聊斋志异·红玉(2)原文

合集下载

聊斋志异·红玉原文

聊斋志异·红玉原文

聊斋志异·红玉原文红玉,原文及【原文】红玉广平冯翁有一子[1],字相如。

父子俱诸生。

翁年近六旬,性方鲠[2],而家屡空[3]。

数年间,媪与子妇又相继逝,井臼自操之[4]。

一夜,相如坐月下,忽见东邻女自墙上来窥。

视之,美。

近之,微笑。

招以手,不来亦不去。

固请之,乃梯而过,遂共寝处。

问其姓名,曰:妾邻女红玉也。

生大爱悦,与订永好。

女诺之。

夜夜往来,约半年许。

翁夜起,闻子舍笑语[5],窥之,见女。

怒,唤出,骂曰:畜产所为何事!如此落寞[6],尚不刻苦,乃学浮荡耶?人知之,丧汝德;人不知,促汝寿!生跪自投,泣言知悔。

翁叱女曰:女子不守闺戒,既自玷,而又以玷人。

倘事一发,当不仅贻寒舍羞[7]!骂已,愤然归寝。

女流涕曰:亲庭罪责[8],良足愧辱!我二人缘分尽矣!生曰:父在不得自专[9]。

卿如有情,尚当含垢为好。

女言辞决绝,生乃洒涕。

女止之曰:妾与君无媒妁之言,父母之命,逾墙钻隙[10],何能白首?此处有一佳耦,可聘也。

告以贫。

女曰:来宵相俟,妾为君谋之。

次夜,女果至,出白金四十两赠生。

曰:去此六十里,有吴村卫氏,年十八矣,高其价,故未售也。

君重啖之[11],必合谐允。

言已,别去。

生乘间语父,欲往相之[12]。

而隐馈金不敢告。

翁自度无资,以是故,止之。

主又婉言:试可乃已[13]。

翁颔之。

生遂假仆马,诣卫氏。

卫故田舍翁。

生呼出,引与间语。

卫知生望族[14],又见仪采轩豁[15],心许之,而虑其靳于资[16]。

生听其词意吞吐,会其旨,倾囊陈几上。

卫乃喜,浼邻生居间,书红笺而盟焉[17]。

生入拜媪。

居室侧,女依母自幛。

微睨之,虽荆布之饰[18],而神情光艳,心窃喜。

卫借舍款婿,便言:公子无须亲迎。

待少作衣妆,即合舁送去。

生与期而归。

诡告翁,言卫爱清门[19],不责资[20]。

翁亦喜。

至日,卫果送女至。

女勤俭,有顺德,琴瑟甚笃[21]。

逾二年,举一男,名福儿。

会清明抱子登墓,遇邑绅宋氏。

宋官御史[22],坐行赇免[23],居林下[24],大煽威虐。

聊斋故事:红玉(人说妖魔鬼怪可怕,其实真正可怕的还是人)

聊斋故事:红玉(人说妖魔鬼怪可怕,其实真正可怕的还是人)

聊斋故事:红玉(人说妖魔鬼怪可怕,其实真正可怕的还是人)展开全文河北广平府冯老头有个儿子,名叫冯相如。

父子俩都是秀才。

老头年近六十,性格方正耿直却经常穷得家徒四壁。

几年间,老伴儿和儿媳相继去世,家务活都要自己操持。

一天晚上,冯相如坐在月光下,忽然看见东边隔壁有个女子从墙头上往这边偷看。

仔细一看,她长得很美;走近前,她微微地笑;向她招手,她不过来,可也不走。

冯相如再三请她,她就踩着梯子过来,两人于是同床共枕了。

冯相如问她的姓名,她说:“我是邻居的姑娘红玉。

”冯相如非常喜欢她,跟她相约永远相好。

红玉答应了。

她天天晚上来往,持续了大约半年多。

一天老头夜里起来,听到儿子屋里有女子说笑的声音,过去一看,看见了红玉。

老头火了,把儿子喊出来,骂道:“你这畜生干的什么事,这么落魄,不刻苦上进,还学轻浮放荡吗?如果让人知道,就会丢你的丑;即使别人不知道,也会折你的寿!”冯相如跪下认错,哭泣着表示悔改。

老头又呵斥红玉说:“女子不守闺房的规矩,既玷污自己,又玷污别人。

一旦事发,受羞辱的该不仅是我们家吧!”骂完,气愤地回去睡觉了。

红玉流着泪说:“你父亲的怪罪责骂,真令人惭愧羞耻!咱们的缘分到头了!”冯相如说:“父亲在,我也不能自做主张。

你要是有情,还该含羞忍辱,继续相好。

”红玉不愿这样继续下去,话语非常坚决,冯相如于是流下了眼泪。

红玉劝他说:“我跟你没有媒妁之言,父母之命,爬墙钻洞地私通,哪能白头偕老?这地方有一位好姑娘,你可以去娶她。

”冯相如说自己很穷。

红玉说:“明天晚上等着我,我替你想个办法。

”第二天晚上,红玉果然来了,拿出四十两白银送给冯相如,说:“离这儿六十里地,吴村的卫家有一个女子,十八岁了,因她家抬高身价,所以还没出嫁。

你出重金,一定能成功。

”说完告别走了。

冯相如找机会跟父亲说起,打算到吴村相亲。

但红玉送银子的事他隐瞒下来不敢讲。

老头想自家没钱,以这原因拦阻他。

冯相如又委婉地说:“试试看,不行就罢。

”老头点了头。

《红玉》

《红玉》
《聊斋志异》是一部具有独特思想风貌和艺术风貌的 聊斋志异》 文言短篇小说集。 多数小说是通过幻想的形式谈狐说鬼,但内容却深 深地扎根于现实生活的土壤之中,曲折地揭示了现 实生活中的矛盾,反映了人民的理想、愿望和要求。 歌颂生活中的真、善、美,抨击假、恶、丑。(蒲 松龄在《聊斋自志》中说:“ 松龄在《聊斋自志》中说:“集腋为裘,妄续幽冥 之录;浮白载笔,仅成孤愤之
蒲松龄19岁时,以县、 蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取 19岁时 秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时, 秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时, 岁时 与同乡学友王鹿瞻、李希梅、 与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结 “郢中诗社”。后家贫,应邀到李希梅家读 郢中诗社” 后家贫, 书。31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、 31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、 岁时 好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。 好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。 这是他一生中唯一的一次离乡南游, 这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创 作具有重要意义。南方 作具有重要意义。
四、拓展内容: 拓展内容:
1.
以神仙鬼怪为题材的小说为何得以兴盛? 鬼怪小说是中国文学史上的一个重要形式。这 种题材的小说和今天的科幻悬疑小说有什么异 同点?
2.
3.
你觉得神怪小说和当今的魔幻小说有何区别? 谈谈你最喜欢的神怪小说或者魔幻小说
《聊斋志异》的叙述形式: 聊斋志异》的叙述形式:
作品情节离奇曲折,但又简洁,幻化形象刻画得独具特色。 作品情节离奇曲折,但又简洁,幻化形象刻画得独具特色。 语言利落、直观、明了、凝练而又极形象传神,富有表现力。 语言利落、直观、明了、凝练而又极形象传神,富有表现力。 《聊斋志异》在叙述、描写人和各种灵异之物的交往时,往 聊斋志异》 往按照同类相应、同气相求的模式安排故事情节。

