中英文对照版居间协议复习进程

合集下载

外贸居间合同中英文翻译

外贸居间合同中英文翻译

外贸居间合同中英文翻译外贸居间合同Intermediary Contract of Foreign Trade本合同由以下各方订立并在合同有效期内遵守。

This contract is made and shall be observed during its validity by the following parties.甲方:(委托方)________________________(名称)Party A: (Principal) ________________________ (Name)地址:____________________________________(地址)Address: ________________________________ (Address)法定代表人:____________________________(姓名)Legal Representative: ______________________ (Name)电话:____________________________________(电话)Telephone: _______________________________ (Telephone)传真:____________________________________(传真)Fax: _____________________________________ (Fax)电子邮件:______________________________(邮箱)Email: ___________________________________ (Email)乙方:(居间人)________________________(名称)Party B: (Intermediary) ______________________ (Name)地址:____________________________________(地址)Address: ________________________________ (Address)法定代表人:____________________________(姓名)Legal Representative: ______________________ (Name)电话:____________________________________(电话)Telephone: _______________________________ (Telephone)传真:____________________________________(传真)Fax: _____________________________________ (Fax)电子邮件:______________________________(邮箱)Email: ___________________________________ (Email)在双方自愿、平等的前提下,通过本合同,甲方委托乙方作为居间人,代理甲方与国外客户(或供应商)进行外贸合作。

中英文对照版居间协议

中英文对照版居间协议

房地产买卖居间协议Real estate Sale & Purchase Agency Agreement本协议由以下各方于_2010_年 2_月 5 日签订This agreement is signed on 5/2/2010 by the following parties:出让方:戴黛(以下简称“甲方”)The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA M D (hereinafter called Party A)受让方:(以下简称“乙方”)The buyer: (hereinafter called Party B)居间方:上海志远房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”)The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD.(hereinafter called Party C)在丙方的居间作用下,经友好协商,甲、乙双方达成如下一致:Under brokerage by Party C ,both Party A and Party B enter into the following agreement throughfriendly negotiation:1、甲方在此陈述其系上海市南京西路1173弄5号31室(该房屋的所有权及其所占土地的所有权,以下合称“该房地产”)的合法产权人。

甲方已取得的该房地产之《上海市房地产权证》号码为:静2005002083 _;该房地产之建筑面积为 125.3 平米。

现甲方有意将该房地产转让给乙方,乙方亦愿意向甲方购买该房地产。

Party A confirms that she is the legal owner of the property which located at 31 ,Block 5_ ,Lane 1173_, West of Nanjing RD, Jing’an _ District, Shanghai. Party A is inpossession of Shanghai Certificate of Real Estate Ownership, number: 2005002083 The property has an gross floor area of _125.3 _square metres. Now Party A intends to sell theproperty to Party B, and Party B is interested in buying the property.2、甲,乙双方约定该房地产实际成交价格为人民币柒佰贰拾万元整(RMB 7,200,000.00 元_)。

协议法中英文逐条对照版

协议法中英文逐条对照版

中华人民共和国合同法Contract Law of the People's Republic of China 总则第一章一般规定第二章合同的订立第三章合同的效力第四章合同的履行第五章合同的变更和转让第六章合同的权利义务终止第七章违约责任第八章其他规定分则第九章买卖合同第十章供用电、水、气、热力合同第十一章赠与合同第十二章借款合同第十三章租赁合同第十四章融资租赁合同第十五章承揽合同第十六章建设工程合同第十七章运输合同第十八章技术合同第十九章保管合同第二十章仓储合同第二十一章委托合同第二十二章行纪合同第二十三章居间合同附则总则General Provisions第一章一般规定Chapter 1 General Provisions第一条【立法目的】为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。

Article 1 This Law is enacted in order to protect the lawful rights and interests of the contracting parties, to maintain social and economic order, and to promote the process of socialist modernization.第二条【合同定义】本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。

婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。

Article 2 A contract in this Law refers to an agreement among natural persons, legal persons or other organizations as equal parties for the establishment, modification of a relationship involving the civil rights and obligations of such entities. Agreements concerning personal relationships such as marriage,adoption, guardianship, etc.shall be governed by the provisions in other laws.第三条【平等原则】合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)居间合同(Introduction)本居间合同(以下简称“本合同”)由以下各方共同订立,具体条款如下:第一章定义与解释第一条定义本合同中所使用的以下术语应具有如下含义:1. 居间方:指提供居间服务的一方,即中介公司。

2. 受托方:指委托居间方的一方。

3. 第三方:指受托方可能与之达成的合作关系的一方。

4. 居间服务:指居间方为受托方与第三方之间达成的合作关系提供的服务,包括但不限于信息咨询、洽谈商议、合同撮合等。

第二章居间权利与义务第二条居间权利1. 居间方有权根据受托方的需求,向第三方提供相关信息。

2. 居间方有权根据受托方的要求,协助洽谈与第三方的合作事项。

第三条居间义务1. 居间方应保证所提供的信息真实、准确、完整。

2. 居间方应保守受托方的商业机密及其他涉密信息,不得擅自泄露。

3. 居间方应主动协助受托方与第三方商议并达成合作协议。

第三章费用与支付第四条费用1. 在居间方成功为受托方与第三方达成合作关系时,受托方应向居间方支付居间费用。

2. 居间费用的具体金额及支付方式由双方商议确定并写入书面合同。

第五条支付1. 受托方在合作关系达成后的3日内,应向居间方支付合同约定的居间费用。

2. 居间费用应以人民币支付,支付方式可以是现金、银行转帐或者其他可以接受的方式。

第四章保密条款第六条保密责任1. 双方应保守对方涉及本合同履行所获悉的一切商业秘密及其他保密信息。

2. 未经对方书面允许,任何一方不得向第三方披露、转让或者使用对方的商业秘密。

第七条违约责任1. 若一方违反保密条款,应向对方承担相应的违约责任。

2. 对方违反保密条款的,违约方应向对方支付相应的违约金,具体金额由双方商议确定。

第五章争议解决第八条争议解决方式1. 凡因履行本合同所发生的争议,应通过友好商议解决。

2. 若商议不能解决争议,则提交有管辖权的人民法院进行诉讼解决。

本文档涉及附件:1. 居间服务费用明细表2. 合作协议范本法律名词及注释:1. 居间服务:在法律上是指一方作为中介,以促使此外两个或者多个当事人产生法律关系的活动。

