公输上课解词翻译(精品好用)
《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译
公输战国:《墨子》墨翟dí姓氏中念作“zhái"公输盘bān为楚造云梯之械(xiè),成,将以攻宋。
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后将要用它去攻打宋国。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢yǐng,墨子听说这件事,就从鲁国动身,走了十天十夜,赶到了郢都(楚国都今湖北江陵),见公输盘。
去拜见公输盘。
公输盘曰:“夫fū子何命焉为?”公输盘说:“先生(有)什么见教呢?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”墨子说:“北方有个侮辱我的人,想借助您的力量杀掉他。
”公输盘不说yuè。
公输盘不高兴。
(通“悦” )子墨子曰:“请献十金。
”墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”公输盘说:“我坚守道义决不杀人。
”子墨子起再拜,曰:“请说shuō之。
吾从北方墨子站起,再拜了拜,说:“请允许我解说这件事。
我在北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地听说您造了云梯,将用来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国土地有余而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;而人民不足,损失不足的百姓而去争夺多余的土地,不能说是明智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,宋国没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;知道这个道理而不对楚王谏争,同“诤”不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不能说是忠诚;劝阻却达不到目的,不能说是强大。
讲道义,不杀少而杀众,不可谓知类。
”不杀少数人,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘服。
公输盘诚服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”墨子说:“但是,为什么不停止攻打宋国呢?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”公输盘说:“不可能,我已经把这事报告楚王了。
”子墨子曰:“胡不见(xiàn)我于王?”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘曰:“诺nuò。
”公输盘说:“好吧。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(xuān),墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃他的华丽的车子,邻有敝舆(yǔ)而欲窃之;舍其锦绣,邻有短duǎn褐hè而邻人有破车却想去偷;舍弃他的锦绣衣裳,邻人有粗布衣服却欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”想去偷,舍弃他的好饭好菜,邻人有糠糟却想去偷——这是怎样的人?”王曰:“必为有窃疾矣。
初中课文《公输》原文及翻译
初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》是一篇非常有趣的故事古文,通过对造云梯这事,表达墨家兼爱非攻的思想,下面是初中课文《公输》原文及翻译,我们一起来学习一下吧!初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。
公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
初中语文课文《公输》及翻译
初中语文课文《公输》及翻译初中语文课文《公输》及翻译《墨子》是古代劳力者之哲学,现在一般认为是墨子的弟子及再传弟子关于墨子言行的记录。
《墨子》就是记载墨翟言论和墨家学派思想资料的总集。
墨子:出生日期:前468 ,逝世日期:前376;名翟(dí),鲁人。
墨子是我国战国时期著名的思想家、教育家、科学家、军事家、社会活动家,墨家学派的创始人。
创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
初中文言文翻译《公输》
初中文言文翻译《公输》各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢第四册>公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
墨子听到这个消息,就从齐国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。
”公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。
”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。
”墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。
宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。
懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。
争论而达不到目的,不能说是坚强。
自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。
”墨子说:“为什么不介绍我去见楚王呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“,一定患了偷窃病了。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。
这就好像白米肥肉和糟糠相比。
楚国有松、梓、缏、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。
这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。
我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。
”楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,一定要打下宋国。
”于是,楚王召见公输盘。
初中课文《公输》原文及翻译
初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》是一篇非常有趣的故事古文,通过对造云梯这事,表达墨家兼爱非攻的思想,下面是初中课文《公输》原文及翻译,我们一起来学习一下吧!初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。
公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
《公输》原文及翻译
《公输》原文及翻译《公输》原文及翻译《墨子·公输》是春秋战国时期墨子的弟子及再传弟子所作的一篇文言文。
记述了墨子出使楚国,用智慧说服楚国大夫公输盘和楚王放弃意欲侵略宋国的企图。
下面是小编给大家整理了《公输》原文及翻译,供大家参阅。
原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。
公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
九年级语文下册《公输》字词批注翻译
谓知类。”
信服, 折服
公输盘服。
公输盘被说服了。
但是 为什 么 停 止
子墨子曰:“然胡不已乎?”
先生墨子说:“但是,为什么不停止下来呢?
已经 造云梯之事 于(对)
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。 ”
为什么
引见
向
子墨子曰:“胡不见我于王?”
