难度大,令我叹为观止....。

4.下列句子没有语病的一项是(2分)(▲)A.考古专家经过20多年的整理、研究和发掘,甘肃大地湾遗址考古取得重大成果。

第四单元素养评价卷(单元测试)2024-2025学年统编版语文六年级上册

第四单元素养评价卷(单元测试)2024-2025学年统编版语文六年级上册

第四单元素养评价卷(单元测试) 2024-2025上学期六年级语文上册(统编版)(时间: 90 分钟, 满分: 100分)第一部分 积累·运用(46分)一、字词练习。

(18分)1.用“◯”圈出下面各组中错误的读音或汉字,并改正在后面横线上。

(3分)(1)糟.糕(zāo) 青稞.(kē) 皱纹 汹拥(2)揪.心(qiū) 困.难(kùn) 沙哑 后脑勺(3)收敛.(liǎn) 嗓.子(sǎng) 报怨 唉声叹气2.下列词语中加点字的读音相同的一项是( )。

(3分)A.吞没. 没.有B.缝.补 缝.合C.起哄. 乱哄.哄D.作.坊 自作.自受3.把词语补充完整并按要求完成练习。

(12分) 心( )肉( ) 热气( )( ) ( )( )不安( )( )一息 ( )风( )啸 ( )( )澎湃(1)描写天气的词语是 ,请再写两个: 、 。

比喻声势浩大,不可阻挡的词语是 ,请再写两个: 、 。

(2)描写人物心情的词语是 、 。

(3)选词填空。

①在医生和护士的抢救下,这位 的战士终于得救了。

②我们一家人围着餐桌,吃了顿 的火锅。

二、按要求完成句子练习。

(19分)1.与“古老的钟发哑地敲了十下,十一下……”中省略号的作用相同的是( )(3分)A.弟弟数着盒子里的糖果:“一个,两个,三个……”B.“我为什么要这样做?……如今叫我怎么对他说呢?……”C.侧耳倾听,原来是亲昵得变了调的地方花——“独脚”“灰头”“红嘴”“老沙”“公主”……D.雷锋叔叔永远活在我们心中……2.选出下列句子所运用的描写方法。

(填序号)(4分) A.动作描写 B.心理描写 C.外貌描写 D.环境描写 E.语言描写 F.神态描写(1)小伙子瞪了老汉一眼,站到了后面。

( )(2)“是啊,是啊,”丈夫喃喃地说,“这天气真是活见鬼!可是有什么办法呢!” ()(3)老班长看到这情况,收敛了笑容,眉头拧成了疙瘩。

( )(4)就在这死去的母亲旁边,睡着两个很小的孩子,都是卷头发、圆脸蛋,身上盖着旧衣服,蜷缩着身子,两个浅黄头发的小脑袋紧紧地靠在一起。

爱的教育阅读测试题及答案

爱的教育阅读测试题及答案

爱的教育阅读测试题及答案一、填空题1.《爱的教育》是(1886年)年代出版的刊物。

2、《爱的教育》原名(一个意大利四年级小学生的日记)。

3、《爱的教育》的主要体裁为(日记)。

4、《爱的教育》是(意大利)作家(阿米琪斯)在(1868 )年写的一部(军事生活)。

全书共(47 )篇文章。

二、判断题(正确打“√”,错误打“×”,并改正)。

(4’)1.《爱的教育》的主人公安利柯是一个小学生。

(对)2.《爱的教育》的作者是英国著名儿童文学作家亚米契斯。

(错)3.我的朋友卡隆因为生病迟入学两年,他为人正直、厚道,常斥骂欺负别人的人。

(错)4.“从小尊敬军旗的人,长大就一定会捍卫军旗!”这句话事校长说的。

(错)5.“你的书本就是武器,班级就是一个分队,课堂就是你的战场!”这句话是老师对安利柯说的。

(错)6.书中的小石匠特别爱扮鬼脸,他对建塔和架桥的积木游戏特别在行。

(是)7.在安利柯的父亲看来,世界上除了父母之外,“兄弟”是最崇高、最亲切的称呼了。

(错)8.“78号犯人”就是克洛西的父亲。

(是)9.一名少年因为勇救落水同学而被市长授予公民勋章。

(是)10.经过最后一次考试,全班同学都升级了。

(错)三、选择题(写序号4’)1.那个总是得一等奖的孩子是班长,他的名字叫(a)a.克洛西b.代洛西c.弗兰蒂2.为了救一个小孩被车子扎伤的人物是(a )a.洛贝谛b.安利柯c.铁匠的儿子3.克洛西是个残胳膊的孩子,他的母亲卖野菜,他曾把墨水瓶打在老师的胸部,老师的处理方法是(a) a.严厉批评了四个欺负克洛西的孩子,并饶恕了那四个孩子。

b.严厉批评了克洛西。

4.扫烟囱的孩子丢了钱币之后,发生了什么事?(b)a.被师傅狠狠打了一顿b.很多学生帮他凑足了多余他原来的钱。

5.爱慕虚荣的瓦梯尼因为向谁炫耀他的漂亮衣服而受到了父亲的批评?(c)a.一个聋子b.全班同学c.一个盲人6.裘里亚的成绩退步了,身体也越来越差,原因是(a)a.他每天夜里悄悄起床帮爸爸抄字条,熬夜太多。

2019年小升初全真语文模拟试题(14) 人教新课标 含答案

2019年小升初全真语文模拟试题(14) 人教新课标 含答案

2019小升初全真模拟试题(十四)一、基础知识1.下面词语中,音形义有错误的一项是()。

A. 刹车(shā)渗透(shèn)噙着眼泪(qín )闷热(mèn)B. 眼眶驱使呼唤清脆C. 清脆洪亮缓缓站起身一步一回头地往山坡上走又清脆又响亮2.下面划线的多音字读音错误的是()A. 便(pián)宜B. 投降(xiáng)C. 教(jiāo)书D. 羊圈(quān)3.给“敝帚自珍”这个词中的划线字选择正确解释______A. 收藏B. 遮掩C. 破旧D. 自己谦称4.下面4个词语中,哪个词不是表现看的()。

