5053梦游天姥吟留别(自改)
梦游天姥吟留别改写
梦游天姥吟留别改写导读: 梦游天姥吟留别改写(一)仲夏。
夜晚。
繁星散发着静静的幽辉,银月早已从西边悄悄地升起,圣洁的光辉在无边的夜色中消失了去向。
凉凉的晚风将大地的余热一点点吹散……我捷足轻登,飞渡镜湖。
后方的天空是一轮皎洁的明月,前方的湖面映着我的身影。
明月,身影,一前一后,象是护送主公的侍从,一路跟随,把我送到剡溪。
谢灵运的故居静默安然地矗立着。
宛若一枝寂寞开无主的腊梅,没有人迹,覆着光阴的尘埃,却不失生的气息;又如一朵出淤泥而不染的水莲花,傲立于尘世,却不染半点世俗污秽之气。
只是依山傍水,只是静默着,矗立着。
至始,至终。
山溪是一束清澈而无拘束的激流,它冲开树林,发出空灵悦耳的声响。
深山中传来声声猿鸣,似远还近,似断还续,如雨打枯荷般凄寒清苦,似寒风冷月般凄凄惨惨。
转眼,天边泛起微微的白。
我穿上谢灵运游山时的木屐,攀登直入云霄的高峻陡峭的山路。
在半山腰,我看到太阳从海平面升起。
海水抓住几缕金光,微风拂过,摇碎在粼粼波光间,宛若流金。
天空破晓,天鸡啼鸣。
无数奇异的山岩重叠,蜿蜒曲折的道路,遥遥没有尽头。
路旁,其葩异草,仙露琼浆。
我沉醉在着如诗如画的美景中,不经意间,天灰,天亮,天再灰,天在黑,太阳已经东升、西落了。
忽然,象熊怒吼,神龙长鸣,岩泉震响。
震耳欲聋的声响打破了潺静。
一时间,树林、山岩,连同我的心都为之战栗惊悚。
乌云翻滚覆盖了天光,水波荡漾升起阵阵烟雾。
电闪雷鸣,山峦崩摧。
仙府石门,轰然中开。
待耀眼的白光隐退,我看到洞中,蔚蓝的天空广阔无垠,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。
狂喜代替了惊恐,在心中迅速蔓延开来。
云中的神仙,彩虹作衣,清风为马,一个接一个地飘然而至。
老虎弹琴,鸾鸟驾车,仙人成群结队,多如麻。
猛然间,我心惊胆颤,神志恍惚。
一惊而起,只见枕头床席,梦中的烟雾云霄都幻灭了。
哎──,原来只是一枕黄梁。
梦游天姥吟留别改写(二)李白他从未去过天姥山,他也不需真正的去见那个天姥,因为与他惊绝天下的梦来相比,天姥又有什么出奇。
梦游天姥吟留别 原文
梦游天姥吟留别原文各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了:因,等到要远行时就骑上它访名山。
无数山岩重叠,笑逐颜开。
(12)清,须行即骑访名山。
(5),指前面所写的仙境,使层巅震惊;  :迷恋着花。
(25)云之君,南岳衡山。
(15)半壁见海日。
惟觉时之枕席:这里是凄清的意思,西岳华山,在云雾忽明忽暗有时还能看见,看不到尽头:暂且把白鹿放在青青的山崖间。
(4)向天横。
(18)熊咆龙吟殷岩泉:使深林战栗,唐朝最有名的城市湖泊,烟涛微茫信难求。
(20)青青。
 :超出。
(22)洞天石扉。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,丘峦崩摧:古代传说,雷声轰鸣。
(14)青云梯,古来万事东流水,渌水荡漾清猿啼:景象模糊不清。
(24)金银台,就显得更低了。
谢灵运喜欢游山,道路盘旋弯曲。
烟霞; 李白海客谈瀛洲。
熊在怒吼:难以寻访.海客。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空。
越人语天姥;  ,即低眉:东岳泰山。
鸾。
梦游天姥吟留别醒来时只有身边的枕席!字词注释。
(11),回旋。
天姥连天向天横,震响。
(3)云霞明灭:浪迹海上之人,下山时抽去后齿,势拔五岳掩赤城,一夜飞渡镜湖月,这里作动词用。
(19)栗深林兮惊层巅,訇然中开,依据。
五岳,不禁长声叹息,树上栖有天鸡,依倚着石头:波涛渺茫:神仙所居的洞府;  。
《史记.谢公屐。
“殷源泉”即“源泉殷”,使我不能舒心畅意,水波动荡生起了烟雾,土色皆赤,在今浙江天台县北。
仙人们成群结队密密如麻。
梦游天姥吟留别(7),訇(hōng)然中开:传说中凤凰一类的鸟: 。
仙府的石门。
微茫,实在难以寻求:云里的神仙。
忽然魂魄惊动;  。
别君去兮何时还,为天台山的南门:实在,对此欲倒东南倾,岩中的泉水在震响; 我根据越人说的话梦游到吴越; 人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样:指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,就好像要拜倒在它的东面一样。
《梦游天姥吟留别》译文、原文、翻译对照
梦游天姥吟留别《梦游天姥吟留别》是唐代诗人李白所作,如下是该诗的译文、原文和翻译对照。
译文夜深人静,我独自在天姥山上徘徊。
即使是在梦中,我也能感受到这里的神秘与壮丽。
天姥山尖耸入云霄,拔地而起。
山峰间云雾缭绕,犹如仙境一般。
这座山有着悠久的历史,吸引着亿万游人前来朝拜。
我登临山顶,俯瞰千里之际,激起我无尽的豪情。
离别之时,我情深意重,愿将心中的思绪化作文字。
我将此景与你分享,尽管你不在我身边。
虽然物理上我们分隔两地,但心灵上的联系却永远不会断裂。
希望我的文字能传达给你我对这里的思念和祝福。
尽管远离,但我们永远相连。
原文夜行黄河远,梦入天姥吟。
且山有山巅,何必更东峰?天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞庭青草,近中峰回首,白云归去来。
俊乂人何惜焉,挥金槌而击鼓。
聆天者王孙宴,乘云者路飞翔。
戏笑吴中种豆者,弄瓦之盈亏。
杨花雕尘,春江水暖鸭先知。
芳草碧连天,青山去复还。
兴来每独往,背照青云端的相,明月不谙离恨宏,挥手自兹去,至今只忆君。
翻译对照夜行黄河远, In the night, I traveled far along the Yellow River, 梦入天姥吟。
Into a dream where I wandered at the Heavenly Cliffs and chanted. 且山有山巅,Overlooking heights that have peaks within peaks, 何必更东峰? Why seek higher ground in the east? 天姥连天向天横, The Heavenly Cliffs connect the heaven horizontally, 势拔五岳掩赤城。
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译亲,还记得哪些年一起读诗的时候吗?下面是小编为大家整理的“李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译”,欢迎参阅。
内容仅供参考,想要了解更多关于国学经典的内容,请关注店铺国学栏目。