先生墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”
好像 舒缓 语气 同 犹......之与......也: 好像.......同.....相比
五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀
这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有云梦大泽,犀兕、
填满
代云梦
兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,
麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鳄鱼多得天下无比,
是
多
说
野鸡
通ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ悦”,高 兴、愉快
公输盘不说。
公输盘(听了墨子的话,心里)不高兴。
请允许我
子墨子曰:“请献十金。”
先生墨子说:“请让我献给您十金(作为杀人的报酬)。”
坚守 道义 本来 从来
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
公输盘说:“我坚守仁义坚决不杀人。”
两次 解释 代“借子杀之” 一事
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北
可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可
不能算是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁 却不去劝阻(楚王), 形容词作 形容词作 名词,少 名词,多 有能力 成功 数的人 数的人
谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可
不能说是忠臣;去劝阻了然而没有成功,不能说是有能力。您坚守道义,不杀少数 人,而杀多数人,不能说这是明白事理。” 明白事理
中学语文课本文言课文的普通话翻译
中学语文课本文言课文的普通话翻译《公输》(墨子)译文:公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我存有什么嘱咐呢?”墨子说道:“北方存有一个欺负我的人,愿意利用你杀死了他。
”公输盘不高兴。
墨子说道:“我愿送给你十镒黄金。
”公输盘说道:“我采行义,决不杀人。
”墨子东站出来,再一次对公输盘行了叩,说道:“恳请向你说道说道这义。
我在北方听闻你所造云梯,将用它攻取宋国。
宋国有什么罪呢?楚国存有多余的土地,人口却严重不足。
现在牺牲生命严重不足的人口,劫掠有余的土地,无法指出就是智慧。
宋国没罪却攻取它,无法说道就是仁。
晓得这些,不回去争论,无法称为忠。
争论却没结果,无法称得上弱。
你采行义,不回去杀死那一个人,却回去枪杀众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。
”墨子见到了楚王,说道:“现在这里存有一个人,抛弃他的华丽的丝织品,邻居们存有一件衣裳的短衣,却急于回去偷走;抛弃他的美食佳肴,邻居们只有乌达河,却急于回去偷走。
这就是怎么样的一个人呢?”楚王提问说道:“这人一定患上了盗窃病。
”墨子说道:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像是彩车与好家伙较之。
楚国存有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满著其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却没了野鸡、兔子、狐狸都没,这就像是美食佳肴与乌达河较之。
楚国存有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没,这就像是华丽的丝织品与衣裳短衣较之,从这三个方面的事情看看,我指出楚国反攻宋国,与存有盗窃病的人同一种类型。
我指出大王您如果这样搞,一定会危害了道义,却无法据存有宋国。
”楚王说道:“不好啊!即使这么说道,公输盘已经给我所造了云梯,一定必须攻下宋国。
初中课文《公输》原文及翻译
初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》是一篇非常有趣的故事古文,通过对造云梯这事,表达墨家兼爱非攻的思想,下面是初中课文《公输》原文及翻译,我们一起来学习一下吧!初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。
公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
墨子《公输》原文及翻译
墨子《公输》原文及翻译墨子《公输》原文及翻译《墨子·公输》是春秋战国时期墨子的弟子及再传弟子所作的一篇文言文。
记述了墨子出使楚国,用智慧说服楚国大夫公输盘和楚王放弃意欲侵略宋国的企图。
下面是小编为大家搜集整理的墨子《公输》原文及翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。
《公输》原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
《公输》原文及其对照翻译
21、公输盘墨子选自《墨子公输》。
《墨子》一书现在一般认为是墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行的辑录。
墨子(约前476—前390),名翟,相传原为宋国人,后长期住在鲁国,是春秋战国之际墨家学派的创始人。
原文及译文:1、公输盘为楚造云梯之械译:公输盘替楚国制造云梯这种器械,成,将以(之)攻宋。
译:制成后,将要用它去攻打宋国。
子墨子闻之,译:老师墨子听到这个消息,起于鲁(起)(倒装句),译:从鲁国出发,行十日十夜,而至于郢(yǐng),译:走了十天十夜,到达郢都,见公输盘。
译:去会见公输盘。
2、公输盘曰:译:公输盘说:“夫子何命焉为?”译:“先生有什么见教吗?”3、子墨子曰:“北方有侮臣者,译:墨子说:“北方有个欺侮我的人,愿借子杀之。
”译:希望凭借您(的力量)杀掉他。
”4、公输盘不说(yue)。
译:公输盘不高兴。
(说:通“悦”,高兴,愉快。
)5、子墨子曰:译:墨子说:“请献十金。
”译:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。
”(“金”作量词)6、公输盘曰:译:公输盘说:“吾义固不杀人。
”译:“我坚持仁义,坚决不杀人。
”7、子墨子起,再拜,译:墨子站起来,拜了两拜,曰:“请说之。