居间合同中英文版(2)

居间合同中英文版(2)

居间合同中英文版(2)居间合同中英文版第三条佣金Clause 3. Commission甲乙双方同意,甲方应向乙方支付的佣金为土地使用权成交价格的____%。

该佣金在甲方与土地使用权受让人签订土地使用权转让合同的同时,由甲方一次性向乙方支付。

Both parties agree that Party A shall pay Party B % of the transaction price of the deal as the commission. Party A shall pay Party B thecommission one-time at the time of signing land-use-right transfer contract.为确定该地块的实际成交价格,甲方应当向乙方出示其与土地使用权受让人签订的土地使用权转让合同。

甲方拒绝出示土地使用权转让合同的,乙方有权按该交易的评估价格向甲方收取佣金及违约金。

To make sure the transaction price of the deal, Party A shall showParty B the land-use-right transfer contract, otherwise, Party B can charge the commission and penalty costs according to the assessment of the price. 第四条甲方义务Clause 4. the responsibilities of Party A甲方应保证其向乙方提供的资料的完整性、真实性、合法性、有效性;不存在任何虚假、伪造情形。

Party A promised that all the documents it provided to Party B arecomplete, true, legitimate and effective, and there are no any false forged situation existed.在本协议签订之日起,甲方在中国境内与下行任何公司或实体签订任何与土地使用权转让/租赁/合作/投资相关的协议/合同,都应当在协议签订后,向乙方按本合同第三条的约定支付佣金:Started from the signing of this contract, Party A shall pay Party B the commission according to clause 3 of this contract if Party A signed any contract / agreement relating to land-use-right transfer / lease /cooperation / investment with the following company or legal entity:1. 有限公司或其任何关联公司/实体(包括但不限于子公司、分公司、合作公司);1. or its relating company / legal entity (include but not limited to subsidiaries, branches, cooperative companies);2. 或其任何关联公司/实体(包括但不限于子公司、分公司、合作公司)。

居间合同(中英文版)多条款解读版

居间合同(中英文版)多条款解读版

合同编号:_______居间合同甲方(委托方):________________地址:________________________联系人:______________________联系电话:____________________乙方(居间方):________________地址:________________________联系人:______________________联系电话:____________________第一条定义1.1 “居间服务”指甲方委托乙方提供的协助甲方与第三方进行交易的服务。

1.2 “第三方”指甲方希望通过乙方与之进行交易的任何个人或实体。

1.3 “交易”指甲方与第三方之间的具体合作事项,包括但不限于购买、销售、租赁、合作等。

第二条居间服务内容(1)寻找并推荐适合甲方的第三方;(2)协助甲方与第三方进行沟通、洽谈,推动交易的进展;(3)协助甲方与第三方签订合同,并协助履行合同;(4)甲方委托的其他与交易相关的事务。

第三条居间费用3.1 甲方应支付给乙方的居间费用为交易金额的____%,具体金额根据实际交易金额确定。

3.2 居间费用的支付时间为交易合同签订后____日内。

3.3 居间费用的支付方式为______(如银行转账、现金等)。

第四条甲方的权利和义务4.1 甲方有权要求乙方按照本合同约定提供居间服务。

4.2 甲方应如实提供与交易相关的资料和信息,并保证所提供资料和信息的真实性、准确性和完整性。

4.3 甲方应按照本合同约定支付居间费用。

第五条乙方的权利和义务5.1 乙方有权要求甲方按照本合同约定支付居间费用。

5.2 乙方应按照本合同约定提供居间服务,并尽最大努力协助甲方与第三方完成交易。

5.3 乙方应保守甲方的商业秘密和交易信息,不得泄露给任何第三方。

第六条合同的解除和终止6.1 双方协商一致,可以解除本合同。

6.2 一方严重违反本合同的约定,另一方有权解除本合同。

居间合同中英文版

居间合同中英文版

居间合同中英文版中英文居间合同Intermediary Contract甲方:(居间人)甲方住所地址:甲方法定代表人:联系电话:电子邮箱:乙方:(买方)乙方住所地址:乙方法定代表人:联系电话:电子邮箱:丙方:(卖方)丙方住所地址:丙方法定代表人:联系电话:电子邮箱:鉴于以下事实,为明确各方权利义务,甲乙丙三方经友好协商达成如下合同:一、合同目的本合同旨在规定甲方作为居间人,为乙方与丙方进行交易提供居间服务的具体内容、条件和责任等。