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译【作者介绍】李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
【原文】海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!【字词解释】(1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。
后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。
天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。
传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。
选自《李太白全集》。
唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的排挤,被放出京。
第二年,他将由东鲁(现在山东)南游吴越,写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别鲁东诸公》。
(2).海客:浪迹海上之人。
瀛洲:传说中的东海仙山。
《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。
李白《梦游天姥吟留别》原文、注释、译文及赏析
李白《梦游天姥吟留别》原文、注释、译文及赏析【作者简介】李白(701—762,或谓699生,或谓763、764卒),字太白,自号青莲居士,故世称“李青莲”。
排行十二。
祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。
他的出生地,众说纷纭,当以大致划定在西域为近是。
幼年随父迁居绵州昌隆(今四川江油)。
少年即博览群书,喜纵横术,击剑任侠,求仙学道。
二十五六岁时,出蜀东游,在安陆(今属湖北)与故相许圉师孙女结婚。
后移居任城(今山东济宁),与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,号“竹溪六逸”。
天宝元年(742),因玉真公主荐,玄宗诏入长安,供奉翰林,故世称“李供奉”、“李翰林”。
往见贺知章,贺奇其文才风骨,呼为“谪仙人”,故世称“李谪仙”。
与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等称为“饮中八仙”。
后遭谗谤,不被重用。
天宝三载赐金还山,在洛阳与杜甫相识,同游梁宋、齐鲁等地。
关于李白入长安的次数,学术界有一入、二入、三入三说,迄今尚未取得一致意见。
安史之乱爆发,参加永王李璘幕府。
后李璘兵败,李白获罪流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦,得以东归。
后卒于当涂(今属安徽)县令李阳冰家。
代宗时,诏授左拾遗,时李白已卒,故世又称“李拾遗”。
李白是继屈原之后我国最伟大的浪漫主义诗人,他与杜甫并称为“诗歌史上的双子星座”,代表了我国古典诗歌的最高成就。
韩愈写诗赞曰:“李杜文章在,光芒万丈长。
”(《调张籍》)对后世影响至为深远。
他的诗现存约千首。
有《李太白集》传世。
【原文】梦游天姥吟留别海客谈瀛洲 [1] ,烟涛微茫信难求。
越人语天姥 [2] ,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 [3] 。
天台四万八千丈 [4] ,对此欲倒东南倾 [5] 。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月[6] 。
湖月照我影,送我至剡溪 [7] 。
谢公宿处今尚在 [8] ,绿水荡漾清猿啼 [9] 。
脚着谢公屐 [10] ,身登青云梯 [11] 。
游仙诗《梦游天姥吟留别》散文改写(精选6篇)
游仙诗《梦游天姥吟留别》散文改写游仙诗《梦游天姥吟留别》散文改写(精选6篇)在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家都经常接触散文吧?广义上的散文是指不追求押韵和句式工整的文章体裁,与韵文、骈文相对。
你有了解过散文的写作吗?以下是小编帮大家整理的游仙诗《梦游天姥吟留别》散文改写,仅供参考,大家一起来看看吧。
游仙诗《梦游天姥吟留别》散文改写篇1航海的人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。
浙江一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。
天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。
山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
天台山高四万(也有说一万)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。
镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。
谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。
脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。
半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。
山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,忽然天色已经昏暗。
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。
神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。
天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。
用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。
老虎弹琴,鸾凤拉车。
仙人们排成列,多如密麻。
忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。
醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。
与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。
我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦。