红玉的故事聊斋志异卷五【清代】蒲松龄

红玉的故事聊斋志异卷五【清代】蒲松龄
爱悦,与订永好。女诺之。夜夜往来,约半年许。翁夜起,闻子舍笑语[5],窥之,见女。怒,唤生出,骂曰:“畜产所为何事!如此落寞[6],尚不刻苦,乃学浮荡耶?人知之,丧汝德;人 不知,亦促汝寿!”生跪自投,泣言知悔。翁叱女曰:“女子不守闺戒,既自玷,而又以玷人。倘事一发,当不仅贻寒舍羞[7]!”骂已,愤然归寝。女流涕曰:“亲庭罪责[8],良足愧辱! 我二人缘分尽矣!”生曰:“父在不得自专[9]。卿如有情,尚当含垢为好。”女言辞决绝,生乃洒涕。女止之曰:“妾与君无媒妁之言,父母之命,逾墙钻隙[10],何能白首?此处有一佳 耦,可聘也。”生告以贫。女曰:“来宵相俟,妾为君谋之。”次夜,女果至,出白金四十两赠生。曰:“去此六十里,有吴村卫氏女,年十八矣,高其价,故未售也。君重啖之[11],必 合谐允。”言已,别去。 • 生乘间语父,欲往相之[12]。而隐馈金不敢告。翁自度无资,以是故,止之。生又婉言:“试可乃已[13]。”翁颔之。生遂假仆马,诣卫氏。卫故田舍翁。生呼出,引与闲语。卫知生望族 [14],又见仪采轩豁[15],心许之,而虑其靳于资[16]。生听其词意吞吐,会其旨,倾囊陈几上。卫乃喜,浼邻生居间,书红笺而盟焉[17]。生入拜媪。居室逼侧,女依母自幛。微睨之,虽 荆布之饰[18],而神情光艳,心窃喜。卫借舍款婿,便言:“公子无须亲迎。待少作衣妆,即合舁送去。”生与订期而归。诡告翁,言:“卫爱清门[19],不责资[20]。”翁亦喜。至日,卫 果送女至。女勤俭,有顺德,琴瑟甚笃[21]。逾二年,举一男,名福儿。会清明,抱子登墓,遇邑绅宋氏。宋官御史[22],坐行赇免[23],居林下[24],大煽威虐。是日,亦上墓归,见女艳 之。问村人,知为生配。料冯贫士,诱以重赂,冀可摇,使家人风示之。生骤闻,怒形于色;既思势不敌,敛怒为笑,归告翁。翁大怒[25],奔出,对其家人,指天画地,诟骂万端。家人 鼠窜而去。宋氏亦怒,竟遣数人入生家,殴翁及子,汹若沸鼎。女闻之,弃儿于床,披发号救。群篡舁之[26],哄然便去。父子伤残,吟呻在地,儿呱呱啼室中。邻人共怜之,扶之榻上。 经日,生杖而能起。翁忿不食,呕血,寻毙。生大哭,抱子兴词[27],上至督抚,讼几遍[28],卒不得直。后闻妇不屈死,益悲。冤塞胸吭[29],无路可伸。每思要路刺杀宋,而虑其扈从繁 [30],儿又罔托。日夜哀思,双睫为之不交。忽一丈夫吊诸其室,虬髯阔颔[31],曾与无素[32]。挽坐,欲问邦族。客遽曰:“君有杀父之仇,夺妻之恨,而忘报乎?”生疑为宋人之侦,姑 伪应之。客怒,眦欲裂,遽出曰:“仆以君人也,今乃如不足齿之伧[33]!”生察其异,跪而挽之,曰:“诚恐宋人餂我[34]。今实布腹心:仆之卧薪尝胆者[35],固有日矣。但怜此褓中物, 恐坠宗祧。君义士,能为我忤臼否[36]?”客曰:“此妇人女子之事,非所能。君所欲托诸人者[37],请自任之;所欲自任者[38],愿得而代庖焉[39]。”生闻,崩角在地[40]。客不顾而出。 生追问姓字,曰:“不济[41],不任受怨;济,亦不任受德。”遂去。生惧祸及,抱子亡去。至夜,宋家一门俱寝,有人越重垣入,杀御史父子三人,及一媳一婢。宋家具状告官。官大骇。 宋执谓相如,于是遣役捕生,生遁,不知所之,于是情益真。宋仆同官役诸处冥搜。夜至南山,闻儿啼,迹得之,系缧而行。儿啼愈嗔,群夺儿抛弃之。生冤愤欲绝。见邑令,问:“何杀 人?”生曰:“冤哉!某以夜死,我以昼出,且抱呱呱者,何能逾垣杀人?”令曰:“不杀人,何逃乎?”生词穷,不能置辨。乃收诸狱。生泣曰:“我死无足惜,孤儿何罪?”令曰: “汝杀人子多矣;杀汝子,何怨?”生既褫革,屡受梏惨,卒无词。令是夜方卧,闻有物击床,震震有声,大惧而号。举家惊起,集而烛之,一短刀,铦利如霜[42],剁床入木者寸余,牢 不可拔。令睹之,魂魄丧失。荷戈遍索,竟无踪迹。心窃馁。又以宋人死,无可畏惧,乃详诸宪[43],代生解免,竟释生。生归,瓮无升斗,孤影对四壁。幸邻人怜馈食饮,苟且自度。念 大仇已报,则冁然喜;思惨酷之祸,几于灭门,则泪潸潸堕;及思半生贫彻骨,宗支不续,则于无人处大哭失声,不复能自禁。如此半年,捕禁益懈。乃哀邑令,求判还卫氏之骨。及葬而 归,悲怛欲死,辗转空床,竟无生路。忽有款门者,凝神寂听,闻一人在门外,譨譨与小儿语。生急起窥觇,似一女子。扉初启,便问:“大冤昭雪,可幸无恙!”其声稔熟,而仓卒不能 追忆。烛之,则红玉也。挽一小儿,嬉笑跨下。生不暇问,抱女呜哭。女亦惨然。既而推儿曰:“汝忘尔父耶?”儿牵女衣,目灼灼视生。细审之,福儿也。大惊,泣问:“儿那得来?” 女曰:“实告君:昔言邻女者,妄也。妾实狐。适宵行,见儿啼谷口,抱养于秦。闻大难既息,故携来与君团聚耳。”生挥涕拜谢。儿在女怀,如依其母,竟不复能识父矣。天未明,女即 遽起。问之,答曰:“奴欲去。”生裸跪床头,涕不能仰。女笑曰:“妾诳君耳。今家道新创,非夙兴夜寐不可[44]。”乃剪莽拥彗[45],类男子操作。生忧贫乏不自给。女曰:“但请下 帷读[46],勿问盈歉,或当不殍饿死。”遂出金治织具;租田数十亩,雇佣耕作。荷馋诛茅[47],牵萝补屋[48],日以为常。里党闻妇贤,益乐资助之。约半年,人烟腾茂,类素封家。生曰: “灰烬之余,卿白手再造矣。然一事未就安妥,如何?”诘之,答云:“试期已迫,巾服尚未复也[49]。”女笑曰:“妾前以四金寄广文[50],已复名在案,若侍君言,误之已久。”生益 神之。是科遂领乡荐。时年三十六,腴田连阡,夏屋渠渠矣[51]。女袅娜如随风欲飘去[52],而操作过农家妇,虽严冬自苦,面手腻如脂。自言三十八岁,人视之,常若二十许人。 • 异史氏曰:“其子贤,其父德,故其报之也侠。非特人侠,狐亦侠也。遇亦奇矣!然官宰悠悠[53],竖人毛发[54],刀震震入木,何惜不略移床上半尺许哉?使苏子美读之,必浮白曰: ‘惜乎击之不中[55]!’” [1