二、居间服务内容1. 甲方将根据乙方的需求,在合法范围内寻找与乙方需求相匹配的卖方。

2. 甲方将向乙方提供卖方的相关信息,包括但不限于产品介绍、价格、质量等。

3. 甲方将协助乙方与卖方进行洽谈,并就合同条款进行协商,协助双方达成交易意向。

4. 甲方将协助乙方与卖方签署正式销售合同,并监督合同履行过程。

5. 甲方将收取一定的居间费用,具体费用标准双方另行协商。

三、居间费用支付方式1. 乙方同意在达成交易时向甲方支付居间费。

2. 居间费的支付方式为:[详细描述乙方可接受的支付方式]四、乙方权利与义务1. 乙方应按照甲方提供的卖方信息进行购买意向的表达。

2. 乙方应积极配合甲方完成交易过程中的各项事宜,包括但不限于提供所需文件、支付居间费等。

3. 乙方应履行与卖方达成的销售合同义务,包括但不限于支付货款、接收货物等。

4. 如乙方无故取消交易或违反合同约定,甲方有权要求乙方支付相应违约金。

五、甲方权利与义务1. 甲方有权选择合适的卖方供乙方选择。

2. 甲方负责提供真实、准确、完整的卖方信息,并尽力保证卖方的产品质量和卖方的交易能力。

3. 甲方应保守乙方的商业秘密,并对其享有的乙方信息进行保密,不得泄露给他人或用于其他非居间服务目的。

4. 甲方应积极协助乙方与卖方达成交易意向,并按照协议监督合同的履行过程。

六、丙方权利与义务1. 丙方应按照甲方提供的买方信息与乙方开展交易洽谈,并按合同约定履行买卖合同义务。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同Brokerage Contract甲方Party A:___________________________法定代表人/委托代理人:______________(身份证/护照号码:______________) Legal Representative/Authorised Representative:(ID/Passport NO.: )地址Address:_____________________电话Telephone:___________________________乙方:Party B:法定代表人/委托代理人:______________(身份证/护照号码:______________) Legal Representative/Authorised Representative:(ID/Passport NO.: )地址Address:___________________________电话Telephone:___________________________甲乙双方经友好协商,本着平等、自愿、诚实信用的原则,就甲方委托乙方代理转让土地使用权之相关事宜达成如下协议,以资共同恪守遵行。

According to the rules of equality, voluntariness and good faith, both parties of this contract agreed the following issues relating to Party A authorised Party B to find the buyer in the land-use-right transfer: 第一条 被转让地块情况概述Clause 1, the outline of the transferred site甲方委托乙方转让土地使用权之地块的基本情况如下:The basic situations of the site which Party A authorised Party B totransfer the land-use-right are the following:1.1 甲方为该地块的所有权人,土地所有权证号为______________________; 1.1 Party A is the landowner of the site, the number of the land-use-right certificate is:1.2 该地块位于___________________;1.2 the site is located in1.3 该地块的面积为___________________。

居间协议书 英文

居间协议书 英文

居间协议书英文Mediation AgreementThis Mediation Agreement (the "Agreement") is made and entered into on this [date], (the "Effective Date"), by and between [Party A], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [address], and [Party B], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [address].WHEREAS, Party A and Party B (collectively referred to as the "Parties") are engaged in a dispute arising out of their business relationship;WHEREAS, the Parties desire to resolve their dispute through mediation, facilitated by a neutral third party mediator;NOW, THEREFORE, in consideration of the promises and covenants set forth herein, the Parties agree as follows:1. Mediation Procedure1.1 Mediator Selection: The Parties shall jointly select a neutral and impartial third-party mediator who will assist them in resolving their dispute. If the Parties are unable to agree on a mediator within [number of days], either Party may request that the mediator be appointed by a court of competent jurisdiction.1.2 Mediation Process: The mediator shall facilitate constructive and confidential discussions between the Parties to encourageeffective communication and negotiation. The Parties agree to cooperate fully with the mediator and to engage in good faith efforts to reach a mutually acceptable resolution.1.3 Mediation Venue: The mediation sessions shall be conducted ata mutually agreed upon location, which shall be neutral and conducive to open and productive discussions.1.4 Attendance: The Parties and their representatives with decision-making authority shall attend the mediation sessions. The Parties may also choose to bring legal counsel or any other individuals whose presence is deemed necessary for the mediation process.2. Confidentiality2.1 The Parties acknowledge and agree that all statements made, documents produced, and settlement offers made during the mediation sessions shall be treated as confidential and shall not be disclosed to any third-party, except as required by law or with the prior written consent of both Parties.2.2 The Parties further agree that the mediator shall not be called to testify or produce any documents related to the mediation proceedings in any subsequent legal proceedings, unless otherwise required by law.3. Mediation Outcome3.1 If the Parties reach a settlement agreement during themediation sessions, such agreement shall be reduced to writing and signed by both Parties.3.2 In the event the Parties are unable to reach a settlement, the mediator shall declare the mediation unsuccessful, and the Parties shall be free to pursue any legal remedies available to them.4. Costs4.1 The Parties shall be responsible for their respective costs associated with the mediation process, including the fees of the mediator.5. Governing Law and Jurisdiction5.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].5.2 Any disputes arising out of or in connection with this Agreement, including disputes concerning its interpretation, implementation, or breach, shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Mediation Agreement as of the Effective Date.[Party A]By: ______________________Name: ____________________Title: _____________________[Party B]By: ______________________ Name: ____________________ Title: _____________________。

全面版居间合同英文版

全面版居间合同英文版

全面版居间合同英文版Comprehensive Intermediary ContractThis document outlines the terms and conditions of an intermediary contract between two parties. The purpose of this contract is to establish a clear agreement regarding the services to be provided by the intermediary, the rights and responsibilities of both parties, and the compensation for the services rendered.Parties Involved:- Intermediary: The individual or entity providing intermediary services.- Client: The individual or entity seeking the services of the intermediary.Scope of Services:1. The intermediary agrees to act as a middleman between the client and third parties for the purpose of facilitating transactions or negotiations.2. The intermediary will provide expert advice and assistance to the client in matters related to the transaction or negotiation process.3. The intermediary will maintain confidentiality regarding any sensitive information shared by the client during the course of the agreement.Responsibilities of the Intermediary:1. The intermediary will conduct thorough research and due diligence to ensure the accuracy and reliability of information provided to the client.2. The intermediary will act in the best interests of the client and avoid any conflicts of interest that may arise during the course of the agreement.3. The intermediary will provide regular updates to the client on the progress of the transaction or negotiation process.Responsibilities of the Client:1. The client will provide the intermediary with all necessary information and documentation required to facilitate the transaction or negotiation process.2. The client will adhere to the terms and conditions of the agreement and cooperate with the intermediary in good faith.3. The client will compensate the intermediary for the services rendered in accordance with the terms outlined in the contract.Compensation:1. The client agrees to pay the intermediary a fee for the services rendered, which will be determined based on the complexity and scope of the transaction or negotiation process.2. The payment terms will be agreed upon by both parties and specified in the contract.3. In the event of any disputes regarding the compensation or services rendered, both parties agree to seek resolution through mediation or arbitration.Duration of Agreement:1. This contract will remain in effect for a specified period of time, as agreed upon by both parties.2. Either party may terminate the agreement with prior written notice if the terms of the contract are not being met.3. Upon termination of the agreement, both parties agree to settle any outstanding payments or obligations in accordance with the terms of the contract.By signing below, both parties acknowledge that they have read, understood, and agree to abide by the terms and conditions of this comprehensive intermediary contract._______________________ _______________________ Intermediary Signature Client Signature。