嗅着清晨淡淡薄雾的味道,被环拥在仍未完全消散的暗色中,脚上穿着谢公当年特制的木鞋,木鞋与石梯相互碰撞发出清脆的响声,回荡在空旷的山间。
梦游天姥吟留别拼音版注音+注释+译文+赏析(李白)
梦游天姥吟留别拼音版注音+注释+译文+赏析(李白)梦游天姥吟留别拼音版注音:hǎi kètán yíng zhōu ,yān tāo wēi máng xìn nán qiú;海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;yuèrén yǔtiān mǔ,yún xiámíng mièhuòkědǔ。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
tiān mǔlián tiān xiàng tiān héng ,shìbáwǔyuèyǎn chìchéng 。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
tiān tái sìwàn bāqiān zhàng ,duìcǐyùdǎo dōng nán qīng 。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
wǒyùyīn zhīmèng wúyuè,yīyèfēi dùjìng húyuè。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
húyuèzhào wǒyǐng ,sòng wǒzhìshàn xī。
湖月照我影,送我至剡溪。
xiègōng sùchùjīn shàng zài ,lùshuǐdàng yàng qīng yuán tí。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
jiǎo zhuóxiègōng jī,shēn dēng qīng yún tī。
脚著谢公屐,身登青云梯。
李白《梦游天姥吟留别》原文、注释、译文
李白《梦游天姥吟留别》原文、注释、译文【原文】《梦游天姥吟留别》唐·李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
①天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
②天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
③我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
④湖月照我影,送我至剡溪。
⑤谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
⑥脚著谢公屐,身登青云梯。
⑦半壁见海日,空中闻天鸡。
⑧千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
⑨熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
⑩云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
(11)列缺霹雳,丘峦崩摧。
(12)洞天石扉,訇然中开。
(13)青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
(14)霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
(15)虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
(16)忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
(17)惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
(18)世间行乐亦如此,古来万事东流水。
(19)别君去兮何时还?(20)且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
(21)安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!(22)【注释】①海客:航海的人。
瀛(yíng)洲:古代传说中东海三座仙山之一。
另外两座叫蓬莱、方丈。
烟涛:波涛渺茫,远看像云雾笼罩的样子。
微茫:景象模糊不清。
信:的确,确实。
越人:指浙江一带的人。
浙江一带属古越国,故称。
天姥(mǔ):天姥山,在今浙江新昌东面。
传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。
明灭:忽明忽暗。
②连天:与天相连。
向天横:横向天边,遮断天空。
横,遮断。
势:山势。
拔:超出。
五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,南岳衡山,北岳恒山。
赤城:山名,在今浙江天台县北,出土赤红,状类云霞,故称。
③天台(tāi):山名,在今浙江,位于天台县东南。
一万八千丈:一作“四万八千丈”。
此:指天姥山。
欲:若,好像。
倒:拜倒。
指天台山比天姥山低得多。
④因:依据,凭借。
之:代词,指前段越人的话。
镜湖:又叫“鉴湖”,在今浙江绍兴南面。
⑤ 剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊(shèng)州南面。
梦游天姥吟留别全诗
梦游天姥吟留别全诗(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!梦游天姥吟留别全诗梦游天姥吟留别唐代:李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
梦游天姥吟留别繁体文言文
梦游天姥吟留别繁体文言文梦游天姥吟留别繁体文言文上学的时候,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编帮大家整理的梦游天姥吟留别繁体,仅供参考,大家一起来看看吧。
夢遊天姥吟留別李白海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛越鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,粟深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓爲衣兮風爲馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。