A. 左顾右盼B. 高瞻远瞩C. 一览无余D. 眉开眼笑5.给加横线的词换一个说法①一阵阵秋风掠过________田野。

②撒下一阵暖暖的叮咛________。

③走进这辽阔________的音乐厅。

6.你赞成下面哪一种说法?说说你的理由。

①美丽的鹿角无关紧要,实用的鹿腿才是重要的。

②鹿角和鹿腿都很重要,它们各有各的长处。

7.卖火柴的小女孩说:“奶奶!请把我带走吧!”这句话的朗读语气应该是()A. 陈述B. 请求C. 疑问D. 感叹8.下面的话,得体的一项是()A. 当朋友邀请你去打乒乓球时,你说:“我还有作业没做完,没空!”B. 当老师到你家家访时,你说:“您是无事不登三宝殿啊!”C. 当同学向你请教问题时,你说:“有何见教?请说吧。

”D. 当你打篮球时,篮球飞出去打到同学的脑袋,你说:“对不起,没伤着你吧?”9.下面句子修辞手法运用不恰当的一项是()A. 茫茫的草原上,嫩绿的小草编织出色彩斑斓的毯子,一直铺展到天边。

B. 知识如沙石下面的泉水,掘得越深越清澈。

C. 姑娘从泉边汲水回来了,辫梢上沾着几滴水珠,欢乐地盛开在她的眼睛和眉毛上。

D. 习习凉风在树叶间演奏着优美动人的小夜曲。

10.填写诗句。

离离原上草,①________。

野火烧不尽,②________。

罗密欧与朱丽叶的感受(通用8篇)

罗密欧与朱丽叶的感受(通用8篇)

罗密欧与朱丽叶的感受(通用8篇)罗密欧与朱丽叶的感受(通用8篇)罗密欧与朱丽叶的感受要怎么写,才更标准规范?根据多年的文秘写作经验,参考优秀的罗密欧与朱丽叶的感受样本能让你事半功倍,下面分享罗密欧与朱丽叶的感受供你选择借鉴。

罗密欧与朱丽叶的感受篇1以前,我曾读过不少触动人心的书籍,但它们无法跟《罗密欧与朱丽叶》这一本能震撼心灵的图书。

自从那一次狂欢节舞会,上帝很顽皮地让罗密欧和朱丽叶相遇,还让爱情之剑不知不觉射中他们。

命运总是那么那么残酷,他们的家族竟是仇家,这种爱是不能允许的。

最后罗密欧与朱丽叶一起牵手永远离开了这世间。

我觉得罗密欧是一个痴呆的人,痴痴爱着朱丽叶,痴痴地忘记自己家族和她的家族是仇敌……可为了她,自己不顾杀生之危险去看她。

为了她,自己不怕被驱逐而杀了想要把自己和朱丽叶剥离的朱丽叶哥哥……而朱丽叶确是一个傻人,傻傻喜欢罗密欧,傻傻的答应罗密欧与她秘密结婚……但为了他,自己时时刻刻担心他会不会招来杀生之祸。

当罗密欧被驱逐之时,自己却被逼婚,朱丽叶为了他,不怕那一瓶“假死药”是神父给的毒药喝了下去……可付出那么多都是没有用的,在朱丽叶假死这一段时间,罗密欧悲痛无比,生不如死。

他来到她的坟茔中,服下毒药,倒在了朱丽叶的身旁。

当朱丽叶醒后,赶来的神父告诉她了一切,朱丽叶临终前的一句遗言是感人的:与其让我活在这个没有罗密欧的世界,还不如直接去那一个世界吧,死便是上天的恩赐,罗密欧,我来了!这篇小说在我心中已经不再是小说了,它是我保留在记忆里的珍藏回忆。