聊斋志异

聊斋志异

聊斋志异勿懒,宜急勿缓;迟之一日,悔之已晚!---《聊斋志异·王成》性痴则志凝,故书痴者文必工,艺痴者技必良;世之落拓无成者,皆自谓不痴者也!---《聊斋志异·阿宝》官宰悠悠,竖人毛发,刀震震入木,何惜不略移床上半尺许哉?---《聊斋志异·红玉》一笑之知,许之以身,世人或异其痴;彼田横五百人,岂尽愚哉!---《聊斋志异·连城》家有女豫让而不知,则兄之为丈夫者可知矣。

然三官之为人,即萧萧易水,亦将羞而不流;况碌碌与世沉浮者耶!---《聊斋志异·商三官》苟有其人,可以补天网之漏;世道茫茫,恨七朗少也!---《聊斋志异·田七郎》香草沉罗,血满胸臆;东山配砄,泪渍泥沙。

---《聊斋志异·公孙九娘》轻薄之态,施之君子,则丧吾德;施之小人,则杀吾身。

---《聊斋志异·辛十四娘》申贺者,捉坐者,寒暄者,喧杂满屋。

耳有听,听四娘;目有视,视四娘;口有道,道四娘者也。

---《聊斋志异·胡四娘》一狐也,以无心之德,而犹思所报;而身受再造之福者,顾失声与破甑,何其鄙哉!---《聊斋志异·小翠》窃叹天下官虎而吏狼者,比比也!--即官不为虎,而吏且将为狼,况有猛于虎者哉!---《聊斋志异·梦狼》死友而不忍忘,感恩而思所报,独何人哉!---《聊斋志异·小梅》大凡秀才作事,可以共胜,而不可以共败:胜则人人贪天功,一败则纷然瓦解,不能成聚。

---《聊斋志异·张鸿渐》集腋为裘,妄续幽冥之录;浮白载笔,仅成孤愤之书:寄托如此,亦足悲矣!”元夜凄风却倒吹,流萤惹草复沾帷幽情苦绪何人见,翠袖单寒月上时。

寿汪令公二十四韵》云:“堂下虎狼息,田间妇子宁齐民叹》写皇帝出巡,为“供珍膳”而耗金百十万,这些花费都出自正额赋税之外的“羡金”,作者感叹:“愿竭我膏脂,共资尔巧宦。

”,“市中鼎炙真难问,人较犬羊十倍廉!”(《饭肆》)农民不仅遭受严重的自然灾害造成的苦难,还要承受着残酷的阶级压迫:“相如笑捧芙蓉面。

《聊斋志异》“红玉” 中国古典文学名著插图选粹

《聊斋志异》“红玉” 中国古典文学名著插图选粹

《聊斋志异》“红玉” 中国古典文学名著插图选粹
黄冠余
【期刊名称】《语文世界:中学生之窗》
【年(卷),期】2017(0)9
【摘要】《聊斋志异》展示的人鬼狐妖世界,既有狰狞恶鬼,也有善良狐精。

红玉爱贫穷的书生冯相如,她资助冯生娶妻生子。

冯妻受豪绅欺凌,不届自尽,冯父被打至死,冯生又遭冤狱,儿子被弃山间。

红玉助冯生父子团聚,而且留下来勤奋耕织,与冯生一起重建家园。

她告诉冯生自己是只狐狸。

画面中红玉的背影与狐狸组合,令人浮想联翩。

(全)
【总页数】1页(PF0004-F0004)
【关键词】《聊斋志异》;重建家园;狐狸;狐精;冤狱
【作者】黄冠余
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】I207.41
【相关文献】
1.一份香港学术文化的珍贵记录--读《香港中国古典文学研究论文选粹》(1950-2000) [J], 淮茗
2.2003-9中国古典文学名著——《聊斋志异》(第三组) [J], 郑毓宏
3.2002—7《中国古典文学名著——〈聊斋志异〉》(二) [J], 朱磊
4.《水浒传》“智取生辰纲” 中国古典文学名著插图选粹 [J], 凌
5.《西厢记》“长亭送别”中国古典文学名著插图选粹 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

红玉(聊斋故事)

红玉(聊斋故事)

红玉(聊斋故事)广平府冯翁,有个儿子叫相如,父子俩都是秀才。

冯翁年纪快六十了,性情方正耿直,可是家里却很贫困。

几年间,他妻子儿媳妇又接连去世,家务活落自己操持。

一个夜晚,相如月下独坐,忽然看到东邻少女从墙上望这边窥看。

相如看她,很美;靠近她,微笑;招呼她,不来也不走。

再三请求,她才登着梯子过来,于是同睡在一起。

相如问她的姓名。

女子说:“我是邻居的红玉呀!”冯生非常喜爱她,和她约定永远相好。

女子应许了。

从此,红玉夜夜往来,大约过了半年多。

有天夜里,冯翁起床去厕所,听到儿子房里喜笑说话,偷偷一看,见到有个女子。

冯翁很是生气,叫出儿子来骂道:“畜生,你这是做的什么事呵!这样穷苦境地,还不刻苦,却学浪荡?人知道了,丧你的德;人不知道,也折你的寿。

”冯生脆着主动认错,哭着表示改过。

冯翁又训斥女子说:“女子不守妇规,既玷污了自己名声,也玷污别人。

倘若事情被人发觉,将不是只给我家带来羞辱吧!”骂完,气愤地回屋睡了。

女子哭泣着说:“老父责骂,实在令人惭愧羞辱!咱两人的缘分尽了。

”冯生说:“父亲在世,自己不能作主。

你要有情有意,还该忍受羞辱,继续相好。

”女子说得很是决断,冯生就哭起来。

女子劝止说:“我和你没有媒人说合,也没有父母之命。

爬墙钻洞的私自结合,怎么能白头到老呢!这里有个好配偶,可以聘娶她。

”冯生说家里很穷。

女子说:“明天晚上等着我,我给你想想办法。

”第二天夜里,女子果然来了,拿出四十两银子赠送给冯生,说:“离这里六十里,有吴村的卫氏,年纪十八岁了,要的彩礼很高,所以还没许配人家。

你多花些银子,满足她家的要求,必然能够答应。

”说完,告别走了。

冯生趁个机会告诉父亲,想去相亲,却隐瞒了红玉赠银子的事,不敢告诉。

冯翁自己觉得没有银钱,因这原故不让去。

冯生又婉言说:“试试看吧,不成就算了1”冯翁点头同意了。

冯生就借了仆人和马匹去拜访卫家。

卫家本是个庄户人家,冯生呼唤卫翁出来,领到一边没人地方说提亲的事。

卫翁知道冯家是有名望的家族,又看到冯生仪表轩昂、风度豁达,心里同意,可又顾虑冯生吝惜钱财。

聊斋志异—红玉

聊斋志异—红玉


一日,一个壮男上门凭吊,二人一番交谈后,壮 男流露出愿当杀手角色的神情,小冯大谢。壮男走后, 小冯携子逃入深山,夜里便听说了宋某被灭门的消息。 县令大惊,查访小冯见其逃亡,便一路穷追缉拿其于 山间,不容辩解便将福儿掷于山中,将小冯扣入大牢 严刑逼供。当夜,县令听闻床头震震有声,惊起,见 一短刀入木三分,吓个半死,赶忙找个借口将小冯放 了。 小冯归家,喜的是大仇已报,悲的是家徒四壁, 子孙不继。半年间靠邻居资助度日,几欲寻死。忽一 日听的叩门声,开门竟见红玉携一男孩。二人抱头哭 泣,又见男孩乃自己儿子,连忙追问。红玉坦言自己 乃狐,救福儿于山间。小冯大谢。红玉便留于冯家, 为其买地耕田,亲自劳作,得到邻里好评,小冯后又 参加乡试得中,半年后竟已成殷实之家。那年……小 冯三十六岁、红玉二十八的年龄,二十岁的相貌。
谢谢观看!