译:说:“请让我解释这件事。
吾从北方闻子为梯,译:我在北方听说您造了云梯,将以(之)攻宋。
译:将要用(它)去攻打宋国。
宋何罪之有?译:宋国有什么罪呢?(“之”,宾语提前的标志。
)荆国有余于地,译:楚国有多余的土地,而不足于民,译:而缺少的是民众,杀所不足而争译:牺牲自己缺少的民众而去争夺自己所有余,不可谓智;译:并不缺少的土地,不能说是聪明;宋无罪而攻之,译:宋国并没有罪却要去攻打它,不可谓仁;译:不能说是仁爱;知而不争,译:懂得这个道理,却不去力争,不可谓忠;译:不能说是忠诚;争而不得,译:力争了却没有结果,不可谓强;译:不能说是强大;义不杀少译:(自己说讲)道义,不杀少量人,而杀众,译:却要去杀众多的人,不可谓知类。
”译:不能说是明白事理。
语文九年级下册《公输》对照翻译
17 公输公输盘给楚国制造云梯这样的器械,已经制成,楚国将要用它去攻打宋国。
墨子听说这件事后,从鲁国出发,行走了十天十夜才赶到了郢都,拜见了公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子说:“北方有个欺侮我的人,希望借助您去杀了他。
”公输盘不高兴了。
墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。
”公输盘说:“我是坚守道义的人,绝不杀人。
”墨子站起来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。
我在北方听说您造了云梯,将要用来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,损失不足的而争夺有余的,不能算是聪明的(做法)。
宋国没有罪却要攻打它,不能算是对人亲善、仁爱。
知道这(道理)而不(对楚王)谏诤,不能算是(对君主)忠诚。
谏诤而达不到目的,不能算是坚强。
(你)坚守道义不杀少数人,却要去杀众多(百姓),不能算是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“但是,为什么不停止呢?”公输盘说:“不能,我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。
这就好像白米肥肉和糟糠相比。
楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。
这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。
我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。
”楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。
”于是,楚王召见公输盘。
墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。
公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。
公输课文对照翻译
公输课文对照翻译公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。
”公输盘不悦。
公输盘不高兴了。
子墨子曰:“请献十金。
”墨子说:“请让我奉送给您十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。
宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。
懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。
争论而达不到目的,不能说是坚强。
自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘服。
公输盘被说服了。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”公输盘曰:“诺。
”公输盘说:“好吧。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。
此为何若人?”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。
《公输》译文
《墨子·公输》选自《墨子》。
文章记述了墨子出使楚国,用自己的智慧说服楚国大夫公输盘和楚国国王放弃意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕。
文章主要是通过对话形式,出色地表现了墨子的机智勇敢和非攻精神,同时也暴露了公输盘和楚王的阴险狡诈,是墨子“兼爱”“非攻”主张生动而又具体的体现。
原文结尾两段(已删)“子墨子归,过宋。
天雨,庇其闾中,守闾者不内也。
故曰:治于神者,众人不知其功。
争于明者,众人知之。
”原文翻译公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用来攻打宋国。
墨子听到这个消息,就从鲁国起身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生(对我)有什么指教吗?”墨子说:“北方有人欺侮我,希望借助您去杀了他。
”公输盘不高兴了。
墨子说:“请允许我送你十金(作为杀人的报酬)。
”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不平白无故的杀人。
”墨子于是站起来,(向公输盘)拜了两拜,说:“请让我(向您)解释一些话。
我在北方听说您造云梯,将要用来攻打宋国。
宋国有什么罪过?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今发动战争去牺牲自己缺少的民众,却去争夺自己有多余的土地。
不能说是明智。
宋国没罪却要去攻打它,不能说这是仁爱。
懂得了这道理却不据理力争,不能说是忠诚。
争论而达不到目的,不能说是坚强。
您自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能算是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“但是,为什么不停止(攻宋)呢?”公输盘说:“不能,我已经把造云梯的事告诉过楚王了。
”墨子说:“您为什么不引见我去见楚王呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人抛弃自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的好饭好菜,看见邻人有粗劣的食物便想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。