罗密欧与朱丽叶的感受篇2《罗密欧与朱丽叶》是一本悲喜小说。

这是一本十分经典的爱情小说,叫人百读不厌。

偶然一天,我发现了这本书,便津津有味的读了起来。

这故事主要讲述了主人公罗密欧爱上了仇人家的小姐朱丽叶,虽然萌生了美丽动人的爱情之苗,可是,为了两家的纠葛,在未开花结果钱,就已被暴风雨摧残了。

这两个年轻人做了两家仇恨的牺牲者。

故事结尾是悲惨的,但是正是他们的牺牲,才使得两家认识到了自己的错误。

电影The.Great.Gatsby.2013《了不起的盖茨比》剧本中英文对照完整版

电影The.Great.Gatsby.2013《了不起的盖茨比》剧本中英文对照完整版

在我年纪尚轻涉世未深的时候In my younger and more vulnerable years,父亲曾这样告诫我my father gave me some advice."多发掘他人身上的闪光点""Always try to see the best in people," he would say.父亲的教诲使我不对他人妄加评判As a consequence, I'm inclined to reserve all judgments.但我的忍耐也是有限度的But even I have a limit.那时我们每天都醉生梦死Back then, all of us drank too much.越是与时俱进The more in tune with the times we were,越是长醉不醒the more we drank.我们也越是陈旧迂腐And none of us contributed anything new.帕金斯疗养院我从纽约回来时心中深感厌恶When I came back from New York, I was disgusted.我明白卡罗威先生I see, Mr. Carraway.对周围所有的人和事感到厌恶无比Disgusted with everyone and everything.帕金斯疗养院精神康复诊所病人姓名尼克·卡罗威体检结果酗酒过度失眠易怒焦虑除了一个人之外Only one man was exempt from my disgust.一个人One man?卡罗威先生Mr. Carraway?盖茨比Gatsby.医嘱年月日初次问诊盖茨比他是你的朋友吗Was he a friend of yours?他是我见过的最乐观的人He was the single most hopeful person I've ever met.而且是绝无仅有的And am ever likely to meet again.他对周围发生的事十分敏感There was something about him, a sensitivity.就像He was like,就像一台地震仪he was like one of those machines能探测到万里之外的地震that register earthquakes , miles away.你是怎么认识他的Where'd you meet him?在纽约的At a, at a party派对上认识的in New York.那是年夏天In the summer of ,城市发展的脚步越来越快the tempo of the city approached.几近疯狂Hysteria.股价暴涨至史上最高点Stocks reached record peaks,华尔街在呼啸而来的金融大潮中一派昌盛and Wall Street boomed in a steady golden roar.派对排场越发奢华The parties were bigger.秀场演出越发气派The shows were broader.摩天大楼直冲云霄The buildings were higher.道德底线逐渐沦丧The morals were looser,禁酒令反而使私酒泛滥and the ban on alcohol had backfired越演越烈making the liquor cheaper.华尔街吸引着充满野心的年轻人Wall Street was luring the young and ambitious.我就是其中之一And I was one of them.我在距市区英里的长岛租了一间房子I rented a house miles from the city on Long Island.我住在西卵区I lived at West Egg一栋无人修葺的小别墅里in a forgotten groundskeeper's cottage,被暴发户们的豪宅包围squeezed among the mansions of the newly rich.为了尽快上手我买了一整套To get started, I bought a dozen volumes有关信贷金融和投资的书籍on credit, banking and investments.我对此一窍不通All new to me.股市再创新高The stock market hit another high.大盘持续走高The market's moving up, up, up!不过凡事都有风险Well, of course, nothing is percent.换我就不会孤注一掷I wouldn't go investing every penny.《尤利西斯》在耶鲁大学时我曾梦想当一名作家At Yale I dreamed of being a writer不过最终彻底放弃but I gave all that up.在炎炎夏日与繁盛的树荫下With the sun shining and the great bursts of leaves on the trees,我本打算在学习中度过整个夏天I planned to spend the summer studying.第一章市场投资计划未能如愿却也是件好事And I probably would have were it not,因为我那素未谋面的邻居盖茨比for the riotous amusements that beckoned在他那巨大城堡内举办的盛大派对from beyond the walls of that colossal castle已经勾走了我的魂owned by a gentleman I had not yet met named Gatsby.那他是你的邻居了So, he was your neighbor.我的邻居是的My neighbor. Yeah.仔细想想那个难忘的夏季起始于When I think about it, the history of the summer really began我驱车去表妹黛西家吃晚餐的那一夜the night I drove over to my cousin Daisy's for dinner.她住在对岸东卵区She lived across the bay in old moneyed,一座祖传庭院里East Egg.她丈夫是美国最富有的家族之一的继承人Her husband was heir to one of America's wealthiest families.他的名字叫汤姆·布坎南His name was Tom Buchanan.我们就读于耶鲁时他还是个运动健将When we were at Yale together, he'd been a sporting star.但那些都是英雄往事了But now his glory days were behind him他现在安于...and he contented himself with...您的电话布坎南先生Telephone, Monsieur Buchanan.-是我-一些风流韵事- It's me. - other affairs.不是告诉过你别打到这儿来吗I thought I told you not to call me here.波阿斯Boaz!波阿斯是《圣经》中的富豪莎士比亚是人尽皆知的文豪莎士比亚Shakespeare!汤姆Tom!你那本伟大的美国小说写得怎样了How's the great American novel coming?我最近在沃尔特·切斯的公司卖证券呢I'm selling bonds with Walter Chase's outfit.晚饭后和我一起去镇上Let's say after dinner, you and I, we go into town.-不行-带你去见见老弟兄- I can't. - Catch up with the old wolf pack.-明天还上班-废话让你去就去- Big day on the job tomorrow. - Nonsense! We're going.全美第一First team, all-American.看见没You see?造就了今天的我Made me who I am today.森林山[纽约长岛赛场]Forest Hills.大败威尔士亲王队那帮娘娘腔Played the Prince of Wales. What a sissy.人得靠自己本事活着尼克Life is something you dominate, Nick.只要你有一技之长If you're any good.亨利Henri!你在哪儿呢Where are you?这几扇门The doors.给我关上Close them.-抱歉-谢谢- Sorry. - Thank you.是你吗亲爱的Is that you, my lovely?黛西·布坎南绝代佳人Daisy Buchanan, the golden girl.她散发着一股令人窒息的热情A breathless warmth flowed from her.仿佛在这世上除你之外A promise that there was no one else她谁也不想见in the world she so wanted to see.芝加哥那些人想我了吗Do they miss me in Chicago?是的不少人托我带个好Yes. Um, at least a dozen people send their love.真不错How gorgeous.没有你的日子他们悲痛欲绝They're absolutely in mourning.-他们愁眉苦脸真的-瞎说- They're crying. Yes. - No.-才不信你-抱头痛哭- I don't believe you. - Wailing.-我才不信你呢-仰天长啸- I don't believe you. - They're screaming."黛西·布坎南没有你我们活不了""Daisy Buchanan, we can't live without you!"我高兴死了I'm paralyzed with happiness.乔丹·贝克著名高尔夫球手Jordan Baker. A very famous golfer.《纽约闲谈》她是我见过的最让人手足无措的人She was the most frightening person I'd ever seen.我在《运动人生》的封面上见过你的照片Well, I've seen your face on the cover of Sporting Life.尼克·卡罗威Nick Carraway.但能注视着她仍是一桩美差But I enjoyed looking at her.我在沙发上躺得太久了I've been lying on that sofa for as long as I can remember.这个夏天我要把你俩撮合到一块去This summer I'll fling you two together.我会让你们盛装打扮I'll push you into linen closets,然后一起出海游玩and out to sea in boats!-想得美-对了尼克- I'm not listening to a word. - So, Nick,黛西说你住在西卵区那边Daisy tells me that you're over in West Egg throwing your lot in和那些攀高结贵的暴发户们住一起with those social-climbing primitive new-money types.我不过租了间每月块的陋居罢了My little shack's just a cardboard box at a month.