故事点评
《红玉》也像《聊斋志异》的大部分篇 章一样,并不单纯地暴露社会上 丑恶庸 俗的现象,它着重表现的是与邪恶势力 的抗争,使恶人受到惩治,使善良的人 得到救助。
人物赏析
红玉是一位容貌秀丽、又很能吃苦耐劳的农家妇女。正 因为比较平实,所以红玉的形象更显得和蔼可亲。穷书 生冯相如不幸失母丧妻,和父亲两个人相依为命,红玉 不但没有嫌弃他,反而主动来投,愿与他结为夫妇,包 含着红玉对穷书生的同情与关爱。所以,当受到了冯翁 的训斥后,她虽然掉下了眼泪,却不怨恨冯翁,也不为 冯相如软弱而迁怒于他,她明知两人不能白首,在决然 离去的同时,还 为冯相如谋划娶一个“佳偶”,使他有一 个温暖的家庭。固然,在两性关系中,爱是相互的,爱 情要用爱情来获得,但是,红玉对冯相如的爱,似乎并 不要求报偿,即使不能与所爱者相爱,也要使所爱者生 活得幸福。
《聊斋志异〃红玉》
——观后感

《女聊斋志异》·卷二

《女聊斋志异》·卷二

《女聊斋志异》·卷二《女聊斋志异》·卷二【清】贾茗辑《女聊斋志异》·(卷二)目录39、柯寿菊40、彩凤41、严武42、宓珠43、翠筠44、李老45、铁簪子46、鹿女泉47、榖於菟48、秦良玉49、荆茅50、玉桂51、查女52、陈恭人53、郭元振54、薛灵芸55、谢小娥56、李娃57、素娥58、蔡筝娘【卷二】柯寿菊柯寿菊,字丹薏,广陵乐工女生。

其大母八十诞辰,梦女冠持赠丹菊一枝为寿,翌晨,女生,进以名之。

髫龀失怙恃,叔无赖,鬻入勾栏中。

六七岁,闻人诵诗,窃爱之;见文士即求指授,一听了了。

十岁初度,口占一绝云:“戏控青鸾下碧空,十年尘梦堕西风;此生不作韩枢密,愿抱秋心老蕊宫。

”一时传诵,佥谓是儿命薄心高,恐非佳兆。

及长,美而侠;富儿大贾,争以缠头媚之,辄时分济寒。

年二十,自以千金脱籍。

私谓狎客某甲曰:“儿齿日渐增矣,浮沉风尘中,终无了局。

频年积,不下十万金,颇可自给。

愿乘色未衰,择一才貌惧优、可同白首者,托以终身。

君阅人多矣,烦留心物色;倘当意,不吝谢也。

”甲笑曰:“诺,容徐图之。

”有山阴陶公子者,少年俊美,薄游广陵;艳女之名,兼利其资,赂甲求为说合。

时女已独居谢客,甲特往述公子向慕意,并盛夸其门第才貌。

女命导公子至,相而后可。

既至,果一见目成,两心相许。

公子言妻相祭频年,死在旦夕,虽暂居鋍室,一俟中馈虚人,即当正位。

甲居中怂恿,女喜,遂定割臂之盟。

定情后,两情缱绻,誓同生死。

居无何,公子告女曰:“将如京师,纳资求官。

”问:“何官之求?”曰:“倅丞可耳。

”问:“何不求守牧?”曰:“固所愿也,奈资不足何?”问:“所绌儿何?”曰:“五千金足矣。

”女笑曰:“此亦甚易办,妾当足成之。

奈何甘就冷宦?”公子大悦。

翌日,女为治任祖钱,出五千金付公子曰:“趣速经营,早去早归,免妾久盼。

”公子唯唯,订期珍重而别。

逾期公子不至。

女问某甲,但饰语支吾;及坚诘不已,甲乃实告。

公子固携归乡里,入京求官,皆属诳语,且其妻悍妒,亦不敢纳妾媵。

聊斋志异红玉文言文翻译

聊斋志异红玉文言文翻译

【原文】红玉者,庐陵冯生者之女也。

年十五,色美而慧,能文。

父老欲为婚,生不允。

生读书于外,与一友同寓。

友夜归,生留之饮,酒半,友欲去。

生固留之,友曰:“吾妻家近,欲归就妇。

”生曰:“君不欲同宿?”友曰:“吾妻严,恐不便。

”生曰:“吾家独女,父母皆贤,无虑。

”友乃留。

是夜,红玉忽至,坐友侧,笑语款曲。

友大惊,疑其鬼物。

红玉笑曰:“君何惧?”友曰:“君非人,乃鬼耶?”红玉曰:“吾非鬼,乃生女也。

父忧吾嫁不得佳婿,故使我以报君。

”友不信,红玉曰:“吾父为县令,君试往访之。

”友曰:“君父果在县,吾将何求?”红玉曰:“吾父爱才,君若往,必见重。

”友如其言,往见其父。

父见友,大喜,问其故。

友以红玉之言告之。

父曰:“此女吾所钟爱,吾女亦愿嫁君,但愿君能自重。

”友归,以告生。

生大喜,遂与红玉成婚。

【翻译】红玉,是庐陵冯生的女儿。

她十五岁,容貌美丽而聪明,擅长文学。

冯生的父母想要给她订婚,但冯生不同意。

冯生在外读书,与一位朋友同住一室。

一天夜晚,朋友归来,冯生留他饮酒。

酒至半酣,朋友想要离开。

冯生坚持挽留,朋友说:“我的妻子家离这里很近,我想回去看看妻子。

”冯生说:“你不想和我同宿吗?”朋友说:“我的妻子很严厉,恐怕不方便。

”冯生说:“我家只有女儿,父母都很贤良,不用担心。

”朋友于是留下来。

这天晚上,红玉突然出现,坐在朋友身边,谈笑风生。

朋友大惊,怀疑她是个鬼。

红玉笑着说:“你为什么害怕?”朋友说:“你不是人,难道是鬼吗?”红玉说:“我并非鬼,而是生人。

我的父亲担心我嫁不到好夫君,所以派我来报答你。

”朋友不相信,红玉说:“我的父亲是县令,你试着去拜访他。

”朋友说:“如果红玉的父亲真的在县里,我将有什么要求?”红玉说:“我的父亲喜爱人才,你如果去拜访他,一定会受到重视。

”朋友按照红玉的话去拜访了他的父亲。

父亲见到朋友,非常高兴,询问原因。

朋友把红玉的话告诉了他。

父亲说:“这个女儿是我最疼爱的,我的女儿也愿意嫁给你,但愿你能够自重。

读《聊斋志异·红玉》

读《聊斋志异·红玉》

作者: 吴小如
作者机构: 不详
出版物刊名: 名作欣赏
页码: 15-18页
主题词: NULL
摘要:《聊斋志异》是一部丰富多彩的古典小说名著.这里只想对其中名篇之一《红玉》做一些粗浅分析,聊供读者阅读时参考.人们读小说,首先要求故事情节能引人入胜.谁都知道,《七侠五义》、《基度山伯爵》或《福尔摩斯探案》这一类的作品思想水平并不高,但它们始终拥有读者,这主要靠故事情节的吸引力.等到读者读到一定数量的小说之后,便不再仅仅满足于情节的离奇曲折,而希望看到有血有肉,有性格特征的人物形象了.。

《聊斋志异》(原文)

《聊斋志异》(原文)