文言文《公输》译文及注释
文言文《公输》译文及注释文言文《公输》译文及注释《公输》是九年级下册里的一篇文言文,下面小编为大家带来了文言文《公输》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。
墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子先生说:“北方有一个欺侮我的人,我希望借助您的力量去杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子先生说:“请让我奉送(给您)十金。
”公输盘说:“我坚守道义坚决不杀人。
”墨子先生起身,拜了两拜,说:“请(让我)解说这件事。
我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够,牺牲不足的人口而争夺多余的土地,不能说是明智的;宋国没有罪却攻打它,不能说是仁义的;知道这道理而不对楚王进行劝阻,不能说是忠君的;劝阻却没有成功,这不能称作坚持;你崇尚仁义不肯帮我杀死欺负我的一个人,却要为楚国攻打宋国而杀死很多人,不能叫做明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子先生说:“既然这样,那么为什么不停止计划呢?”公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。
”墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子先生拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布衣服,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。
——这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。
”墨子先生说:“楚国的土地,方圆大小足有五千里;宋国的土地,方圆大小不过五百里,这好像装饰华美的车子同破车相比。
楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鳄鱼多得天下无比;宋国却像人们所说的一样,是一个连野鸡、兔子、小鱼都没有的地方,这好像美食佳肴同糠糟相比。
荆国有巨松、梓树、黄楩木、楠、樟等名贵木材;宋国是一个连多余的木材都没有的国家,这就像华丽的衣服与粗布短衣相比。
《公输》原文附翻译
《公输》原文附翻译导语:《公输》是古代战国时楚国大夫鲁班(公输班)的字或者姓;古文公输记述的是鲁国大夫墨子出使楚国,用自己的智慧说服楚国大夫公输盘(公输班)和楚国国王意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕。
选自《墨子·公输》。
《墨子》一书现在一般认为墨子的弟子极其再传弟子对墨子言行的辑录。
下面是小编给大家整理的《公输》原文附翻译的内容,希望能给你带来帮助!【作者简介】《墨子》是古代劳力者之哲学,现在一般认为是墨子的弟子及再传弟子关于墨子言行的记录。
《墨子》就是记载墨翟言论和墨家学派思想资料的总集。
墨子:出生日期:前468 ,逝世日期:前376;名翟(dí),鲁人。
墨子是我国战国时期著名的思想家、教育家、科学家、军事家、社会活动家,墨家学派的创始人。
创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。
【《公输》简介】:本文主要是通过对话形式,记叙了墨子用道理说服公输盘,迫使楚王不得不放弃对宋国的侵略意图的经过,出色地表现了墨子的机智勇敢和反对攻伐的精神,同时也暴露了公输盘和楚王的阴险狡诈,是墨子“兼爱”“非攻”主张的生动而又具体的体现。
记叙了墨子劝阻楚国进攻宋国的故事。
第1段交代事情的起因。
“造云梯之械”,表明一场大战即将爆发,宋国形势很危急;“行十日十夜”既表现出时间紧急、刻不容缓,又表现了墨子不辞劳苦的精神。
课文主体部分详细叙述了墨子同公输盘、楚王作斗争的经过,可分为三个步骤:使公输盘理屈词穷;使楚王理屈词穷;模拟攻守,说明楚国攻打宋国不会有好结果,促使楚王放弃攻宋。
【原文】:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。
公输文言文原文和翻译
公输文言文原文和翻译公输文言文原文和翻译公输【原文】公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
【译文】公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。
墨子听到这个消息后,从鲁国动身,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢,见到了公输盘。
【原文】公输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。
公输盘不说。
子墨子曰:请献十金。
公输盘曰:吾义固不杀人【译文】公输盘说:先生有何见教?子墨子说:北地有一个欺侮我的人,希望依靠你去杀了他。
公输盘很不高兴。
子墨子说:允许我奉送(给您)十金。
公输盘说:我坚持合宜的道德从来是不杀人的。
【原文】子墨子起,再拜,曰:请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。
【译文】子墨子起身,第二次施礼,说:请允许我解释这件事。
我在北地听说你在制造云梯,要用这些器械来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国所多余的是土地,所不足的是人民。
葬送本来不足的人民而去争夺已经多余的土地,不能叫做聪明。
宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁。
知道这道理却不向楚王据理力争,不可叫做忠。
力争却没有达到目的,不可叫做强。
坚持合宜的道德不肯受千金去杀欺侮我的人,却去攻打宋国杀死更多的人,不能叫做懂得逻辑道理。
【原文】公输盘服。
子墨子曰:然,胡不已乎?公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。
子墨子曰:胡不见我于王?公输盘曰:诺。
【译文】公输盘折服了。
子墨子说:既然这样,为什么不停下来呢?公输盘说:不行,我已经向楚王说了。
子墨子说:为什么不向楚王引见我呢?公输盘说:好吧。