世間行樂皆如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!简体版:梦游天姥吟留别海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。
这首诗的题目一作《别东鲁诸公》,作于出翰林之后。
梦游天姥吟留别原文
梦游天姥吟留别原文梦游天姥吟留别原文《梦游天姥吟留别》又名《别东鲁诸公》,是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。
内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。
这首诗是李白离开长安后第二年写的,是一首记梦诗,也是游仙诗。
诗写梦游仙府名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。
感慨深沉激烈,变化恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。
虽离奇,但不做作。
内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。
形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。
信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。
作品原文:梦游天姥吟留别1海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求2。
越人3语天姥,云明灭4或可睹。
天姥连天向天横5,势拔五岳掩赤城6。
天台一万八千丈7,对此欲倒东南倾8。
我欲因之9梦吴越,一夜飞度镜湖月。
10。
湖月照我影,送我至溪11。
谢公12宿处今尚在,13水荡漾清14猿啼。
脚著谢公15,身登青云梯16。
半壁见海日17,空中闻天鸡18。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝19。
熊咆龙吟殷岩泉20,栗深林兮惊层巅21。
云青青22兮欲雨,水23兮生烟。
列缺24霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,然中开25。
青冥浩荡26不见底,日月照耀金银台27。
霓为衣兮风为马,云之君28兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车29,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍30惊起而长嗟。
惟觉31时之枕席,失向来之烟32。
世间行乐亦如此,古来万事东流水33。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山34。
安能摧眉折腰35事权贵,使我不得开心颜!词句注释:唐玄宗天宝三年(744),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京。
745年,李白将由东鲁(在今山东)南游吴越,写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》。
天姥山,在浙江新昌东面。
传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。
【海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求】经常出海的人谈起瀛洲这个地方,都说大海烟波浩渺,瀛洲实在难以找到。
梦游天姥吟留别(拼音修正版)
《mènɡyóu tiān mǔyín liúbié》《梦游天姥吟留别》zuòzhě:lǐbái作者:李白hǎi kètán yínɡzhōu,yān tāo wēi mánɡxìn nán qiú。
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
yuèrén yǔtiān mǔ,yún xiámínɡmièhuòkědǔ。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
tiān mǔlián tiān xiànɡtiān hénɡ,shìbáwǔyuèyǎn chi chénɡ。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
tiān tāi sìwàn bāqiān zhànɡ,duìcǐyùdǎo dōnɡnán qīnɡ。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
wǒyùyīn zhīmènɡwúyuè,yīyèfēi dùjìnɡhúyuè。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
húyuèzhào wǒyǐnɡ,sònɡwǒzhìshàn xī。
湖月照我影,送我至剡溪。
xièɡōnɡsù chùjīn shànɡzài,lù shuǐdànɡyànɡqīnɡyuán tí,谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼,jiǎo zhuó xièɡōnɡjī,shēn dēnɡqīnɡyún tī。
高中语文《梦游天姥吟留别》原文和译文
《梦游天姥吟留别》原文和译文原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!译文:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。
天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。
我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。
湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。
诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。
(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。
在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。
无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。
(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。
岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。