你过得真有意思Your life is adorable.我倒是认识一个西卵区的人I know somebody in West Egg.我和那边的人还没来往过呢I don't know a single person that side of the bay.但你一定听说过盖茨比You must know Gatsby.盖茨比Gatsby?哪个盖茨比What Gatsby?夫人晚膳已备齐Madame, the dinner is servi.想听听咱家的秘密吗Would you like to hear a family secret?-洗耳恭听-是有关管家的鼻子的- That's why I came over. - It's about the butler's nose.事情变得每况愈下Things went from bad to worse.我不喜欢"大老粗"这个词I hate that word "Hulking."尼克听说你准备娶一个Nicky, I heard a rumor that you were getting married-西卵区的姑娘-哪有的事- to a girl out West. - It's a libel.我没钱啊I'm too poor.除非找个老女人准备坐吃遗产They have to be old so they die quickly.咱换个话题行吗Can't we talk about something else?什么都好谈谈作物收成吧Anything. Crops.你让我觉得自己像野蛮人黛西You're making me feel uncivilized, Daisy.文明已经要四分五裂了Civilization's going to pieces.你读过戈达德写的那本Have you read The Rise of the Colored Empires《黑色帝国的崛起》吗by this fellow Goddard?人们都该读读这本书Everybody ought to read it.如果白人再掉以轻心的话The idea is that it's up to us, the dominant race to watch out别的种族就要主宰一切了or these other races will have control of things.汤姆近来看问题比较长远Tom's very profound lately.他读了很多晦涩难懂的书籍He reads deep books with long words in them.这是有根据的It's been proved.是科学的道理It's scientific.我们得消灭这些苗头We've got to beat them down.布坎南府邸Buchanan residence.是汽车修理厂的威尔逊先生打来的Monsieur Wilson, from the garage.布坎南先生Monsieur Buchanan.不好意思我去去就来Excuse me, I'll be right back.抱歉I'm sorry.你提到的这个盖茨比先生Well, this Mr. Gatsby you spoke of,-他就住我隔壁-嘘别说话- he's my neighbor. - Shh! Don't talk.我想听听他们在说什么I wanna hear what happens.我不管你用什么方法...I don't care what you do...出了什么事吗Something happening?-我还以为众人皆知呢-我就不知道- Why, I thought everybody knew. - Well, I don't.-汤姆在纽约有了外遇-外遇- Tom's got some woman in New York. - Got some woman?她或许不懂晚饭时不该打过来She might have the decency not to telephone at dinnertime.你说呢Don't you think?你嫌我管太宽吗Is that too much to ask?黛西不要无事生非Daisy, don't create a scene.你能上我这儿吃晚餐真好尼克I love seeing you at my table, Nicky.你让我想到玫瑰他难道不像玫瑰吗You remind me of a rose. An absolute rose, doesn't he?-等下吃完饭-我可没玫瑰那么脆弱- So after dinner, - Well, I'm not even faintly like a rose.尼克想去镇上逛逛对吧Nick wanted to go into town. Right, Nick?去耶鲁俱乐部To the Yale Club.尼克就待在这儿吧Nicky, stay.明天我还得早起上班呢I have to work early.胡说Nonsense.-还有好多话没说-就去喝几杯而已- There's so much to talk about. - It's just for a drink or two.第五次急切而刺耳的电话铃声None of us could ignore that fifth guest's牵动了每个人的神经shrill metallic urgency.-尼克-怎么了- Nicky. - What?就是我觉得一切都糟透了It's just, well, you see, I think everything's terrible anyhow.-是吗-是的- Really? - Yes.我周游各地看遍世间百态I've been everywhere and seen everything and done everything.我曾经有一段低谷时期尼克I've had a very bad time, Nicky.导致我现在有点愤世嫉俗I'm pretty cynical about everything.你女儿一切都好吧Your daughter, I suppose she talks and eats and everything?你说帕米Pammy?是的Oh, yes.尼克她出生的时候Listen, Nick, when she was born,天知道汤姆在哪Tom was God knows where.和谁鬼混在一起with God knows whom.我问护士And I asked the nurse是男孩还是女孩if it was a boy or a girl.她说是女孩And she said it was a girl我哭着说and I wept:真庆幸是个女孩"I'm glad it's a girl.我希望她做个傻姑娘And I hope she'll be a fool.傻姑娘才是最幸福的That's the best thing a girl in this world can be.美丽的傻姑娘A beautiful little fool."华美珍贵的事物总是很快逝去All the bright, precious things fade so fast.而且一去不复返And they don't come back.我回到家When I arrived home发现邻居家的码头上I noticed that a figure出现了一个身影had emerged on my neighbor's dock.直觉告诉我他就是And something told me it was盖茨比先生Mr. Gatsby.他似乎伸着手He seemed to be reaching toward在黑暗中摸索着什么something out there in the dark.那束绿光The green light.我不想再说了医生I don't wanna talk about this, doctor.那就写下来Then write about it.-写下来吗-是的- Write about it? - Yes.为什么要写呢Why would I do that?你说过写作能给你带来慰藉You said yourself writing brought you solace.是的但却不能给别人带去慰藉Yeah, well, it didn't bring anyone else much solace.我写得不好I wasn't any good.又不是给人看的No one need ever read it.你可以烧掉You could always burn it.写些什么呢What would I write about?什么都行Anything.只要能让你安心的东西都可以写Whatever brings you ease:一段回忆a memory一点想法一个地方a thought, a place.写下来Write it down.一个地方A place.灰之谷是个怪异的地方The Valley of Ashes was a grotesque place.它是纽约的垃圾场New York's dumping ground在西卵区和城区之间halfway between West Egg and the city它的煤炭where the burnt-out coal点燃了纽约的纸醉金迷that powered the booming golden city但它已支离破碎was discarded by men who moved dimly在这漫天尘土中and already crumbling也无人愿意停留through the powdery air.这个古怪的农场This fantastic farm一直在T·J·埃克伯格医生的注视下was ever watched by Dr. T.J. Eckleburg他虽然被人遗忘A forgotten oculist却审视着这里whose eyes brooded over it all就像上帝之眼like the eyes of God.汤姆邀请我进城Tom had invited me to town,肯定是去参加耶鲁俱乐部的午宴apparently for lunch at the Yale Club,但是but却出现了意想不到的转折the day took an unexpected turn.跟我来Come on.-快来-什么意思- Come on! - What do you mean?相信我Trust me!-我们这是要做什么-你们在干什么- What are we doing? - Where are you going?跳Jump!-你要做什么-快跳- What are you doing? -Jump, come on!-汤姆-跟我来- Tom! - Come on!天啊Oh, God.汤姆等等等等我行吗Tom, wait. Wait a second, would you?跟我来尼克Dominate, Nick!跟我来Dominate!你好威尔逊Hello, Wilson.生意怎么样How's business?还好没什么可抱怨的Yeah, I can't complain.什么时候把车卖给我So when are you gonna sell me that car?我正让人修着呢Oh, I've still got my man working on it.他修得也太慢了不是吗Yeah, well, he works pretty slow, don't he?也许该卖给别人Maybe I'd better sell it somewhere else.别别别Oh, no, no, no.我不是那个意思我只是...I wasn't saying that. I was...如果是谈生意的话得跟我谈If it's business, you should be talking to me.你还不快去搬椅子来Get some chairs why don't you,让人家坐下so somebody can sit down.好的Uh, sure.我们谈谈生意吧Yeah, let's talk business.没问题Sure.我去搬椅子I'll get the chairs.桃金娘Myrtle,-你来招待一下-快去- why don't you entertain? - Hurry up.