【原文】子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之--此为何若人?【译文】子墨子进见楚王,说:现在有人在这里,舍弃他的彩饰华丽的车子,邻居家有一辆破车却总想去偷窃;舍弃他的锦绣服装,邻居家有一件短衫却总想去偷窃;舍弃他的好饭好菜,邻居家有一碗糟糠却总想去偷窃。
《公输》文言文翻译
《公输》文言文翻译《公输》文言文翻译公输公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉。
虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械。
公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉。
吾请无攻宋矣。
”子墨子归,过宋。
天雨,庇其闾中,守闾者不内也。
故曰:治于神者,众人不知其功。
争于明者,众人知之。
公输文言文翻译公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。
墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
《公输》翻译
《公输》公输盘替楚国造云梯这种器械,制造成功后,准备用来攻打宋国。
墨子听到这个消息后,从齐国出发,行走了十天十夜,到达郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“有什么指教呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助您去杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子说:“请允许我奉送给您十金。
”公输盘说:“我(按照)道义,从来不杀人。
”墨子起身,两次行拜礼,说:“请(允许我)解说这件事。
我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够,牺牲不足的(百姓),而争夺有余的(土地),不能叫明智的行为。
宋国没有罪却攻打它,不能叫仁义。
知道这(道理)而不(对楚王)谏诤,不能叫忠诚。
谏诤却没有达到目的,不能叫强大。
你崇尚仁义不愿意帮我杀死一个人却愿意帮楚国攻打宋国杀死很多人,不能叫懂得类推事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“但是为什么不停止呢?”公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布衣,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。
这是怎样的一个人呢”楚王回答说:“这一定是患了偷窃病的人。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里,这就像装饰华美的车子与破车相比;楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍是天下最多的,宋国却连野鸡、兔子、小鱼都没有,这就像美食佳肴与糠糟相比;楚国有巨松、梓树、黄楩木、楠、樟等名贵木材,宋国连多余的木材都没有,这就像华丽的衣服与粗布衣相比。
我认为大王派官吏进攻宋国,和这个患偷窃病的人的行为是一样的。
”楚王说:“好啊!即使如此,公输盘给我造了云梯,一定能攻取宋国。
”于是楚王召见公输盘,墨子解下衣带,用衣带当城墙,用木片当守城器械。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
比赛
〖公输盘诎〗 通“屈”,理屈 〖吾知所以距子矣〗 用来 〖九设攻城之机变〗 巧妙的方式 〖墨子之守圉有余〗 通“御”,抵挡 〖墨子九距之〗 通“据”
2、吾知子之所以距我,吾不言。
1、公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次挡住了他。
我知道用来抵抗你的方法,可是我也不说。
解词
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,
在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 入侵 杀尽 即使 楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。” 请求
公输
翻译
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器, 可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的 防守器械,
在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”
在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我, 也不能杀尽保卫宋国的人。” 楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。” 楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。”
公输
此犹文轩之与敝舆也。 好像……同……相比 荆有云梦,犀兕麋鹿满之, 全 江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富, 是
公输
翻译
此犹文轩之与敝舆也。 这就好像华丽的车子与破车相比。 荆有云梦,犀兕麋鹿满之, 楚国有云梦泽,那里全是犀、兕、麋鹿, 江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,
长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍是天下最富有的;
王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 虽然如此
公输
翻译
此犹锦绣之与短褐也。 这就好像锦绣衣裳和粗布短衣相比。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 我认为大王攻打宋国,正是和那个患偷窃病 的人一样。
王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 楚王说:“对呀!虽然如此,但是公输盘给我 造好云梯了,(我)一定要攻下宋国。”
〖请说之〗 解说 〖再拜〗 两次 〖吾从北方闻子为梯〗 在 〖知而不争〗 谏诤 1、吾义固不杀人。 我坚守道义,从来不杀人。 2、杀所不足而争所有余,不可谓智。
现在牺牲不足的百姓,去掠夺有 余的土地,不可以称为聪明。
公输
公输盘服。 信服
子墨子曰:“然胡不已乎?”