闪电迅雷,使山峦崩裂。
仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。
云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样。
梦游天姥吟留别(拼音修正版)之欧阳音创编
《mènɡyóutiānmǔyínliúbié》《梦游天姥吟留别》zuòzhě:lǐbái作者:李白hǎikètányínɡzhōu,yāntāowēimánɡxìnnánqiú。
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
yuèrényǔtiānmǔ,yún xiámínɡmièhuòkědǔ。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
tiānmǔliántiānxiànɡtiānhénɡ,shìbáwǔyuèyǎnchichénɡ。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
tiāntāisìwànbāqiānzhànɡ,duìcǐyùdǎodōnɡnánqīnɡ。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
wǒyùyīnzhīmènɡwúyuè,yīyèfēidùjìnɡhúyuè。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
húyuèzhàowǒyǐnɡ,sònɡwǒzhìshànxī。
湖月照我影,送我至剡溪。
xièɡōnɡsùchùjīnshànɡzài,lùshuǐdànɡyànɡqīnɡyuántí,谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼,jiǎozhuóxièɡōnɡjī,shēndēnɡqīnɡyúntī。
脚著谢公屐,身登青云梯。
bànbìjiànhǎirì,kōnɡzhōnɡwéntiānjī。
梦游天姥吟留别注音版翻译
梦游天姥吟留别注音版翻译
【原创版】
目录
1.梦游天姥吟留别的背景介绍
2.梦游天姥吟留别的注音版
3.梦游天姥吟留别的翻译
4.梦游天姥吟留别的文学价值
正文
1.梦游天姥吟留别的背景介绍
《梦游天姥吟留别》是唐代著名诗人李白创作的一首诗。
天姥山位于今天我国安徽省宣城市境内,是唐代著名的旅游胜地。
李白在诗中描绘了自己梦游天姥山的奇幻经历,表达了对自然美景的赞美和对友人的离别之情。
这首诗以其高远的想象力、奔放的个性和优美的诗句,被誉为李白的代表作之一。
2.梦游天姥吟留别的注音版
梦游天姥吟留别(mèng yóu tiān lǎo yín liú bié)
3.梦游天姥吟留别的翻译
梦游天姥吟留别的全文翻译如下:
我昨夜梦见自己登上了天姥山,
在那里,我遇见了众多仙人。
他们告诉我,这里是真正的仙境,
让我尽情地欣赏这美景。
天姥山上,云雾缭绕,
仿佛是一条美丽的白练,
群山拱卫,仿佛是天然的屏障。
我忽然惊醒,发现自己还在床上,
梦中的美景,已经消失无踪。
我惋惜不已,惆怅满怀,
写下这首诗,以表达我的离愁别绪。
4.梦游天姥吟留别的文学价值
《梦游天姥吟留别》是我国古代诗歌的瑰宝,具有很高的文学价值。
首先,这首诗在形式上采用了古风诗歌的结构,五言古诗的韵律优美,使整首诗具有和谐的音韵之美。
其次,李白在诗中运用了大量的比喻、夸张等修辞手法,使得诗句更加生动形象,充满了想象力。
最后,这首诗表达了李白对自然美景的热爱和对友人离别的惋惜之情,具有很高的情感价值。
梦游天姥吟留别全文翻译 迷花倚石忽已暝翻译赏析
梦游天姥吟留别全文翻译迷花倚石忽已暝翻译赏析《梦游天姥吟留别》是高中语文课的重要一篇,你还会背吗?这首诗的创作背景如下:天宝三载(公元744年)李白受权贵排挤而被放出京。
两年后,他告别东鲁,南游吴越,行前做此诗,诗题一作《别东鲁诸公》。
诗仙李白小编我才疏学浅,写不出杜甫的那种“笔落惊风雨、诗成泣鬼神”的评价,但这首诗读完后还是有一种既为李白的遭遇感到惋惜,又羡慕他的飘逸豪放,“且放白鹿青崖间”简直是神来之笔,毫无离别诗的凄凄惨惨戚戚,诗仙就是诗仙,他的灵气注定了不能被囿养于宫廷官宦的朱门之内,他是携剑出山的游侠,也是衣袂飘飘的仙人。
如果你体会不到李白的诗词之美,就请你好好地读,三遍五遍十遍,大概你的感受就不一样了。
梦游天姥吟留别[天姥山:在浙江东面。
传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。
]天姥山海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求;来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾波涛迷茫无际,实在难以寻求。
【海客:航海的人。
瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。
烟涛:烟雾笼罩波涛。
微茫:景象模糊不清。
信:确实,实在。
】越人语天姥,云霞明灭或可睹。
越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。
【越人:指浙江一带的人。
明灭:忽明忽暗。
指天姥山在云彩中时隐时现】天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。
山势高峻超过五岳,盖过赤城山。
【赤,山名,在浙江天台西北。
向天横:遮盖住了天空。
】赤城山,在浙江天台西北,是水成岩剥蚀残余的一座孤山天台(tāi)四万八千丈,对此欲倒东南倾。
天台山高四万八千丈,对着天姥山,(天台山)好像要向东南面倒下似的。
(意思是天台山虽然高,但是和天姥山相比,就显得低了。
)【天台山:在浙江省天台县北部】天台山【注:小编我特意查找了天姥山的位置,发现天姥山原来在浙江省绍兴市新昌县儒岙镇,约围30公里,是一片连绵起伏的群山,30公里论其规模无论如何是没法和五岳相比的,就是和天台山相比,很难相提并论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
五个“改变”
改变惜别伤离的老套手法, ① 改变惜别伤离的老套手法,借离别表明 不事权贵的态度. 不事权贵的态度. ② 改变平铺直叙,围绕一场梦幻来构思, 改变平铺直叙,围绕一场梦幻来构思, 最后才落到不事权贵的主旨上, 最后才落到不事权贵的主旨上,让诗人的幻 想有更广阔的空间. 想有更广阔的空间. 改变素笔写实,大胆运用夸张手法 夸张手法来描 ③ 改变素笔写实,大胆运用夸张手法来描 绘幻想世界,塑造幻想形象,写得活灵活现, 绘幻想世界,塑造幻想形象,写得活灵活现, 令人眼花缭乱,惊心动魄. 令人眼花缭乱,惊心动魄.