-你好-你好- Hi. - Hi.布坎南先生Mr. Buchanan.吃糖吗Candy?-不吃谢谢-不吃吗- No, thank you. - No?威尔逊夫人这是尼克·卡罗威Mrs. Wilson, Nick Carraway.幸会A pleasure.尼克是位作家Nick's a writer.实际上我在搞债券I'm in bonds actually.我要你I want you搭下一列火车get on the next train.现在吗Now?是的Yes.我们可以养只狗吗Can we get the dog?-在公寓里-听你的- For the apartment? - Whatever you want.布坎南先生Hey, Mr. Buchanan!喝汽水吗You want a soda?-不喝了-不喝吗- I'm fine. - No?叫上你的妹妹她会喜欢他的Call your sister. She'll like him.不不不用了谢谢No, no, no. That's all right, thank you.认识凯瑟琳的人都说她漂亮Catherine's said to be very good-looking by people who know.真的不用了Oh, really, I can't.不给桃金娘面子吗You wanna embarrass Myrtle?那多没礼貌That's rude.我是凯瑟琳I'm Catherine.来场狂欢吗Ain't we having a party?我觉得Um, I'm not sure现在不太合适吧now's a good time.我正要走实际上有人在...I'm just going. Actually, there are peop...你好Hello!切斯特他就是那个表哥吧Oh, Chester, this must be the cousin.-你真可爱-谢谢- Oh, you are adorable. - Oh, thank you.我是切斯特·麦基很高兴见到你Chester McKee. Pleasure to meet you.-尼克·卡罗威-来吧- Nick Carraway. - Come on,-难道你不喜欢我-撞盆栽上了- don't you like me? - Oh. Heh. A plant.桃金娘Myrtle!桃金娘桃金娘小龟龟Myrtle turtle!我真得走了I really must go.快给大家拿点喝的不然都睡着了Get everybody a drink before they fall asleep.汤姆我要走了Tom, I'm just leaving now.尼克Nick.等等Wait.-我要走了我得出去了-胡闹- I'm going. I've gotta get out of here. - Nonsense!进去和凯瑟琳说说话Go on in there and talk to Catherine.我觉得不自在黛西可是我表妹I'm not comfortable. Daisy's my cousin.我知道你不爱凑热闹大学时就是这样Listen, I know you like to watch. I remember that from college.不不我不是指责你No, no, no, I don't make any judgment.我们有整个夏天来潇洒We have all summer.你是想袖手旁观呢Now, do you wanna sit on the sideline and watch,还是想参与进来or do you wanna play ball?Play ball.-是我们不够好吗-来吧- Ain't we good enough for you? - Come on!来吧来吧Come on! Come on.他是要袖手旁观He's gonna sit on the side and watch, huh?还是来乐呵乐呵Or is he gonna play ball?摘掉帽子留下来Take off your hat and stay a while.对了尼克Oh, hey, Nick.-麦基是搞艺术的-摄影- McKee is in the artistic game. - Photography.-尼克也是搞艺术的-不是- Nick's artistic. - No.-不是不是-真的吗- No, no, no. - Really?-偶尔会写作但... -真的吗- I write a little, but... - Really?你也住长岛吗Do you live on Long Island too?我住在西卵区I live at West Egg.大概一个月前我去那参加过派对I was there at a party about a month ago.有个叫盖茨比的认识吗A man named Gatsbys. Do you know him?我就住在他隔壁I live right next door to him.他是德皇威廉的表亲He's a cousin of Kaiser Wilhelm's.-就是那个邪恶的德国皇帝-真的吗- You know, the evil German king? - Really?麦基Hey, McKee!把这照下来Take a picture of that.别这样我才不是那种模特呢Don't, I'm not one of those models.如果你想拍也可以You can if you want.他们俩都受不了自己家的那口子Neither of them can stand the person they're married to.她也不喜欢威尔逊吗Doesn't she like Wilson either?他是个谄上媚下的人渣He's a greasy little scumbag.不了谢谢不用喝就已经飘飘然了No, thanks, I feel just as good on nothing at all.治疗神经的药Nerve pills.我在皇后区的一个医生那搞到的I get them from a doctor in Queens.你也来一片吗Do you want one?不我的神经没问题谢谢Oh, no. My nerves are fine, thanks.我一生中只醉过两次I had been drunk just twice in my life.第二次就是在那天下午And the second time was that afternoon.那晚That night,在汤姆为桃金娘准备的藏身公寓里in the hidden flat that Tom kept for Myrtle我们借着酒劲买醉狂欢we were buoyed by a sort of chemical madness.我们内心深处对狂欢的渴望A willingness of the heart雷鸣般迸发出来that burst thunderously upon us all.突然间And suddenly,我开始喜欢上了纽约I began to like New York.这比耶鲁俱乐部棒多了This is better than the Yale Club.我们这排高踞在城市上空的High over the city灯火通明的窗子our yellow windows必定给街上观望的过客must have contributed their share of human secrets增添了神秘感to the casual watcher in the street.我曾经也像他一样And I was him too,仰望又寻思着looking up and wondering.我既置身事内I was within又超乎其外and without.我对人生的变幻莫测Enchanted and repelled既感陶醉又感厌恶by the inexhaustible variety of life.你没权利说她的名字You have got no right to speak her name.黛西黛西黛西Daisy, Daisy, Daisy!你没权利说她的名字You got no right to speak her name!我想说就说...I'll speak her name whenever...天啊你疯了Oh, my God, you are crazy!臭婊子You whore!他们会把你抓起来They're gonna arrest you!不知道我是怎么回的家I have no clue how I got home但我醒来时but I do know that着实有种不安的感觉I awoke with a distinctly uneasy feeling觉得盖茨比在盯着我that Gatsby was watching me.盯着你Watching you?是的Yes.盖茨比一直在盯着我Gatsby was always watching me.你怎么知道的And how did you know that?我收到一份邀请I got an invitation.只有我收到了邀请I was the only one.我是说除我之外By which I mean no one except me恐怕没人真正收到过盖茨比家的邀请ever received an actual invitation to Gatsby's.亲爱的卡罗威先生还望赏光我的小派对您真诚的杰·盖茨比其他纽约人You see, the rest of New York都是不请自来simply came uninvited.全市的人三五成群地搭车而来The whole city packed into automobiles.每个周末And all weekend, every weekend都在盖茨比家度过ended up at Gatsby's.不管是谁什么工作And I mean everyone from every walk of life住在哪里的人都会来from every corner of New York City,这场缤纷夺目的嘉年华this kaleidoscopic carnival挤破了盖茨比家的大门spilled through Gatsby's door.闪开Out of the way!我的邀请函My invitation.先生这是我的邀请函Sir, my invitation.这边This Way!大厅里满是A caravanserai of billionaire playboy publishers左拥右抱的出版界富豪and their blond nurses.沙滩上是炫耀遗产的小姐们Heiresses comparing inheritances on Gatsby's beach.我老板沃尔特·切斯在轮盘赌上输了钱My boss, Walter Chase, losing money at the roulette tables.八卦写手伺机而动Gossip columnists alongside,黑帮和政府官员互换号码打成一片gangsters and governors exchanging telephone numbers.影星Film stars.百老汇导演Broadway directors.道德的捍卫者Morality protectors.叛逆的青少年High school defectors.这是尤因·克里普斯普林格传言是贝多芬的后代And Ewing Klipspringer, dubious descendent of Beethoven.请问派对主人盖茨比先生在哪里Do you know where I might find the host, Mr. Gatsby?我就住隔壁I live just next door.盖茨比吗Gatsby?先生我从未见过盖茨比先生I've never seen Mr. Gatsby, sir.根本没人见过他Why, no one has.孤身一人又碰了一鼻子灰Alone, and a little embarrassed.我决定不醉不休I decided to get roaring drunk.我就觉得看到的是你I thought I might see you here.你好Hello.我记得你就住隔壁I remembered you live next door.