为什么 停止
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
公输
解词
宋所谓无雉兔鲋鱼者也,
一种像鲫鱼的小鱼 此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木, 多余的木材
公输
翻译
宋所谓无雉兔鲋鱼者也,
宋国是所谓的连野鸡、兔子、鲫鱼都没有 的地方, 此犹粱肉之与糠糟也。
这就好像白米肥肉与糠糟相比。 荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木, 楚国有松、梓、楩、楠、樟这些名贵的大树; 宋国却连多余的木材也没有。
公输
解词
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 通“御”,抵挡 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 通“屈”,理屈 用来
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
公输
翻译
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城 办法还绰绰有余。 公输盘理屈了,但他说:“我知道怎么抵抗 你了,可是我不说。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 墨子也说:“我知道用来抵抗你 的方法, 可是我也不说。”
已经
公输
翻译
公输盘服。 公输盘被说服了。 子墨子曰:“然胡不已乎?” 墨子又问他:“既然这样,那么为什么不停 止攻宋国呢?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 公输盘说:“不能。因为我已经对楚王说过 了。”
公输
解词
子墨子曰:“胡不见我于王?” 引见 公输盘曰:“诺。” 向
子墨子见王,曰:“今有人于此,
公输
解词
楚王问其故。
缘故
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。 意思 杀臣,宋莫能守,乃可攻也。 没有谁
公输
翻译
楚王问其故。 楚王问这是怎么回事。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。 杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
杀了我,宋国就没有谁能守得住,就可以攻下了。
公输
公输
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
比赛
〖文轩〗 装饰华美的车 〖敝舆〗 破车 〖必为有窃疾矣〗 是 〖荆之地方五千里〗 土地方圆 〖此犹文轩之与敝舆也〗 好像…同…相比 1、此犹锦绣之与短褐也。 这就好像锦绣衣裳和粗布短衣相比。 2、臣以王吏之攻宋也,为与此同类。 我认为大王攻打宋国,正是和那个 患偷窃病的人一样。
取得
义不杀少而杀众,不可谓知类。”
明白事理
公输
翻译
知而不争,不可谓忠。 你懂得这个道理,却不劝阻楚王,不可以称为 忠诚。 争而不得,不可谓强。 争论而达不到目的,不可以称为坚强。 义不杀少而杀众,不可谓知类。”
你自己说坚守道义,不杀一个人却杀众多的人, 不可以称为明白事理。
公输
比赛
〖吾义固不杀人〗 善良坚持道义
公 输
《墨 子》
2014年11月25日
解词
公输盘为楚造云梯之械,
替、给 成,将以攻宋。 用 子墨子闻之,起于鲁, 这件事 出发、 夫子 动身 从
公输
这种
翻译
公输盘为楚造云梯之械, 公输盘给楚国制造云梯这种器械,
成,将以攻宋。
造成后,将要用来攻打宋国。 子墨子闻之,起于鲁, 先生墨子听到这个消息,就从鲁国动身,
公输
比赛
〖文轩〗 装饰华美的车 〖敝舆〗 破车 〖必为有窃疾矣〗 是 〖荆之地方五千里〗 土地方圆 〖此犹文轩之与敝舆也〗 好像…… 1、必为有窃疾矣。 同……相比 楚王回答说:“这人一定是患了偷窃病。” 2、此犹文轩之与敝舆也。 这就好像华丽的车子与破车相比。
公输
解词
此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 认为 不译 是
公输
解词
公输盘不说。 通“悦”,高兴 子墨子曰:“请献十金。” 请允许我 奉送 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 坚守道义 本来、 从来
公输
翻译
公输盘不说。 公输盘不高兴。
子墨子曰:“请献十金。”
先生墨子说:“请允许我奉送给您十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 公输盘说:“我坚守道义,从来不杀人。”
公输
比赛
〖将以攻宋〗 用来 〖起于鲁〗 出发、动身 〖公输盘不说〗 通“悦”,高兴 〖北方有侮臣者〗 欺侮 〖请献十金〗 奉送
1、夫子何命焉为?