居间合同协议书范本英文

居间合同协议书范本英文

居间合同协议书范本英文Intermediary Contract Agreement TemplateDate: [Date of Agreement]Parties:Party A: [Legal name of Party A]Party B: [Legal name of Party B]1. IntroductionThis Intermediary Contract Agreement (the "Agreement")is entered into by and between Party A and Party B,collectively referred to as the "Parties." This Agreementsets forth the terms and conditions that govern the working relationship between Party A and Party B as intermediaries in a business transaction.2. PurposeThe Parties agree to collaborate as intermediaries to facilitate the potential transaction outlined below:[Provide a brief description of the transaction or business deal for which the intermediaries are being engaged.]3. Scope of ServicesParty A and Party B shall each provide their respective services to facilitate the business transaction as follows:3.1 Party A's Obligations:[Describe Party A's responsibilities, including but not limited to sourcing potential clients, due diligence, negotiation, and any other relevant tasks.]3.2 Party B's Obligations:[Describe Party B's responsibilities, including but not limited to sourcing potential suppliers, due diligence, negotiation, and any other relevant tasks.]4. Commissions and Fees4.1 Commission Structure:The Parties agree to the following commission structure for their services:4.1.1 Party A shall receive a commission of [percentage/amount] based on the total transaction value upon successful completion of the business deal.4.1.2 Party B shall receive a commission of [percentage/amount] based on the total transaction value upon successful completion of the business deal.4.2 Expenses:The Parties shall bear their respective expenses, unless otherwise agreed upon in writing.5. Confidentiality5.1 Non-Disclosure:Throughout the duration of this Agreement and thereafter, the Parties shall maintain strict confidentiality regardingall confidential information disclosed by either Party in connection with the business transaction. This obligationshall survive the termination or expiration of this Agreement.5.2 Disclosure to Third Parties:The Parties shall not disclose any confidential information to any third party without prior written consent from the disclosing Party.6. Term and Termination6.1 Term:This Agreement shall commence on the effective date and shall remain in effect until the completion of the business deal, unless terminated earlier in accordance with the provisions herein.6.2 Termination:Either Party may terminate this Agreement at any time by providing a written notice of termination to the other Party. Upon termination, the Parties shall cease all further collaboration and cooperation.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1 Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction/State/Country].7.2 Dispute Resolution:Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiation between the Parties. If the dispute cannot be resolved amicably within a reasonable period, either Party mayinitiate arbitration in accordance with the rules of arbitration in [Jurisdiction/State/Country].8. Entire AgreementThis Agreement represents the entire understanding and agreement between the Parties concerning the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, arrangements, and understandings, whether written or oral.9. AmendmentsAny amendments or modifications to this Agreement shall be in writing and signed by both Parties.10. SeverabilityIf any provision of this Agreement is held invalid, illegal, or unenforceable, the validity, legality, and enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired.11. CounterpartsThis Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Intermediary Contract Agreement as of the date first above written.Party A:[Party A's Name][Party A's Signature][Party A's Contact Information]Party B:[Party B's Name][Party B's Signature][Party B's Contact Information]。

个人居间合同范本英文

个人居间合同范本英文

个人居间合同范本英文Personal Intermediary ContractThis Personal Intermediary Contract (hereinafter referred to as "Contract") is entered into as of the Effective Date, by and between [Party A Name], hereinafter referred to as "Principal," with its principal place of business at [Principal's Address], and [Party B Name], hereinafter referred to as "Intermediary," with its principal place of business at [Intermediary's Address].Article 1: Purpose of the ContractThe purpose of this Contract is to engage the services of the Intermediary to facilitate the introduction of potential clients or business opportunities to the Principal, in accordance with the terms and conditions set forth herein.Article 2: Obligations of the Intermediary2.1 The Intermediary shall use its best efforts to introduce potential clients or business opportunities to the Principal that are relevant to the Principal's business interests.2.2 The Intermediary shall provide accurate and timely information regarding the potential clients or business opportunities to the Principal.2.3 The Intermediary shall not disclose any confidential information obtained from the Principal to any third party without the Principal's prior written consent.Article 3: Obligations of the Principal3.1 The Principal shall provide the Intermediary with all necessary information and support to facilitate the performance of the Intermediary's obligations under this Contract.3.2 The Principal shall promptly inform the Intermediary of any changes in the business conditions or requirements that may affect the Intermediary's services.3.3 The Principal shall pay the Intermediary the agreed-upon commission for any successful introductions or business opportunities that result in a contract or transaction.Article 4: Commission4.1 The Principal agrees to pay the Intermediary a commission equal to [Commission Percentage] percent of the total valueof any contract or transaction that is successfullyintroduced by the Intermediary and concluded by the Principal.4.2 The commission shall be payable within [Number of Days] days after the conclusion of the contract or transaction.Article 5: Confidentiality5.1 Both parties shall treat all information exchanged between them as confidential and shall not disclose such information to any third party without the other party'sprior written consent.5.2 The obligation of confidentiality shall survive the termination or expiration of this Contract.Article 6: Duration and Termination6.1 This Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either party upon [Notice Period] days' written notice.6.2 Either party may terminate this Contract immediately by written notice if the other party breaches any material term of this Contract and fails to remedy such breach within [Cure Period] days after receiving written notice of such breach.Article 7: Indemnification7.1 The Principal shall indemnify and hold the Intermediary harmless against any and all claims, damages, losses, and expenses arising out of or in connection with the Principal's breach of this Contract.7.2 The Intermediary shall indemnify and hold the Principal harmless against any and all claims, damages, losses, and expenses arising out of or in connection with the Intermediary's breach of the confidentiality obligations under this Contract.Article 8: Governing Law and Dispute Resolution8.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law].8.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].Article 9: Miscellaneous9.1 Any amendments to this Contract must be made in writing and signed by both parties.9.2 The failure of either party to enforce any provisions of this Contract shall not be construed as a waiver of any rights under this Contract.9.3 This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, or agreements, whether written or oral.9.4 If any provision of this Contract is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Party A Name] [Party B Name]By: ___________________________Signature SignatureAuthorized Representative Authorized Representative Print Name: __________ Print Name: __________ Date: __________ Date: __________。