这里就像游乐园It's like an amusement park.跳支舞吧Shall we?你收到邀请函了吗Did you get an invitation?来盖茨比家是不用邀请函的People aren't invited to Gatsby's.但是我收到了Well, I was.好像就我收到了Seems I'm the only one.盖茨比究竟是何方神圣Who is this Gatsby?他曾是战时德国间谍He was a German spy during the war.泰迪·巴顿Teddy Barton.尼克·卡罗威Nick Carraway.德国间谍吗A German spy?不对不对他是德皇的杀手No, no, no. He's the Kaiser's assassin.-听说他杀过人-没错- I heard he killed a man once. - It's true.就是杀着玩而已也没被抓Kills for fun, free of charge.绝对是有通天的本领He's certainly richer than God.你不会真相信他杀过人吧You don't really believe he killed a man, do you?找到他以后你自己问问不就知道了Let's go find him and you can ask him yourself.女士们先生们掌声欢迎Ladies and gentlemen, please welcome to the stage...才华横溢的the incredible吉尔达·格蕾因西米舞而闻名的美国艺人吉尔达·格蕾小姐Miss Gilda Gray!带来查尔斯顿舞The Charleston!至少我还怀念着At least I miss环球之旅Trips around the world不是你的女人Don't mean a thing就一文不值If I ain't your girl宝贝我没时间陪你耗I ain't got time for you, baby不管你属不属于我Either you're mine or you're not盖茨比先生Mr. Gatsby?亲爱的宝贝Sweet baby来吧Come on.此时此地Right here, right now但你弄错了But you are mistaken!因为我就是For I am神秘的the mysterious盖茨比先生Mr. Gatsby.你们找不到他的You won't find him.这房子只不过是This house and everything in it are all part精心布置的假象of an elaborate disguise.而盖茨比先生并不存在But Mr. Gatsby doesn't exist.呸我碰到过他Phooey. I've met him.是吗是哪一个身份的他呢Really? Which one?是王子The prince?还是间谍The spy?亦或是杀人犯The murderer?我找不出一个I cannot find anyone了解一点真实内幕的人who knows anything real about Mr. Gatsby.我不在乎Well, I don't care.他办了这么多大型派对He gives large parties很合我心意and I like large parties.有很多私人空间They're so intimate.派对小了哪儿都能撞见人Small parties, there isn't any privacy.假如你说的是对的But if that's true,这又是为了什么what's all this for?我亲爱的朋友That, my dear fellow这是个问题is the question.准备好了吗Are you ready?小小派对无伤大雅A little party never killed nobody所以就算跳到精疲力尽依然不停息So we gonna dance until we drop still go on小小派对无伤大雅A little party never killed nobody此时此刻就请及时行乐吧Right here, right now is all we got小小派对无伤大雅A little party never killed nobody能请你跳这一曲吗May I have this dance?你个小白脸You penniless pantywaist.小小派对无伤大雅A little party never killed nobody我把她借走了卡罗威I'm stealing her away. Carraway.女士们先生们Ladies and gentlemen!世界顶尖爵士舞曲过后A jazz history of the world,为您带来的是and accompanying烟花表演fireworks!-快点尼克-看看你周围- Come on. Nick. - Look around you.富家女是不会嫁给穷小子的Rich girls don't marry poor boys.她是我的She's mine.你看起来好眼熟Your face is familiar.您战时曾在第三师吗Weren't you in the Third Division during the war?-对在第九营-我在第七营- Oh, yes, the th Battalion. - I was in the th.-借过-我就觉得是见过的- Excuse me. - I knew you looked familiar.玩得开心吗老伙计Having a good time, old sport?真是太神奇了The whole thing's incredible.我就住隔壁呢I live just next door.他真给我发邀请函了好像就我收到了He sent me an actual invitation. Seems I'm the only one.我还没见过盖茨比先生本人I still haven't met Mr. Gatsby.没人见过他No one's met him.听说是德皇的三表弟They say he's third cousin to the Kaiser,又是魔鬼的二堂弟and second cousin to the devil.恕我招待不周老伙计I'm afraid I haven't been a very good host, old sport.我You see,就是盖茨比您就是...You're...他的微笑是如此不寻常His smile was one of those rare smiles人这一生也难得几回见that you may come across four or five times in life.这微笑似乎在告诉你It seemed to understand you,他理解你信任你and believe in you just as you恰如你内心深处的渴望would like to be understood and believed in.抱歉老伙计我还以为你知道Sorry, old sport. I thought you knew.那个...我不知道说什么不好意思Please just... I don't know what to say. Please forgive me.-没事-我喝多了- it's quite all right. - I've had so much to drink.-怎么了-盖茨比先生- Yes? - Mr. Gatsby, sir.-芝加哥来电-天啊- Chicago on the wire. - Oh,my.我马上过去I'll be in in just a minute.明天上午我新买的水上滑艇试水I'm taking my new hydroplane out in the morning.你想一起来吗Would you like to go with me?What time?你什么时候方便The time that suits you.您真是太好了Well, that's very kind of you.很高兴再次见到你贝克小姐Lovely to see you again, Miss Baker.要是有什么需要If there's anything that you want,尽管开口老伙计just ask for it, old sport.我先失陪了Excuse me.过会儿再来I will rejoin you later.我以为他...I expected him to be...-是个大腹便便的糟老头吗-对- Old and fat? - Yes.年轻人是不会突然冒出来Young men don't just drift coolly out of nowhere,在长岛买座豪宅的and buy a palace on Long Island.他说他以前在牛津读书He told me once he was an Oxford man.可我不相信However, I don't believe it.为什么Why not?不知道就是不信I don't know. I just don't believe he went there.抱歉I beg your pardon.贝克小姐盖茨比先生有请Miss Baker, Mr. Gatsby would like to speak to you.您一人前去Alone.叫我吗Me?是的女士Yes, madam.尼克Nick!尼克Nick!尼克Nick!我刚才听到了最骇人的消息I've just heard the most shocking thing.你去哪里了车等着呢Where have you been? The car's waiting.-快得走了-简直让人目瞪口呆- Come on, we're leaving. - Simply amazing.这就说得通了It all makes sense.解释了这一切It all makes sense.明白了吧-什么意思-所有- What makes sense? - Everything!快点别闹了Come on, this is crazy!-我们得走了-但我只能说这么多- We gotta get out of here. - Oh, but here I am tantalizing you,因为我发了誓不能说when I swore I wouldn't tell.你就告诉我吧Just tell me.尼克对不起我发过誓了Oh, Nick, I'm sorry, I swore.发了誓不能说的I swore I wouldn't tell.抱歉让她走了老伙计Sorry to keep her from you, old sport.别忘了明天上午的水上滑艇之约Don't forget we're going up in that hydroplane tomorrow morning.一定Yes.盖茨比先生Mr. Gatsby, sir.-费城来电-知道了- Philadelphia on the phone. - Yes.晚安老伙计Night, old sport.晚安Good night.Thank you.怎么了What's the matter?没油了吗You run out of gas?尼克要来看我哦Nick! Come and see me!下周一起喝茶We'll have tea next week.电话簿上找I'm in the phone book.我会给你打电话的I'll call you up.后来我们去坐了水上滑艇Well, we rode in the hydroplane.我又参加了两次他的派对And I attended two more of his parties.还借用过他家沙滩Even made use of his beach.但老实说医生But you know, doctor, I realized我完全不了解盖茨比这个人that I knew absolutely nothing about Gatsby at all.直到后来...Until...车还不错吧老伙计It's pretty, isn't it, old sport?以前是不是没见过Haven't you ever seen it before?。