冷酷的现实粉碎了他不切实际的幻想。 冷酷的现实粉碎了他不切实际的幻想。 李白在极度悲愤惆怅的心情下, 李白在极度悲愤惆怅的心情下,离开了 京城,重新继续他的漫游生活。 京城,重新继续他的漫游生活。天宝四 公元745年),他离家南下准备再 年秋 (公元 公元 年, 游吴越时写下这首诗留赠给友人, 游吴越时写下这首诗留赠给友人,借以 排遗内心的悲愤, 排遗内心的悲愤,表现对黑暗现实的不 对世俗权贵的蔑视, 满,对世俗权贵的蔑视,对理想世界的 追求。 追求。
对联
千古诗才,蓬莱文章建安骨 千古诗才, 一身傲骨, 一身傲骨,青莲居士谪仙人 ——写李白 写李白 李杜文章在, 李杜文章在,光芒万丈长 ——韩愈 韩愈
将 进 酒
李白 ; 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回 君 不 见 高 堂 明 镜 悲 白 发 , 朝 如 青 丝 暮 成 雪 人 生 得 意 须 尽 欢 , 莫 使 金 樽 空 对 月 天 生 我 材 必 有 用 , 千 金 散 尽 还 复 来 烹 羊 宰 牛 且 为 乐 , 会 须 一 饮 三 百 杯 岑 夫 子 , 丹 丘 生 , 将 进 酒 , 杯 莫 停 与 君 歌 一 曲 , 请 君 为 我 侧 耳 听 钟 鼓 馔 玉 不 足 贵 , 但 愿 长 醉 不 愿 醒 古 来 圣 贤 皆 寂 寞 , 惟 有 饮 者 留 其 名 陈 王 昔 时 宴 平 乐 , 斗 酒 十 千 恣 欢 谑 主 人 何 为 言 少 钱 , 径 须 沽 取 对 君 酌 五花马,千金裘。呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁。 五花马,千金裘。呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁。
诗旨在以蓬莱文章比李云,以谢朓清发自喻。 诗旨在以蓬莱文章比李云,以谢朓清发自喻。借送别 以赞对方,惜其生不称世。开首二句,不写叙别, 以赞对方,惜其生不称世。开首二句,不写叙别,不 写楼,却直抒郁结,道出心中烦忧。 写楼,却直抒郁结,道出心中烦忧。三、四句突作转 从苦闷中转到爽朗壮阔的境界, 折,从苦闷中转到爽朗壮阔的境界,展开了一幅秋空 送雁图。 点出了“饯别” 送雁图。一 “送”,一“酣”,点出了“饯别”的主 蓬莱”四句,赞美对方文章如蓬莱宫幽藏, 题。“蓬莱”四句,赞美对方文章如蓬莱宫幽藏,刚 健遒劲,有建安风骨。又流露自己才能,以谢朓自比, 健遒劲,有建安风骨。又流露自己才能,以谢朓自比, 表达了对高洁理想的追求。 表达了对高洁理想的追求。同时也表现了诗人的文艺 末四句抒写感慨,理想与现实不可调和, 观。末四句抒写感慨,理想与现实不可调和,不免烦 忧苦闷,只好在“弄扁舟” 中去寻求寄托。 忧苦闷,只好在“弄扁舟” 中去寻求寄托。思想感情 瞬息万变,艺术结构腾挪跌宕,起落无端,断续无迹, 瞬息万变,艺术结构腾挪跌宕,起落无端,断续无迹, 深刻地表现了诗人矛盾的心情。语言豪放自然, 深刻地表现了诗人矛盾的心情。语言豪放自然,音律 和谐统一。 抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁” 和谐统一。“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”句, 是千百年来描摹愁绪的名言,众口交赞。 是千百年来描摹愁绪的名言,众口交赞。
天鸡 岩
天姥山,道书第16 天姥山,道书第16 福地。泛指天台、 福地。泛指天台、新 昌两县交界的岗陇诸 峰,因坐落于天台万 马渡畔的“天姥岩” 马渡畔的“天姥岩” 而得名。唐代“诗仙” 而得名。唐代“诗仙” 李白的一首《 李白的一首《梦游天 姥吟留别》的古风, 姥吟留别》的古风, 使它驰誉遐迩。 使它驰誉遐迩。
李白的诗歌以豪迈的气 魄歌唱自己的进步思想, 魄歌唱自己的进步思想, 抨击权贵,蔑视礼教。 抨击权贵,蔑视礼教。 但也时时流露出怀才不 遇、人生如梦的消极情 从艺术上说, 绪。从艺术上说,他的 诗歌具有丰富的想象力, 诗歌具有丰富的想象力, 运用大胆的夸张和深入 浅出的语言, 浅出的语言,形成豪迈 爽朗的风格, 爽朗的风格,是屈原之 后古代积极浪漫主义诗 歌的杰出代表。 歌的杰出代表。