《聊斋志异》(原文)请点击阅读,作品详解可参考《聊斋志异》聊斋志异·卷一聊斋志异·考城隍聊斋志异·耳中人聊斋志异·尸变聊斋志异·喷水聊斋志异·瞳人语聊斋志异·画壁聊斋志异·山魈聊斋志异·咬鬼聊斋志异·捉狐聊斋志异·荞中怪聊斋志异·宅妖聊斋志异·王六郎聊斋志异·偷桃聊斋志异·种梨聊斋志异·劳山道士聊斋志异·长清僧聊斋志异·蛇人聊斋志异·斫蟒聊斋志异·雹神聊斋志异·狐嫁女聊斋志异·娇娜聊斋志异·僧孽聊斋志异·妖术聊斋志异·野狗聊斋志异·三生聊斋志异·狐入瓶聊斋志异·鬼哭聊斋志异·真定女聊斋志异·焦螟聊斋志异·叶生聊斋志异·四十千聊斋志异·成仙聊斋志异·新郎聊斋志异·灵官聊斋志异·王兰聊斋志异·鹰虎神聊斋志异·王成聊斋志异·青凤聊斋志异·画皮聊斋志异·蛇癖聊斋志异·卷二聊斋志异·金世成聊斋志异·董生聊斋志异·龁石聊斋志异·庙鬼聊斋志异·陆判聊斋志异·婴宁聊斋志异·聂小倩聊斋志异·义鼠聊斋志异·地震聊斋志异·海公子聊斋志异·丁前溪聊斋志异·海大鱼聊斋志异·张老相公聊斋志异·水莽草聊斋志异·造畜聊斋志异·凤阳士人聊斋志异·耿十八聊斋志异·珠儿聊斋志异·小官人聊斋志异·胡四姐聊斋志异·祝翁聊斋志异·猎婆龙聊斋志异·某公聊斋志异·快刀聊斋志异·侠女聊斋志异·酒友聊斋志异·莲香聊斋志异·阿宝聊斋志异·九山王聊斋志异·遵化署狐聊斋志异·张诚聊斋志异·汾州狐聊斋志异·巧娘聊斋志异·吴令聊斋志异·口技聊斋志异·狐联聊斋志异·滩水狐聊斋志异·红玉聊斋志异·龙聊斋志异·林四娘?聊斋志异·卷三聊斋志异·鲁公女聊斋志异·道士聊斋志异·胡氏聊斋志异·戏术聊斋志异·丐僧聊斋志异·伏狐聊斋志异·蛰龙聊斋志异·苏仙聊斋志异·李伯言聊斋志异·黄九郎聊斋志异·金陵女子聊斋志异·汤公聊斋志异·阎罗聊斋志异·连琐聊斋志异·单道士聊斋志异·白于玉聊斋志异·夜叉国聊斋志异·小髻聊斋志异·西僧聊斋志异·老饕聊斋志异·连城聊斋志异·汪士秀聊斋志异·商三官聊斋志异·于江聊斋志异·小二聊斋志异·庚娘聊斋志异·宫梦弼聊斋志异·鸲鹆聊斋志异·刘海石聊斋志异·谕鬼聊斋志异·泥鬼聊斋志异·梦别聊斋志异·犬灯聊斋志异·番僧聊斋志异·狐妾聊斋志异·雷曹聊斋志异·赌符聊斋志异·阿霞聊斋志异·李司鉴聊斋志异·五羖大夫聊斋志异·毛狐聊斋志异·翩翩聊斋志异·黑兽?聊斋志异·卷四聊斋志异·余德聊斋志异·杨千总聊斋志异·瓜异聊斋志异·青梅聊斋志异·罗刹海市聊斋志异·田七郎聊斋志异·产龙聊斋志异·保住聊斋志异·公孙九娘聊斋志异·促织聊斋志异·柳秀才聊斋志异·水灾聊斋志异·诸城某甲聊斋志异·库官聊斋志异·酆都御史聊斋志异·龙无目聊斋志异·狐谐聊斋志异·雨钱聊斋志异·妾杖击贼聊斋志异·秀才驱怪聊斋志异·姊妹易嫁聊斋志异·续黄粱聊斋志异·龙取水聊斋志异·小猎犬聊斋志异·棋鬼聊斋志异·辛十四娘聊斋志异·白莲教聊斋志异·双灯聊斋志异·捉鬼射狐聊斋志异·蹇偿债聊斋志异·头滚聊斋志异·鬼作筵聊斋志异·胡四相公聊斋志异·念秧聊斋志异·蛙曲聊斋志异·鼠戏聊斋志异·泥书生聊斋志异·土地夫人聊斋志异·寒月芙蕖聊斋志异·酒狂?聊斋志异·卷五聊斋志异·阳武侯聊斋志异·赵城虎聊斋志异·螳螂捕蛇聊斋志异·武技聊斋志异·小人聊斋志异·秦生聊斋志异·鸦头聊斋志异·酒虫聊斋志异·木雕美人聊斋志异·封三娘聊斋志异·狐梦聊斋志异·布客聊斋志异·农人聊斋志异·章阿端聊斋志异·馎饦媪聊斋志异·金永年聊斋志异·花姑子聊斋志异·武孝廉聊斋志异·西湖主聊斋志异·孝子聊斋志异·狮子聊斋志异·阎王聊斋志异·土偶聊斋志异·长治女子聊斋志异·义犬聊斋志异·鄱阳神聊斋志异·伍秋月聊斋志异·莲花公主聊斋志异·绿衣女聊斋志异·黎氏聊斋志异·荷花三娘子聊斋志异·骂鸭聊斋志异·柳氏子聊斋志异·上仙聊斋志异·侯静山聊斋志异·钱流聊斋志异·郭生聊斋志异·金生色聊斋志异·彭海秋聊斋志异·堪舆聊斋志异·窦氏聊斋志异·梁彦聊斋志异·龙肉?聊斋志异·卷六聊斋志异·潞令聊斋志异·马介甫聊斋志异·魁星聊斋志异·厍将军聊斋志异·绛妃聊斋志异·河间生聊斋志异·云翠仙聊斋志异·跳神聊斋志异·铁布衫法聊斋志异·大力将军聊斋志异·白莲教聊斋志异·颜氏聊斋志异·杜翁聊斋志异·小谢聊斋志异·缢鬼聊斋志异·吴门画工聊斋志异·林氏聊斋志异·胡大姑聊斋志异·细侯聊斋志异·狼聊斋志异·美人首聊斋志异·刘亮采聊斋志异·蕙芳聊斋志异·萧七聊斋志异·乱离聊斋志异·豢蛇聊斋志异·雷公聊斋志异·菱角聊斋志异·饿鬼聊斋志异·考弊司聊斋志异·阎罗聊斋志异·大人聊斋志异·向杲聊斋志异·董公子聊斋志异·周三聊斋志异·鸽异聊斋志异·聂政聊斋志异·冷生聊斋志异·狐惩淫聊斋志异·山市聊斋志异·江城聊斋志异·孙生聊斋志异·八大王聊斋志异·戏缢?聊斋志异·卷七聊斋志异·刘姓聊斋志异·邵九娘聊斋志异·巩仙聊斋志异·二商聊斋志异·沂水秀才聊斋志异·梅女聊斋志异·郭秀才聊斋志异·死僧聊斋志异·阿英聊斋志异·橘树聊斋志异·赤字聊斋志异·牛成章聊斋志异·青娥聊斋志异·镜听聊斋志异·牛癀聊斋志异·金姑夫聊斋志异·梓潼令聊斋志异·鬼津聊斋志异·仙人岛聊斋志异·阎罗薨聊斋志异·颠道人聊斋志异·胡四娘聊斋志异·僧术聊斋志异·禄数聊斋志异·柳生聊斋志异·冤狱聊斋志异·鬼令聊斋志异·甄后聊斋志异·宦娘聊斋志异·阿绣聊斋志异·杨疤眼聊斋志异·小翠聊斋志异·金和尚聊斋志异·龙戏蛛聊斋志异·商妇聊斋志异·阎罗宴聊斋志异·役鬼聊斋志异·细柳?聊斋志异·卷八聊斋志异·画马聊斋志异·局诈聊斋志异·放蝶聊斋志异·男生子聊斋志异·钟生聊斋志异·鬼妻聊斋志异·黄将军聊斋志异·三朝元老聊斋志异·医术聊斋志异·藏虱聊斋志异·梦狼聊斋志异·夜明聊斋志异·夏雪聊斋志异·化男聊斋志异·禽侠聊斋志异·鸿聊斋志异·象聊斋志异·负尸聊斋志异·紫花和尚聊斋志异·周克昌聊斋志异·嫦娥聊斋志异·鞠乐如聊斋志异·褚生聊斋志异·盗户聊斋志异·某乙聊斋志异·霍女聊斋志异·司文郎聊斋志异·丑狐聊斋志异·吕无病聊斋志异·钱卜巫聊斋志异·姚安聊斋志异·采薇翁聊斋志异·崔猛聊斋志异·诗谳聊斋志异·鹿衔草聊斋志异·小棺聊斋志异·邢子仪聊斋志异·李生聊斋志异·陆押官聊斋志异·蒋太史聊斋志异·邵士梅聊斋志异·顾生聊斋志异·陈锡九?聊斋志异·卷九聊斋志异·邵临淄聊斋志异·于去恶聊斋志异·狂生聊斋志异·澂俗聊斋志异·凤仙聊斋志异·佟客聊斋志异·辽阳军聊斋志异·张贡士聊斋志异·爱奴聊斋志异·单父宰聊斋志异·孙必振聊斋志异·邑人聊斋志异·元宝聊斋志异·研石聊斋志异·武夷聊斋志异·大鼠聊斋志异·张不量聊斋志异·牧竖聊斋志异·富翁聊斋志异·王司马聊斋志异·岳神聊斋志异·小梅聊斋志异·药僧聊斋志异·于中丞聊斋志异·皂隶聊斋志异·绩女聊斋志异·红毛毡聊斋志异·抽肠聊斋志异·张鸿渐聊斋志异·太医聊斋志异·牛飞聊斋志异·王子安聊斋志异·刁姓聊斋志异·农妇聊斋志异·金陵乙聊斋志异·郭安聊斋志异·折狱聊斋志异·义犬聊斋志异·杨大洪聊斋志异·查牙山洞聊斋志异·安期岛聊斋志异·沅俗聊斋志异·云萝公主聊斋志异·鸟语聊斋志异·天宫聊斋志异·乔女聊斋志异·蛤此名寄生聊斋志异·刘夫人聊斋志异·陵县狐?聊斋志异·卷十聊斋志异·王货郎聊斋志异·疲龙聊斋志异·真生聊斋志异·布商聊斋志异·彭二挣聊斋志异·何仙聊斋志异·牛同人聊斋志异·神女聊斋志异·湘裙聊斋志异·三生聊斋志异·长亭聊斋志异·席方平聊斋志异·素秋聊斋志异·贾奉雉聊斋志异·胭脂聊斋志异·阿纤聊斋志异·瑞云聊斋志异·仇大娘聊斋志异·曹操冢聊斋志异·龙飞相公聊斋志异·珊瑚聊斋志异·五通聊斋志异·申氏聊斋志异·恒娘聊斋志异·葛巾?聊斋志异·卷十一聊斋志异·冯木匠聊斋志异·黄英聊斋志异·书痴聊斋志异·齐天大圣聊斋志异·青蛙神聊斋志异·任秀聊斋志异·晚霞聊斋志异·白秋练聊斋志异·王者聊斋志异·某甲聊斋志异·衢州三怪聊斋志异·拆楼人聊斋志异·大蝎聊斋志异·陈云牺聊斋志异·司札吏聊斋志异·蚰蜓聊斋志异·司训聊斋志异·黑鬼聊斋志异·织成聊斋志异·竹青聊斋志异·段氏聊斋志异·狐女聊斋志异·张氏妇聊斋志异·于子游聊斋志异·男妾聊斋志异·汪可受聊斋志异·牛犊聊斋志异·王大聊斋志异·乐仲聊斋志异·香玉聊斋志异·三仙聊斋志异·鬼隶聊斋志异·王十聊斋志异·大男聊斋志异·外国人聊斋志异·韦公子聊斋志异·石清虚聊斋志异·曾友于聊斋志异·嘉平公子?聊斋志异·卷十二聊斋志异·二班聊斋志异·车夫聊斋志异·乩仙聊斋志异·苗生聊斋志异·蝎客聊斋志异·杜小雷聊斋志异·毛大福聊斋志异·雹神聊斋志异·李八缸聊斋志异·老龙船户聊斋志异·青城妇聊斋志异·鸮鸟聊斋志异·古瓶聊斋志异·元少先生聊斋志异·薛慰娘聊斋志异·田子成聊斋志异·王桂庵聊斋志异·寄生附聊斋志异·周生聊斋志异·褚遂良聊斋志异·刘全聊斋志异·土化兔聊斋志异·鸟使聊斋志异·姬生聊斋志异·果报聊斋志异·公孙夏聊斋志异·韩方聊斋志异·纫针聊斋志异·桓侯聊斋志异·粉蝶聊斋志异·李檀斯聊斋志异·锦瑟聊斋志异·太原狱聊斋志异·新郑讼聊斋志异·李象先聊斋志异·房文淑聊斋志异·秦桧聊斋志异·浙东生聊斋志异·博兴女聊斋志异·一员官聊斋志异·丐汕聊斋志异·人妖聊斋志异·蛰蛇聊斋志异·晋人聊斋志异·龙聊斋志异·爱才。