罗密欧与朱丽叶读后感精选

罗密欧与朱丽叶读后感精选

罗密欧与朱丽叶读后感在这个寒假中,妈妈送给我一本书。

此书是著名的戏剧大师威廉。

莎士比亚的著名戏剧之一。

书的名字叫做?罗密欧与朱丽叶?。

本书讲述了在一座城市中,身为世仇的两大家族中的两位继承人罗密欧与朱丽叶相爱了。

月下定情后,罗密欧到附近的修道院中请求神父为他们主婚。

与两大家族交好的神父想借此婚姻消除两家的恩怨。

但他却没想到,次日中午罗密欧与朱丽叶的堂兄泰伢尔争吵,并拿出佩剑刺死了泰伢尔。

这令公爵勃然大怒,将罗密欧赶出境,并应允了伯爵对朱丽叶的求婚。

于是,惊慌失措的朱丽叶向神父要到了一瓶四十二小时即可苏醒的安眠药。

不料罗密欧误会了此事,认为朱丽叶已经死了,买好了毒药,饮药自杀。

神父听到此事,匆忙赶救,但为时已晚。

朱丽叶见此,也自刎身亡。

最后,因为这场悲剧两大家族握手言和。

这本书中的罗密欧与朱丽叶因为生在势力强大的封建大家族中,所以最后才双双奔赴黄泉。

造成这个悲剧结局的不仅仅是因为他们的自由婚恋,主要的原因是双方家族本是世仇,所以神父的支持对他们来说,也便没有了丝毫的用处。

我认为是罗密欧与朱丽叶的死换来了两个大家族的和解,他们如同是两大家族缓和态度的牺牲品,只有失去了才知道握手言和又有什么用处呢?那两个深爱着彼此的人也不会回来的。

如果在矛盾刚刚开始发生的时候,两家人可以互相宽容、互相体谅,那么结局还会像现在一般吗?这本书令我明白了:学会"退一步,海阔天空"的道理,用一颗宽容的心去对待他人。

我们要知道仇恨永远不会使人快乐,只有拥有宽广的心胸才能与他人和谐相处。

“啊,罗密欧,罗密欧!〞朱丽叶说:“你在哪儿啊,罗密欧?为了我的缘故,别认你的父亲,丢掉你的姓吧!要是你不肯的话,只要你发誓永远爱我,我就不再姓凯普莱特了。

〞当我想起朱丽叶说的话,我突然有一种深深的感觉。

?罗密欧与朱丽叶?主要讲述了在凯普莱特和蒙太古两大家族不和睦的情况下,朱丽叶与罗密欧毅然相爱,他们不顾一切地相爱,过程异常曲折。

相逢何必曾相识猜谜语

相逢何必曾相识猜谜语

相逢何必曾相识猜谜语相逢何必曾相识猜谜语猜谜语是一种很有趣的益智游戏,下面要为大家分享的就是相逢何必曾相识猜谜语,希望你会喜欢!相逢何必曾相识猜谜语一见如故一见如故的词语解析[释义] 故:故人;老朋友。

初次相见就像老朋友一样。

形容彼此一接触就情投意合。

[语出] 宋·张洎《贾氏谭录》:“李邺侯为相日;吴人顾况西游长安;邺侯一见如故。

”[正音] 故;不能读作“ɡǔ”。

[辨形] 故;不能写作“做”。

[近义] 一见钟情一见倾心一拍即和视为知已[反义] 行同路人视同路人[用法] 形容初次见面的热情、融洽或谈得十分投机。

一般作谓语、定语、状语。

[结构] 主谓式。

[辨析] ~和“一见钟情”;都形容两人初次见面就很要好。

但~泛指一般朋友之间的情投意合;“一见钟情”专指男女之间的相爱。

这两个成语不能换用。

一见如故含义成语解释:故:故人;老朋友。

初次相见就像老朋友一样。

形容彼此一接触就情投意合。

成语出处:先秦左丘明《左传襄公二十九年》:“聘于郑,见子产,如旧相识。

”成语繁体:一见如故常用程度:常用成语成语字数:四字成语感情色彩:中性成语成语用法:一见如故主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。

成语结构:偏正式成语成语年代:古代成语成语正音:故,不能读作“ɡǔ”。

成语辨形:故,不能写作“做”。

成语辨析:一见如故和“一见钟情”;都形容两人初次见面就很要好。

但一见如故泛指一般朋友之间的情投意合;“一见钟情”专指男女之间的相爱。

这两个成语不能换用。

近义词:一见钟情、一见倾心、一拍即合反义词:行同陌路、视同路人成语例子:他们俩一见如故,谈得很投机。

成语谜语:张果老;相逢何必曾相识成语故事:隋朝末年,羽骑尉房玄龄看不惯隋王朝的所作所为,毅然抛弃官职去投奔举义旗的秦王李世民。

李世民对房玄龄早有耳闻,两人一见如故,都有相见恨晚之感。

房玄龄跟随李世民走南闯北,九死一生,为李世民收罗有用的人才,唐朝建立后成为尚书令一见如故造句1、见面会上,小李、小王二人一见如故。

欧 亨利《两个感恩节的绅士》高考文学类文本阅读练习及答案(二)