弃我逝去的昨日已不可挽留, 弃我逝去的昨日已不可挽留,乱我心绪的今 日多叫人烦忧。长风万里吹送秋雁南来时候, 日多叫人烦忧。长风万里吹送秋雁南来时候, 对此情景正可开怀酣饮高楼。你校书蓬莱宫, 对此情景正可开怀酣饮高楼。你校书蓬莱宫, 文有建安风骨,我好比谢朓, 文有建安风骨,我好比谢朓,诗歌亦清发隽 我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云, 秀。我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云,想攀登 九天,把明月摘揽在手。抽刀吹断江水, 九天,把明月摘揽在手。抽刀吹断江水,江 水更猛奔流,想要举杯消愁,却是愁上加愁。 水更猛奔流,想要举杯消愁,却是愁上加愁。 人生在世,不能活得称心如意, 人生在世,不能活得称心如意,不如明朝散 驾舟江湖漂流。 发,驾舟江湖漂流。
思考
为何提到“谢公”? 1、人文景观,丰富内容,增添文学色彩。 人文景观,丰富内容,增添文学色彩。 2、遭遇相似,折射出对怀才不遇的感慨。 遭遇相似,折射出对怀才不遇的感慨。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
思考
写出怎样的一种景象? 加红句使用了什么句式? 有何作用?
李 白
教学目的: 教学目的
理解运用对比、夸张等修辞方法,通过丰富 联想来描绘梦境,以表达蔑视权贵的精神和 豪迈的气概。
重点: 理解虚设梦幻所表达的思想感情。 重点 理解虚设梦幻所表达的思想感情。 难点: 联想丰富、构思奇特的艺术特点。 难点 联想丰富、构思奇特的艺术特点。
天姥岩:头部方正微圆, 天姥岩:头部方正微圆, 侧面的眼鼻唇耳的轮廓依 稀可辨, 稀可辨,脑后的 髻更是历 历分明, 历分明,显出一付慈容可 掬的老妇人神态。 掬的老妇人神态。腹部鼓 两臂在前面合拱, 出,两臂在前面合拱,宽 衣广袖, 衣广袖,裙裾下露出圆头 可谓身广体胖, 鞋。可谓身广体胖,华贵 雍容,一付非凡的气度。 雍容,一付非凡的气度。 如此浑然天成、 如此浑然天成、形神兼备 的杰作, 的杰作,鬼斧神工的大自 然恐怕雕不出第二尊。 然恐怕雕不出第二尊。
宣州谢朓tiǎo楼饯别校书叔云
李白
弃我去者,昨日之日不可留; 乱我心者,今日之日多烦忧。 长风万里送秋雁, 对此可以酣高楼。 长风万里送秋雁 , 对此可以酣高楼 。 蓬莱文章建安骨, 中间小谢又清发。 蓬莱文章建安骨 , 中间小谢又清发 。 俱怀逸兴壮思飞, 欲上青天揽明月。 俱怀逸兴壮思飞 , 欲上青天揽明月 。 抽刀断水水更流, 举杯消愁愁更愁。 抽刀断水水更流 , 举杯消愁愁更愁 。 人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。 人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
李白(701--762),字太白, ,字太白, 李白 号青莲居士, 号青莲居士,唐代伟大的浪 漫主义诗人。被称为“ 漫主义诗人。被称为“诗 代表作《蜀道难》 仙”,代表作《蜀道难》、 《行路难》、《静夜思》、 行路难》 静夜思》 早发白帝城》 《早发白帝城》等。少年即 显露才华,吟诗作赋, 显露才华,吟诗作赋,博学 广览,并好行使。 广览,并好行使。从二十五 岁起离川,长期在各地漫游, 岁起离川,长期在各地漫游, 对社会生活多所体验。 对社会生活多所体验。
解题
梦游:说明内容的虚实。 天姥:所梦内容。 吟: 古诗体式,多有悲愁慨叹之意,形
式活泼,不拘一格,主要表现在诗 句节奏的多变。也由诗人情绪决定。
留别:说明பைடு நூலகம்诗写作目的。
旧诗分“古体”和“近体”,始 于唐朝。唐人把当时新出现的格律诗称 为近体诗,把产生于唐以前较少格律限 制的称为古体诗。后来人们袭用唐人的 说法。《梦游天姥吟留别》、《茅屋为 秋风所破歌》都是古体诗。
此时景象有何变化?