聊斋志异·香玉(2)原文

聊斋志异·香玉(2)原文

聊斋志异·香玉(2)原文黄生读了和诗,又流下泪来,也更埋怨与绛雪相见的次数太少了。

绛雪劝解说:我不能像香玉妹子那么热情,只不过多少安慰一点儿您的寂寞罢了。

黄生想同她亲热,绛雪不同意,说:聚首的欢乐,何必这样呢?从此,每当黄生孤独难奈时,绛雪便来一次,来了也不过是与黄生饮酒作诗,有时不过夜便走了。

黄生也只好由她,因此常常对她解嘲说:香玉是我的爱妻,绛雪您是我的良友啊。

黄生总想问绛雪:您是院中第几株?希望早告诉我,我要把您移植到我老家去,免得像香玉似的又被恶人抢去,让我遗恨一辈子。

绛雪说:花木像人一样,故土难离,告诉你也无益。

你跟爱人还不能白头偕老,何况朋友呢?黄生不听,拉着她的臂膀来到院中,每到一株牡丹花下,就问:这是您吧?绛雪掩口笑笑,不作声。

不久,腊月将尽,黄生回胶州老家过年。

到了二月间的一个晚上,忽然梦见绛雪来了,愁容满面对他说:我要遭大难了!您赶紧来,还能见上一面,晚了就来不及了!黄生惊醒后,诧异万分,急忙命仆人备马,星夜赶到崂山下清宫,看见道士要盖房屋,地基上有株耐冬树妨碍动工,工匠们正要刨树呢。