欧 亨利《两个感恩节的绅士》高考文学类文本阅读练习及答案(二)

欧·亨利《两个感恩节的绅士》高考文学类文本阅读练习及答案(二)四、阅读下列小说,完成16-19题。

(共14分)两个感恩节的绅士欧·亨利①斯塔弗·皮特坐在联合广场喷泉对面人行道旁边的第三条长凳上。

九年来,每逢感恩节,他总是不早不迟,在一点钟的时候坐在老地方。

但是,斯塔弗·皮特今天出现在一年一度的约会地点,似乎是出于习惯,而不是出于饥饿。

②皮特一点儿也不饿。

来这儿之前他刚刚大吃了一顿,如今只剩下呼吸和挪动的力气了。

他的衣服当然褴褛,衬衫前襟一直豁到心口,可是夹着雪花的十一月的微风只给他带来一种可喜的凉爽。

因为那顿特别丰富的饭菜所产生的热量,使得斯塔弗·皮特不胜负担。

③那顿饭完全出乎他意料之外。

他路过五马路起点附近的一幢红砖住宅,那里住有两位尊重传统的老太太。

她们派一个佣人等在侧门口,吩咐他在正午过后把第一个饥饿的过路人请进来,让他大吃大喝,饱餐一顿。

斯塔弗·皮特去公园时,碰巧路过那里,给管家们请了进去,成全了城堡里的传统。

④斯塔弗·皮特朝前面直瞪瞪地望了十分钟之后,觉得很想换换眼界。

他费了好大的劲儿,才慢慢把头扭向左面。

这时,他的眼球惊恐地鼓了出来,他的呼吸停止了,他那穿着破皮鞋的短脚在砂砾地上簌簌地扭动着。

⑤因为那位老先生正穿过马路,朝他坐着的方向走来。

⑥九年来,每逢感恩节,这位老先生总是来这儿寻找坐在长凳上的斯塔弗·皮特,总是带他到一家饭馆里去,看他美餐一顿。

⑦老先生又高又瘦,年过花甲。

他穿着一身黑衣服,鼻子上架着一副不稳当的老工眼镜。

他的头发比去年白一点儿,稀一点儿,而且好像比去年更借助那支粗而多节的曲柄拐杖。

⑧斯塔弗·皮特眼看他的老恩人走近,不禁呼吸短促,直打哆嗦。

⑨“你好。

”老先生说,“我很高兴见到一年的变迁对你并没有什么影响,你仍旧很健旺地在这个美好的世界上逍遥自在。

仅仅为了这一点幸福,今天这个感恩节对我们两人都有很大的意义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

两个年轻人在一次狂欢节上相识,很快便坠入了爱河。

但是由于背景、出身的不同,当二战爆发时,两人的恋情很快告终。

七年后,一直苦等着诺阿的爱丽丝接受了英俊的士兵朗的求婚。

但是当她在一次偶然的机会找到诺阿的下落并亲自前往找到他时,发现诺阿还是对她一往情深……
Noah: The best love is the kind that awakens the soul and makes us reach for more, that plants a fire in our hearts and brings peace to our minds. And that's what you've given me. That's what I'd hoped to give to you forever.With a huge first printing and a major advertising campaign, Warner is clearly hoping that Sparks' first novel will duplicate the success of Robert James Waller's Bridges of Madison County. Written in the opaque language of a fable, the novel opens in a nursing home as 80-year-old Noah Calhoun, "a common man with common thoughts," reads a love story from a notebook; it is his own story.
In 1946, Noah, newly returned from the war, is trying to forget a long-ago summer romance with Allie Nelson, the daughter of a powerful businessman. Allie, soon to be married, feels compelled to track Noah down. One steamed-crab dinner and a canoe ride later, they fall madly in love again. We then learn that Noah, now aged and infirm,
is reading his notebook to Allie in an attempt to jog her memory, severely impaired by Alzheimer's disease, and, miraculously, he succeeds, much to the amazement of the hospital staff.
There is something suspect about a romantic relationship that reaches its acme when one of the partners is in the throes of dementia, but then, this is well within the confines of the romance genre--love conquers all, even Alzheimer's, leaving the medical experts (and this reviewer) confounded. If you want to read a novel in which the romance is grounded in something real, and the magic is truly magical, read the work of Alice Hoffman. If you want to read an upscale Harlequin romance with great crossover appeal, then read The Notebook.
A man with a faded, well-worn notebook open in his lap. A woman experiencing a morning ritual she doesn't understand. Until he begins to read to her. The Notebook is an achingly tender story about the enduring power of love, a story of miracles that will stay with you forever. Set amid the austere beauty of coastal North Carolina in 1946, The Notebook begins with the story of Noah Calhoun, a rural Southerner returned home from World War II. Noah, thirty-one, is restoring a plantation home to its former glory, and he is haunted by images of the beautiful girl he met fourteen years earlier, a girl he loved like no other. Unable to find her, yet unwilling to forget the summer they spent together, Noah is content to live with only memories....until she unexpectedly returns to his town to see him once again. Allie Nelson, twenty-nine, is now engaged to another man,
but realizes that the original passion she felt for Noah has not dimmed with the passage of time. Still, the obstacles that once ended their previous relationship remain, and the gulf between their worlds is too vast to ignore. With her impending marriage only weeks away, Allie is forced to confront her hopes and dreams for the future, a future that only she can shape. Like a puzzle within a puzzle, the story of Noah and Allie is just the beginning. As it unfolds, their tale miraculously becomes something different, with much higher stakes. The result is a deeply moving portrait of love itself, the tender moments and the fundamental changes that affect us all. Shining with a beauty that is rarely found in current literature, The Notebook establishes Nicholas Sparks as a classic storyteller with a unique insight into the only emotion that really matters. "I am nothing special, of this I am sure. I am a common man with common thoughts and I've led a common life. There are no monuments dedicated to me and my name will soon be forgotten, but I've loved another with all my heart and soul, and to me, this has always been enough." And so begins one of the most poignant and compelling love stories you will ever read....The Notebook。

相关文档
最新文档