全面版居间契约范文英文版

全面版居间契约范文英文版

全面版居间契约范文英文版Comprehensive Sample Intermediary ContractThis intermediary contract ("Contract") is made and entered into on [Date] by and between [Intermediary Name], with a principal place of business at [Address], and [Party A], with a principal place of business at [Address], and [Party B], with a principal place of business at [Address].1. Appointment of Intermediary1.1. [Party A] and [Party B] hereby appoint [Intermediary Name] as their intermediary to facilitate the negotiation and execution of a [specific type of agreement] between them.1.2. The Intermediary agrees to act in good faith and use reasonable efforts to assist the Parties in reaching a mutually acceptable agreement.2. Duties of Intermediary2.1. The Intermediary shall facilitate communication between the Parties and assist in resolving any disputes that may arise during the negotiation process.2.2. The Intermediary shall maintain confidentiality regarding any information disclosed by the Parties during the negotiation process.3. Compensation3.1. The Parties agree to compensate the Intermediary for their services as follows: [Insert details of compensation structure].3.2. Payment shall be made within [number] days of the completion of the negotiation process.4. Term and Termination4.1. This Contract shall commence on the date of execution and shall continue until the Parties reach a final agreement or decide to terminate the intermediary relationship.4.2. Either Party may terminate this Contract by providing [number] days' written notice to the other Parties.5. Governing Law5.1. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].5.2. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location] in accordance with the rules of [Arbitration Organization].6. Entire Agreement6.1. This Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Intermediary Name][Party A][Party B]。

居间合同英文版范本

居间合同英文版范本

居间合同英文版范本Intermediary ContractThis Intermediary Contract (“Contract”) is entered into by and between Party A: [Name], with registered address at [Address], and Party B: [Name], with registered address at [Address]. Both Parties agree to abide by the following terms:1. Basic InformationParty A is a duly licensed law firm in China and is competent to provide intermediary services in accordance with the law. Party B is an individual or legal entity that seeks to engage in a transaction with another individual or legal entity.2. Identification, Rights, Obligations, Performance, Term, and Breach Liability2.1 IdentificationParty A and Party B are both identified in this Contract.2.2 Rights and ObligationsParty A is responsible for providing intermediary services to Party B in accordance with the law and instructions of Party B. Party B is responsible for fulfilling agreed upon transactions and providing Party A with accurate and truthful information.2.3 PerformanceParty A shall use its best endeavors to perform its obligations under this Contract with care and diligence. Party B shall cooperate with Party A in the performance of its obligations under this Contract.2.4 TermThis Contract is effective upon the signing of both parties and remains in force until the completion of the agreed upon transaction.2.5 Breach LiabilityIf either Party breaches this Contract, the non-breaching Party shall have the right to terminate this Contract and pursue legal action to seek damages against the breaching Party.3. Compliance with Chinese Laws and RegulationsBoth Parties agree to abide by all applicable laws and regulations in China, including but not limited to the Contract Law of the People's Republic of China.4. Clarification of Rights and ObligationsThis Contract clearly outlines the rights and obligations of both Parties and shall be interpreted in accordance with the law.5. Legal Effectiveness and EnforceabilityThis Contract shall be legally effective and enforceable in accordance with the law.6. O ther Provisions[Insert any additional provisions or clauses here.]7. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both Parties.8. ExecutionThis Contract is executed in duplicate, with each Party retaining one copy. This Contract becomes effective upon the signature by both Parties.Party A:[Signature][Name][Date]Party B:[Signature][Name] [Date]。

居间合同 中英文版

居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同Intermediary Contract本合同由甲方(居间人)和乙方(委托人)共同订立,双方本着平等互利的原则,就居间人为委托人提供居间服务事宜达成如下协议:第一章定义与解释1.1 居间人:指在本合同项下承担居间服务义务的自然人或法人。

1.2 委托人:指有意向委托居间人从事相应活动或提供相关服务的自然人或法人。

第二章居间服务内容2.1 居间人应根据委托人的要求,提供以下居间服务:2.1.1 物业租赁居间:居间人委托人寻找合适的商业或住宅物业,并协助租赁合同的签订。

2.1.2 贷款居间:居间人协助委托人与金融机构连系和谈判,促成贷款协议的达成。

2.1.3 产品销售居间:居间人委托人推广和销售其产品,促成购买者与委托人之间的交易。

第三章权利与义务3.1 居间人的权利与义务:3.1.1 居间人应尽最大努力寻找符合委托人需求的合适对象,并可能地协助双方达成有利的合作。

3.1.2 居间人有权要求委托人提供必要的资料和信息,并代表委托人与第三方进行协商和谈判。

3.1.3 居间人应对委托人提供的信息予以保密,并谨慎处理委托人的商业秘密。

3.1.4 居间人不得私自泄露委托人的商业秘密,违者应承担所有法律责任。

3.1.5 居间人不得利用委托人资料和信息谋取不当利益,如发现居间人有涉嫌违法行为,委托人有权解除本合同,并追究居间人的法律责任。

3.2 委托人的权利与义务:3.2.1 委托人应如实提供相关资料和信息,确保其真实性和准确性。

3.2.2 委托人应积极配合居间人的工作,提供必要的支持和协助。

3.2.3 委托人不得向居间人提出任何违法或违背道德的要求,如有违反,委托人应承担由此产生的法律责任。

第四章费用支付4.1 居间人向委托人提供居间服务时,委托人需支付相应的居间费用。

4.2 居间收费标准由双方协商确定,并于本合同签订时确定。

4.3 居间费用应在居间服务完成后的十个工作日内支付给居间人。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)居间合同(中英文版)Intermediary Contract乙方(居间人)Party B (Intermediary)甲方(委托人)Party A (Principal)鉴于:鉴于甲方拟进行某项特定交易并需要寻求合适的居间人,乙方具备提供居间服务的能力和资质。