黄生急忙上前阻止。

到了夜间,绛雪到书斋来表示谢意。

黄生笑了说:谁叫你从前不告诉实情来着!就该遭这场灾难!现在我算知道你的底细了。

如若你再不来,我一定点一把艾草烤你。

绛雪叹息一声说:就因为知道您要这样,所以我以前才不敢实说呢。

两人对坐一会儿,黄生又想念起香玉,对绛雪说:目下面对良友,就更思念艳妻了。

这一回家,很久没去凭吊香玉了。

您能陪我去哭她一场吗?于是二人一同走到牡丹穴边,流泪悼念了好长时间。

大约一更过后,先是绛雪收泪劝慰,黄生才止住悲痛。

又过了几天的一个晚上,黄生正在书斋中寂然独坐,绛雪忽然笑着快步走进来,说:报告您个好消息:花神为您的至情所感动,要让香玉再次降生到这下清宫中来啦!黄生一下站起来,又惊又喜地问:什么时候?绛雪说:那可不知道。

大约总不会太久吧!第二天清早,绛雪临走时,黄生拉住绛雪嘱咐说:我这一回可是为你才回下清宫来的,你可别老让人孤零零煎熬啊!绛雪笑笑,答应着走了。

聊斋志异081 卷二 红玉.pdf

聊斋志异081 卷二 红玉.pdf

红玉广平冯翁有一子,字相如,父子俱诸生。

翁年近六旬,性方鲠,而家屡空。

数年间,媪与子妇又相继逝,井臼自操之。

一夜,相如坐月下,忽见东邻女自墙上来窥。

视之,美。

近之,微笑。

招以手,不来亦不去。

固请之,乃梯而过,遂共寝处。

问其姓名,曰:“妾邻女红玉也。

”生大爱悦,与订永好,女诺之。

夜夜往来,约半年许。

翁夜起,闻女子含笑语,窥之见女,怒,唤生出,骂曰:“畜产所为何事!如此落寞,尚不刻苦,乃学浮荡耶?人知之,丧汝德;人不知,促汝寿!”生跪自投,泣言知悔。

翁叱女曰:“女子不守闺戒,既自玷,而又以玷人。

倘事一发,当不仅贻寒舍羞!”骂已,愤然归寝。

女流涕曰:“亲庭罪责,良足愧辱!我二人缘分尽矣。

”生曰:“父在不得自专。

卿如有情,尚当含垢为好。

”女言辞决绝,生乃洒涕。

女止之曰:“妾与君无媒妁之言,父母之命,逾墙钻隙,何能白首?此处有一佳耦,可聘也。

”告以贫,女曰:“来宵相俟,妾为君谋之。

”次夜,女果至,出白金四十两赠生。

曰:“去此六十里,有吴村卫氏,年十八矣,高其价,故未售也。

君重啖之,必合谐允。

”言已,别去。

生乘间语父,欲往相之,而隐馈金不敢告。

翁自度无赀,以是故,止之。

生又婉言:“试可乃已。

”翁颔之。

生遂假仆马,诣卫氏。

卫故田舍翁,生呼出引与闲语。

卫知生望族,又见仪采轩豁,心许之,而虑其靳于赀。

生听其词意吞吐,会其旨,倾囊陈几上。

卫乃喜,浼邻生居间,书红笺而盟焉。

生入拜媪,居室偪侧,女依母自幛。

微睨之,虽荆布之饰,而神情光艳,心窃喜。

卫借舍款婿,便言:“公子无须亲迎。

待少作衣妆,即合舁送去。

”生与期而归。

诡告翁,言卫爱清门,不责赀。

翁亦喜。

至日,卫果送女至。

女勤俭,有顺德,琴瑟甚笃。

逾二年,举一男,名福儿。

会清明抱子登墓,遇邑绅宋氏。

宋官御史,坐行赇免,居林下,大煽威虐。

是日亦上墓归,见女艳之。

问村人,知为生配。

料冯贫士,诱以重赂,冀可摇,使家人风示之。

生骤闻,怒形于色,既思势不敌,敛怒为笑,归告翁。

大怒,奔出,对其家人,指天画地,诟骂万端。

红玉 译文

红玉 译文

《红玉》译文广平有一个姓冯的老头,他有一个儿子叫相如。

父子都是生员。

老头年迈六旬,性格耿直,可家里一无所有。

数年间,老妻与儿媳相继去世,家里的事只好自己操持。

一天夜里,相如坐在月下,忽见东邻居的女儿从墙上窥探他。

仔细一看,面貌很美。

他走到她跟前,她只微笑。

向她招手,不过来,也不离去。

再三请她,才登着梯子过来。

于是两人同宿。

相如问她姓名,她说:“妾是邻居的女儿,名叫红玉。

”冯生十分爱悦她,要与她订百年之好,女子答应了。

这样夜夜往来,约半年多。

老头夜起,听到儿子房里有笑语声,暗里一看,顿时怒气冲天,把儿子叫出来骂道:“畜牲,做的什么事?这样被人瞧不起。

不刻苦学习,却学放荡。

别人知道了,丧了你的德;别人不知道,也损你的寿!”冯生跪下认错,哭着说一定改悔。

老头又斥责女子说:“女子不守闺戒,既自己玷污,又玷污了别人!如事情一发,多丢人!”骂完,愤然回去睡下。

女子流着泪说:“你父罪责,真使我惭愧羞辱,我们的缘分尽了。

”冯生说:“父亲在,不能自己任意。

卿如有情,还应忍辱含郈为好。

”女子辞言决绝,冯生不禁落泪。

女子劝他说:“妾与君无媒妁之言、父母之命,越墙钻缝,怎能白头到老。

这里有一佳偶,你可去娶聘。

”冯生说自己贫寒。

女子说:“明天夜里你等待,妾替你谋资。

”第二天夜里,女子果然来了,拿出白银四十两赠给他说:“离此六十里,有一吴村姓卫的女儿,年方十八。

她要价太高,所以还未出嫁。

君施重礼去说,定能允许。

”说完离去。

生乘机向父亲说,想去相看,可女子赠白银的事不敢说。

老头想自己没钱,于是制止他。

生又婉言说:“试试看。

”老头才点头同意。

冯生于是借了仆人、马匹,去拜见卫氏。

卫氏原来是一个农家老头,冯生招呼出来与他说话。

卫氏老头知道冯生是有声望的高贵家族,又见他仪采丰俊,性格开朗,心里高兴,可又吝惜金钱。

冯生见他说话吞吞吐吐,明白了他的意思,把袋里的银子倒在桌子上,卫氏才高兴。

求邻居的人当介绍人,写了红笺立下婚盟。

冯生进去拜见岳母。

明清小说之《聊斋志异·红玉》内容解读与赏析

明清小说之《聊斋志异·红玉》内容解读与赏析

明清小说之《聊斋志异·红玉》内容解读与赏析《红玉》以狐女红玉的名字标题,却没有集中笔墨写她,让她贯穿全部情节。

全篇明显地可以分作五大段:一、冯相如家贫丧偶,狐女红玉假称邻女,逾墙相从,但不久便被为人鲠直的冯翁发现,严厉地训斥,红玉只好离去。

二、冯相如依照红玉临去时的安排,聘娶了邻村容貌艳美的卫氏女,夫妻恩爱,两年后生下一子。

三、不料突来横祸,罢官居家的宋御史倚财仗势,抢走了卫氏,冯翁被殴后气恼身亡,卫氏也不屈而自缢。

冯相如到处告状,官府受贿不予理直。

四、冯相如走头无路之际,一位“虬髯阔须”的侠士刺杀了宋御史父子,为之报了夺妻杀父之仇。

冯相如却未能逃脱官府的追捕,怀中的幼儿被衙役丢在荒山中。

只是由于县官受到侠士的警告,才释放了冯相如。

五、冯相如遭此惨祸,悲怆欲绝,忽而红玉携带着被丢在荒山中的孩子重来冯家,为之重整家业,不久便“人烟腾茂,类素封家”。

非常明显,这篇小说的情节主线是冯相如家庭的剧变,贯穿全篇的人物只有冯相如,狐女红玉仅只出现于开头和结尾两段情节中。

开头一段是由她引出冯相如娶卫氏女之事,显然是又为最后一段她再次出现而设,重点表现的是她为遭到毁家之祸的冯相如重整家业。

中间三段情节,虽然不能说与红玉完全无关,但毕竟没有让她出场,没有明写她的活动,既没有让她取代豪绅见而“艳之”遂萌生歹心的卫氏,也没有让她充当杀死恶人为冯相如复仇的侠士。