先生有什么见教呢?
2、北方有侮臣者,愿借子杀之。
公输
北方有一个人欺侮我,希望借助您去杀了他。
解词
子墨子起,再拜,曰:“请说之。 两次 解说
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。 在 造
公输
明智
翻译
荆国有余于地而不足于民。 楚国在土地上有余,但是在民众上不足。 杀所不足而争所有余,不可谓智。 现在牺牲不足的百姓,去掠夺有余的土地, 不可以称为聪明。
宋无罪而攻之,不可谓仁。 宋国没有罪却要去攻打它,不可以称为对人 亲善,友爱;
公输
解词
知而不争,不可谓忠。 谏诤 忠诚 坚强
争而不得,不可谓强。
公输
解词
于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械。 衣带 用 木片
公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。 巧妙的 表示次 通“据” 方式 数多
公输
翻译
于是见公输盘。 于是,楚王召见公输盘。 子墨子解带为城,以牒为械。 墨子解下衣带当作城,用竹片当作器械。 公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。 公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次 挡住了他。
公输
解词
行十日十夜而至于郢,见公输盘。 连词,表承接 会见 到 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 表疑问语气 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 欺侮 借助
公输
翻译
行十日十夜而至于郢,见公输盘。 行走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 公输盘说:“先生有什么见教呢?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 墨子说:“北方有一个人欺侮我,希望借助 您去杀了他。
解词
此为何若人?” 什么样的 王曰:“必为有窃疾矣。”
判断动词,是
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里, 土地方圆
公输ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
翻译
此为何若人?” 这是怎么样的人呢?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 楚王回答说:“这人一定是患了偷窃病。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里, 墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的 土地,方圆五百里,
公输
翻译
子墨子曰:“胡不见我于王?” 墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘曰:“诺。” 公输盘说:“好吧。” 子墨子见王,曰:“今有人于此, 墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,
公输
解词
舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之; 装饰华 破车 美的车 舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;
锦绣衣裳 粗布短衣
舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之 白米肥肉
宋何罪之有? 不译,宾语 前置的标志
公输
翻译
子墨子起,再拜,曰:“请说之。
墨子站起来,拜了两次,说:请允许我解说这件事。 吾从北方闻子为梯,将以攻宋。 我在北方听说你造了云梯,将要用来攻打宋国。
宋何罪之有?
宋国有什么罪呢?
公输
解词
荆国有余于地而不足于民。
杀所不足而争所有余,不可谓智。 争夺 宋无罪而攻之,不可谓仁。 对人亲善、友爱
公输
公输
翻译
舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之; 舍弃自己装饰华美的车子,看见邻居有辆破车, 却想要去偷它; 舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之; 抛掉自己锦绣的衣服,看到邻居有粗布短衣 却想要去去偷它; 舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之 抛掉自己的好饭好菜,看到邻居有糠糟 却想要去偷它。
公输
比赛
〖胡不见我于王〗 为什么 〖然胡不已乎〗 停止 〖不可谓知类〗 明白事理 〖公输盘服〗 信服 〖胡不见我于王〗 引见 1、义不杀少而杀众,不可谓知类。 你自己说善良,坚持道义,不杀一个人却 杀众多的人,不可以称为明白事理。 2、胡不见我于王? 为什么不向楚王引见我呢? 公输