经过甲、乙双方充分友好协商,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,达成以下协议:第一章居间任务第一条居间人接受甲方的委托,通过自身的资源和能力,为甲方寻找适合的交易对象,促成双方进行交易。

第二条居间人在履行职责时遵循诚实信用原则,不得泄露甲方的商业秘密,尽力保护甲方的合法权益。

第三条居间人按照约定的报酬方式和金额,完成委托任务后方可领取相应报酬。

第二章委托事项第四条甲方委托乙方居间服务的具体事项及要求如下:(详细甲方委托乙方的具体事项及要求)第三章报酬及支付方式第五条乙方完成委托任务后,甲方应按照约定的报酬方式和金额支付报酬。

第四章履行期限第六条本合同的履行期限为(具体期限)。

履行期限届满后,如果双方未达成另行约定,本合同自动终止。

第五章违约责任第七条任何一方违反合同规定,给对方造成经济损失的,应承担违约责任,并赔偿对方的相关损失。

第六章适用法律及争议解决第八条本合同适用中华人民共和国法律。

对于本合同履行过程中产生的争议,双方应友好协商解决。

协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

第七章附件附件一:交易细则及具体要求附件二:交易报酬明细附件三:其他补充协议(如果有的话)以上是否符合双方真实意思表示如无异议,请双方各自在本合同上签字盖章后生效。

甲方(委托人):______________________乙方(居间人):______________________日期:______________________本文所涉及的法律名词及注释:1-《中华人民共和国合同法》:指中国国家法律,详细规定了合同的成立、履行、变更、解除等相关事项。

居间合同 中英文版

居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同Intermediary Contract本合同由以下各方根据平等、自愿的原则达成协议:甲方:(以下简称“甲方”)地址:电.化:法定代表人:乙方:(以下简称“乙方”)地址:电.化:法定代表人:丙方:(以下简称“丙方”)地址:电.化:法定代表人:鉴于:1. 甲方具备在居间买卖交易方面的资质和经验。

2. 乙方有意以甲方作为居间人,提供买卖交易的服务。

3. 丙方有意以甲方作为居间人,寻找适合的买家和卖家进行买卖交易。

在上述背景下,各方本着互利互惠、平等自愿的原则,就居间买卖交易事宜达成如下协议:第一章甲方的权利和义务1. 甲方应当根据乙方的需求,积极寻找买家或卖家,并向丙方提供相关信息。

2. 甲方应当确保所提供的信息真实、准确、完整,并保证不会故意隐瞒任何与交易有关的重要信息。

3. 甲方应当在买卖双方就交易条件达成一致后,及时通知各方,并准备相应的交易文件。

4. 甲方应当对所提供的买卖交易服务收取一定的费用,并在履行完相关义务后,向乙方发出相应的账单。

5. 甲方应当保护乙方的商业秘密,并在未经乙方同意的情况下,不得披露或使用乙方的商业信息。

第二章乙方的权利和义务1. 乙方应当提供与交易相关的必要信息,包括但不限于买卖商品的品种、数量、质量要求等。

2. 乙方应当按照甲方的要求提供相应的文件和协议,并确保其真实、合法、有效。

3. 乙方应当支付甲方相应的服务费用,并按时履行与交易相关的义务。

4. 乙方应当保护甲方的商业秘密,并在未经甲方同意的情况下,不得披露或使用甲方的商业信息。

第三章丙方的权利和义务1. 丙方应当按照甲方提供的需求和要求,积极参与买卖交易,并向甲方提供相关信息。

2. 丙方应当在交易过程中保持诚信,不得故意隐瞒与交易有关的重要信息。

3. 丙方应当按照甲方的要求提供相应的文件和协议,并确保其真实、合法、有效。

4. 丙方应当支付甲方相应的服务费用,并按时履行与交易相关的义务。

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)甲方(委托人): [甲方全称]乙方(居间人): [乙方全称]鉴于:1. 甲方欲委托乙方提供居间服务,以促成甲方与第三方的交易。