可见,这篇小说的命意,主要不是再增添一个令人遐想的人狐之恋的爱情故事。

小说中间三段情节,写的几乎全是现实生活中可能发生的事情。

冯相如聘娶卫氏女,宋御史夺人妻子,伤人致死,官府不主持公道等情,自不必说,即使是突来侠士,夜入宋家杀死多人,乃至夜入县衙,以短刀剁床入木,警告为虎作伥的县官的情节,虽带有几分传奇色彩,但也算不上神奇鬼怪。

不妨作这样的假设:这篇《聊斋》故事,如果剪头截尾,没有了狐女的形象,就简直可以说是血泪斑斑的现实生活的真实写照了。

特别值得注意的是处于情节中心地位的第三大段。

聊斋志异故事的原文和译文

聊斋志异故事的原文和译文

聊斋志异故事的原文和译文《聊斋志异》中最短的一篇是《赤字》,共25个字:顺治乙未冬夜,天上赤字如火。

其文云:“白苕代靖否复议朝冶驰。

聊斋故事(一)原文:宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。

此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。

令以责之里正。

市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。

里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。

译文:明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。

这东西本来不是陕西出产的。

有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。

县官又把供应的差事派给各乡的里正。

于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。

乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。

聊斋故事(二)原文:邑有成名者,操童子业,久不售。

为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。

不终岁,薄产累尽。

会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。

妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。

”成然之。

早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探古发穴,靡计不施,迄无济。

即捕得三两头,又劣弱不中于款。

宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。

转侧床头,惟思自尽。

译文:县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。

为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正的'差事。

他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。

不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。

正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。

他妻子说:“死有什么益处呢?不如自已去寻找,也许还有万一找到的希望。

”成名认为这些话很对。

就早出晚归,提着竹筒丝笼,在破墙脚下。

荒草丛里,挖石头,掏大洞,各种办法都用尽了,一直没有找到。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

聊斋志异·红玉(2)原文
风欲飘去[51],而操作过农家妇,虽严冬自苦,面手腻如脂。

自言二十八岁,人视之,常若二十许人。

异史氏曰:其子贤,其父德,故其报之也侠。

非特人侠,狐亦侠也。

遇亦奇矣!然官宰悠悠。

[52],竖人毛发[53],刀震震入木,何借不略移床上半尺许哉?使苏子美读之,必浮白曰:惜乎击之不中[54]!
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
【注释】
[1]广平:县名,在今河北省。

明、清时属广平府。

[2]方鲠:方正耿直。

[3]屡空(k ng控):《先进》:回也其庶乎,屡空。

屡空,谓经常贫穷,衣食不给。

空,匮乏。

[4]井臼:从井汲水,以臼舂米:喻家务。

[5]子舍笑语:此据山东博物馆抄本。

铸雪斋本及二十四卷本,均作女子含笑语。

[6]落寞:寂寞冷落,指境遇萧条。

[7]贻:留给;遗留。

寒舍:对自己家庭的谦称。

[8]亲庭:捐父亲的训诲。

《论语季氏》谓:孔子之子孔鲤说,
孔子在庭,鲤趋而过庭,孔子要他学学礼,孔鲤退而学诗学礼。

后因称父教为庭训。

[9]自专:自作主张。

《》:愚而好自用,贱而好自专。

[10]逾墙钻隙:越墙相从,凿壁相窥;指男女私相结合。

《盂子滕文公下》:不待父母之命、媒灼之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。

[11]重啖之:以重金满足其要求。

[12]相(xi ng向):相亲,《梦粱录》:男女议亲,其伐柯人两家通报,择日过帖,各以色彩衬盘安定帖送过方为定;然后由男家择日备酒礼诣女家,或借园圃,或湖舫内,两亲相见,谓之相亲。

[13]试可乃已:意谓只是去试探一下对方的意向。

《书尧典》:岳曰:异哉,试可乃已。

[14]望族:有声望的家族。

[15]轩豁:开朗。

[16]靳:吝惜。

[17]书红笺而盟焉:以红笺书写柬帖,订立婚约。

[18]荆布之饰:指贫家女子妆束。

荆布,荆钗布裙。

参《狐嫁女》拙荆注。

[19]清门:清寒门第,犹言清白人家。

[20]责:索取,苛求。

[21]琴瑟甚笃:喻夫妇感情深厚。

《诗小雅常棣》:妻子好合,如鼓琴瑟。

后世因以琴瑟称美夫妇。

[22]宋:据二十四卷抄本补。

[23]坐行赇(qi 求)免:因行贿罪而免职。

坐,获罪。

赇,贿赂。

[24]居林下:指罢官乡居。

林,野外。

林下,指乡野退隐之地。

[25]翁:据青柯本补。

[26]篡:抢夺。

[27]兴词:起诉,告状。

词,争讼。

[28]讼:诉讼,打官司。

[29]吭(h ng杭):咽喉。

[30]扈从:侍从的人。

[31]虬(qi 求)髯:蜷曲的络腮。

阔颔,宽阔的下巴。

[32]无素:从无交往。

素,旧交。

[33]伦:即伦夫,粗俗庸碌之辈。

古时骂人语。

[34]卧薪尝胆:喻刻苦自励,矢志报仇。

苏轼《拟孙权答曹操书》:仆受遗以来,卧薪尝胆。

卧薪,表示不敢安居。

尝胆,表示不忘灾苦。

《越王句践世家》:越国为吴国所败,越王被俘。

后越王句践返国,乃苦心焦思,置胆于座,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也,以此自励,誓报吴仇。

[35]能为我忤臼否:意谓能否代我保存孤儿。

忤臼,指公孙忤臼。

春秋时晋国权臣屠岸贾欲灭赵氏全家,杀赵朔,并搜捕其孤儿赵武。

赵氏门客公孙杵臼同程婴定计救出孤儿,终于延续赵嗣,报了冤仇。

事见《史记赵世家》。

[36]君所托诸人者:指抚养幼儿。

[37]所欲自任者:指报宋家之仇。

[38]代庖:代替厨师做饭,比喻超越自己的职责代替别人行事。

《逍遥游》:庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。

[39]崩角:《尽心下》:若崩厥角稽首。

谓叩头声响如山之崩,后因称叩响头为崩角。

角,额角。

[40]济:成功。

[41](xiān仙)利:锋利。

[42]详诸宪:把案情呈报上级。

详,旧时公文之一,用于向上级陈报请示。

宪,封建社会属吏称上级为宪。

[43]夙兴夜寐:早起晚睡;指勤苦持家。

《非乐上》:妇人夙兴夜寐,纺绩织,多治麻丝葛绪布。

[44]剪莽拥(hu 会):剪除杂草,持帚清扫。

莽,草。

,扫帚。

相关文档
最新文档