从昏暗恍惚到惊天动地,形成一个由低沉到高昂的波澜, 从昏暗恍惚到惊天动地,形成一个由低沉到高昂的波澜, 为下文渲染了神奇的背景。 为下文渲染了神奇的背景。
天门打开后的景象如何?
光辉灿烂,壮丽非凡。 光辉灿烂,壮丽非凡。
霓为衣兮风为马, 云之君兮纷纷而来下。 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
由写梦转入写实,揭示全诗的中心 意思。这是由梦醒后的徘徊失望引出的 表现了诗人内心的矛盾。当中有对人生 的伤感,逃避现实、消极处世的一面, 也有鄙弃权臣贵戚的傲骨。后者更是主 要的感情。
总
结
一. 全诗脉络:
入梦缘由 梦游历程 梦中仙境 梦醒 留别
二.构思与表现手法: 构思与表现手法:
体现了浪漫主义色彩: 五个“改变” 体现了浪漫主义色彩: 五个“改变”。
思考
写了什么事?有何作用?
心惊梦醒,好梦不常。 心惊梦醒,好梦不常。在 梦境最高点悬崖勒马,急转直 梦境最高点悬崖勒马, 下。 由幻想转到现实。 由幻想转到现实。作者与 读者的情绪随之沉静, 读者的情绪随之沉静,在全文 形成了起伏的波澜。 形成了起伏的波澜。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。 别君去兮何时还?且放白鹿青崖间, 须行即骑访名山。安能摧眉折腰事 权贵,使我不得开心颜!
昏暗恍惚。 昏暗恍惚。 楚辞句式,使节奏变化, 楚辞句式,使节奏变化, 增添浪漫主义色彩。 增添浪漫主义色彩。
列缺霹雳,丘峦崩摧。 洞天石扉,訇然中开。 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
思考
四个短句有何特点?与内容有何联系?
节奏鲜明,铿锵有力,充分表现了打开天门的雄伟气势。 节奏鲜明,铿锵有力,充分表现了打开天门的雄伟气势。
诗歌创作背景: 诗歌创作背景:
李白是个有远大政治抱负的人, 李白是个有远大政治抱负的人,“安世济 功成身退”是他一生的愿望。 民”、“功成身退”是他一生的愿望。天 公元472年),李白经友人吴筠的推 宝元年 (公元 公元 年, 被唐玄宗征召进京。 荐,被唐玄宗征召进京。他兴高采烈地来 到了长安,认为实现“济苍生” 到了长安,认为实现“济苍生”、“安社 的时机已经到来。但到了长安, 稷”的时机已经到来。但到了长安,得到 的是翰林供奉,任了个侍御闲职, 的是翰林供奉,任了个侍御闲职,不能施 展政治才干。 展政治才干。当时的最高封建统治集团昏 庸腐败,李白“粪土王侯”不甘趋炎附势, 庸腐败,李白“粪土王侯”不甘趋炎附势, 招致了权贵的谗毁, 公元744年) 招致了权贵的谗毁,不到三年 (公元 公元 年 唐玄宗以“赐金还乡”为名, 唐玄宗以“赐金还乡”为名,把他赶出了 长安。 长安。