2. 乙方愿意接受甲方的委托,提供居间服务。

合同条款如下:第一条服务内容1. 乙方应向甲方提供居间服务,包括但不限于市场调研、联系潜在交易方、协助谈判等。

2. 乙方应保证所提供的服务符合甲方的要求,并遵守相关法律法规。

第二条服务费用1. 甲方同意向乙方支付居间服务费,具体金额根据实际促成的交易金额和双方约定的比例确定。

2. 服务费用应在交易完成后的[具体时间]内支付。

第三条保密条款1. 双方应对在合同履行过程中获悉的对方商业秘密和个人隐私予以保密。

2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露上述信息。

第四条违约责任1. 如乙方未能履行合同义务,应向甲方支付违约金,金额为服务费用的[百分比]。

2. 如甲方未按时支付服务费用,应向乙方支付违约金,金额为逾期金额的[百分比]。

第五条合同的变更和解除1. 任何一方要求变更或解除合同,应提前[具体天数]天书面通知对方。

2. 双方协商一致,可以变更或解除本合同。

第六条争议解决1. 因本合同引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。

2. 协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第七条其他1. 本合同自双方签字盖章之日起生效。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(签字): [甲方代表签字]乙方(签字): [乙方代表签字]日期: [签订日期]Intermediary ContractParty A (Client): [Full Name of Party A]Party B (Intermediary): [Full Name of Party B]WHEREAS:1. Party A wishes to commission Party B to provideintermediary services to facilitate transactions betweenParty A and a third party.2. Party B agrees to accept the commission from Party A and provide intermediary services.Contract Terms are as follows:Article 1 Service Content1. Party B shall provide intermediary services to Party A, including but not limited to market research, contacting potential transaction parties, assisting in negotiations, etc.2. Party B shall ensure that the services provided meet the requirements of Party A and comply with relevant laws and regulations.Article 2 Service Fees1. Party A agrees to pay Party B an intermediary service fee, the specific amount of which shall be determined based on the actual transaction amount and the agreed percentage betweenthe parties.2. The service fees shall be paid within [specific time]after the completion of the transaction.Article 3 Confidentiality Clause1. Both parties shall keep confidential the business secrets and personal privacy learned in the process of performingthis contract.2. Without the written consent of the other party, neither party shall disclose the above information to a third party.Article 4 Liability for Breach of Contract1. If Party B fails to fulfill its contractual obligations,it shall pay a penalty to Party A, the amount of which shall be [percentage] of the service fee.2. If Party A fails to pay the service fees on time, it shall pay a penalty to Party B, the amount of which shall be [percentage] of the overdue amount.Article 5 Amendment and Termination of the Contract1. Any party requesting to amend or terminate the contract shall give written notice to the other party [specific number of days] in advance.2. The contract may be amended or terminated by mutual agreement of both parties.Article 6 Dispute Resolution1. Any dispute arising from this contract shall first be resolved through friendly negotiation.2. If negotiation fails, either party may file a lawsuit with the People's Court at the location of Party A.Article 7 Miscellaneous1. This contract shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.2. This contract is in two copies, each party holds one copy, and both copies have equal legal effect.Party A (Signature): [Signature of Party A's representative]Party B (Signature): [Signature of Party B's representative]Date: [Contract signing date]。

居间合同中英文版

居间合同中英文版

居间合同中英文版Intermediary Contract本居间合同(以下简称“本合同”)由下列双方共同订立,具体条款如下:甲方:(居间服务提供方)地址:______________法定代表人:______________联系电话:______________乙方:(居间服务接受方)地址:______________法定代表人:______________联系电话:______________鉴于甲、乙双方就居间服务一事达成一致,现依据有关法律法规,结合双方自愿,就居间服务相关事宜达成如下协议:第一条居间服务的内容和范围1.1 甲方同意为乙方提供居间服务,以促成下述交易的达成:(1)描写具体交易内容;(2)描写相关交易条件;(3)描写交易费用。

1.2 甲方在提供居间服务时,应本着诚信原则,为乙方提供详尽准确的信息,以协助乙方做出交易决策。

第二条居间费用和支付方式2.1 乙方同意支付甲方一定的居间费用,作为居间服务的酬劳。

具体费用为______________(人民币/美元)。

2.2 居间费用支付方式为______________(一次性支付/分期支付等),支付时间为______________。

第三条保密义务3.1 甲、乙双方对于在履行本合同过程中所了解到的与对方有关的商业信息和机密信息,都应承担保密义务。

3.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露、泄露涉及对方商业机密的信息。

第四条违约责任4.1 若一方违反了本合同约定的任何条款,给对方造成经济损失的,应按法律规定承担相应的违约责任。

4.2 在本合同履行期间,一方如发现对方有违反合同的行为,应及时通知对方纠正,并保留采取合理措施的权利以减少或防止损失的发生。

第五条争议解决5.1 凡因本合同项下的争议,应首先协商解决,协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。

第六条合同生效6.1 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签章之日起生效。

居间合同 中英文版

居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同中英文版居间合同(中文版)甲方:[甲方姓名/公司名称]/统一社会信用代码:[甲方/统一社会信用代码]地址:[甲方地址]乙方:[乙方姓名/公司名称]/统一社会信用代码:[乙方/统一社会信用代码]地址:[乙方地址]鉴于:1. 甲方是一家经营[经营类型]的公司/个人,具备居间合同签署的能力和资质;2. 乙方是一家经营[经营类型]的公司/个人,具备居间合同签署的能力和资质;3. 甲乙双方就[合同内容]达成协议,希望通过居间合同进行合作。

现甲乙双方本着平等、自愿的原则,经友好协商,达成以下协议:第一条合作方式1. 甲方同意以居间方式,通过[渠道/平台名称]向乙方推荐[产品/服务];2. 乙方同意接受甲方的推荐,并通过[渠道/平台名称]向乙方提供[产品/服务]。

第二条权利与义务1. 甲方的权利与义务:- 向乙方推荐并提供[产品/服务];- 根据双方约定的分成比例,对由乙方通过推荐带来的业务进行分成;- 维护甲方管理的[渠道/平台名称]的声誉;- 公平、真实地推荐产品/服务,不得提供虚假或误导性信息;- 按照合同约定的时间和方式结算分成款项。

2. 乙方的权利与义务:- 向客户提供[产品/服务],并确保产品/服务的质量符合相应标准;- 按照合同约定的分成比例,将分成款项及时支付给甲方;- 遵守甲方的指导,按照甲方要求的方式进行推广和销售;- 维护甲方管理的[渠道/平台名称]的声誉;- 向甲方提供推荐业务的相关数据和报告。

第三条保密条款1. 甲乙双方同意对居间合同涉及的商业机密、客户信息以及相关合作细节保密;2. 未经对方书面同意,任何一方不得将居间合同的内容透露给第三方。

第四条违约责任1. 甲方或乙方违反居间合同约定的,应当承担相应的违约责任;2. 若甲方或乙方因不可抗力等不可预见的原因无法履行合同,应及时通知对方并尽力减轻损失。

第五条争议解决1. 对于因居间合同的解释、履行或争议引起的任何纠纷,双方应友好协商解决;2. 若协商解决不成,可以向所在地的仲裁委员会提起仲裁请求。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

房地产买卖居间协议Real estate Sale & Purchase Agency Agreement本协议由以下各方于_2010_年 2_月 5 日签订This agreement is signed on 5/2/2010 by the following parties:出让方:戴黛(以下简称“甲方”)The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA M D (hereinafter called Party A)受让方:(以下简称“乙方”)The buyer: (hereinafter called Party B)居间方:上海志远房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”)The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD.(hereinafter called Party C)在丙方的居间作用下,经友好协商,甲、乙双方达成如下一致:Under brokerage by Party C ,both Party A and Party B enter into the following agreement throughfriendly negotiation:1、甲方在此陈述其系上海市南京西路1173弄5号31室(该房屋的所有权及其所占土地的所有权,以下合称“该房地产”)的合法产权人。

甲方已取得的该房地产之《上海市房地产权证》号码为:静2005002083 _;该房地产之建筑面积为 125.3 平米。

现甲方有意将该房地产转让给乙方,乙方亦愿意向甲方购买该房地产。

Party A confirms that she is the legal owner of the property which located at 31 ,Block 5_ ,Lane 1173_, West of Nanjing RD, Jing’an _ District, Shanghai. Party A is inpossession of Shanghai Certificate of Real Estate Ownership, number: 2005002083 The property has an gross floor area of _125.3 _square metres. Now Party A intends to sell theproperty to Party B, and Party B is interested in buying the property.2、甲,乙双方约定该房地产实际成交价格为人民币柒佰贰拾万元整(RMB 7,200,000.00 元_)。

由乙方按本协议规定的支付方式支付甲方。

The agreed price of the property is RMB 7,200,000.00 Party B shall pay the sum to Party A accordingto the terms of this agreement.3、乙方在此确认其于签订本协议前已对该房地产进行了初步验看。

双方在此同意甲方将该房地产按现状交付乙方即可,但是甲方必须保证该房地产内的管道,线路畅通,包括该房地产设备的完好可正常使用。

在该房地产交付前,上述设备如有故障,甲方应负责任修缮并支付相关费用。

Party B confirmed that she has examined the property before signing this agreement. Both partiesagree that Party A shall deliver it to Party B in current conditions . Party A shall ensure thatthe ducting and wiring of the property, and all the related fixtures and equipment are in goodworking order. If any is found to be defective, Party A shall make amend before delivery of propertyand bear the necessary costs.4、双方同意本次交易之具体交易程序如下:The procedure of the transaction for the property is as follows:A.双方同意本协议项下的定金数额为人民币壹拾万元整(RMB 100,000.00 元_)。

乙方应于签订本协议的当日支付(或补足至)定金计人民币壹拾万元整(RMB100,000.00元_)。

Both parties agree that the total amount of the deposit is RMB 100,000.00 ; Party B shall pay the deposit of the amount RMB 100,000.00_ on day of signing this agreement.甲方账号如下:Party A’S bank accout as below:开户行:Bank:户名:Name:账号:Account:B.甲,乙双方约定于 2010 年 3 月 16 日前签订《上海市房地产买卖合同》(以下简称“该买卖合同”)并申请办理公证手续,乙方应于签订该买卖合同当日支付甲方首期房价款计人民币贰佰零陆万元整(RMB_ 2,060,000.00 元_)。

(包含定金)Both parties shall sign and notorise the Shanghai Real Estate Sale & Purchase Contract contract (hereafter called the Contract) before 16/3/2010_. Party B shall pay the first Payment of the amount RMB 2,060,000.00_on the day of signing the Contract(inclusive of the deposit).甲方账号如下:Party A’S bank accout as below:开户行:Bank:户名:Name:账号:Account:C. 双方在此确认:本协议下乙方应支付给甲方的第二期房价款计人民币伍佰零肆万整(RMB_5,040,000.00 元_)可以由乙方通过向银行申请购房抵押贷款的形势支付,乙方应于支付首期房价款后的40 _个工作日内,完成贷款审批手续,若银行贷款审批额度不足,乙方应于办理产权过户手续当日补足。

Party B may pay the second payment of the amount RMB_ 5,040,000.00 _in the way of mortgage Loan.Party B shall complete the mortgage application procedure within 40 _ working days after first payment. If the amount of mortgage approved by the bank is less than the second payment, PartyB shall top up the difference when the title is transferred.D.甲方应于 / 年 / 月 / 日前完成提前还贷及抵押登记注销手续。

Party A shall repay all outstanding mortgage and cancel the current mortgage registration before /E. 待完成上述款项所述事项后的 5_日内,甲乙双方应前往房地产交易中心申请办理交易之产权过户,抵押登记手续,并缴纳相关税费。

Both Parties shall go to the Property Exchange Center to apply for the transfer of title and registration of mortgage within 5_ days after the aforesaid has been done ,and pay the prescribed tax and fees.F.待过户当日,甲方安排把所有住户搬离此物业并迁出所有户口(若有),然后与乙方办理交房手续,同时乙方支付甲方房价尾款计人民币壹拾万元整整_(RMB100,000.00)。

Party A shall vacate all tenants and remove all the residence registration on the day of transfer of title, and then deliver the property to Party B. Party B shall pay the last payment with the amount RMB 100,000.00 to Party A.5、待双方签定本协议第4条第B款所述之《上海市房地产买卖合同》生效后,本协议自行终止,甲,乙双方应按买卖合同所列条款履行。

When the Contract takes effect, this agreement is terminated immediately. Both parties shall observe the Contract.6、甲、乙双方同意,涉及本交易的各项税费由甲、乙双方按国家政策、法规的规定承担。

甲、乙双方同意本协议第4条第B款所述之《上海市房地产买卖合同》公证出来后3个工作日内甲乙双方应前往该房屋所在房地产交易中心申请缴纳税费。

Both parties agree that they shall bear the fees and taxes according to the laws. Both parties shall observe the Contract that they go to the Property Exchange Center and pay the fees and taxes within 3 workdays after the Contract be notarized .7、双方约定,本协议履行过程中,若因国家政策未获批准导致乙方无法购买该房地产的,双方同意解除本协议互不承担违约责任。

相关文档
最新文档