上海外国语大学考研韩语语言文学初试参考书目推荐及复习经验分享
2022年上海外国语大学语言学及应用语言学专业考研分数线、参考书目、考试大纲、经验贴
2022年上海外国语大学语言学及应用语言学专业考研分数线、考试大纲、经验贴一、院校简介上海外国语大学(Shanghai International Studies University,SISU)创建于1949年12月,是中华人民共和国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”和“双一流”建设的全国重点大学。
上外秉承“格高志远、学贯中外”的校训精神和“诠释世界、成就未来”的办学理念,以“服务国家发展、服务人的全面成长、服务社会进步、服务中外人文交流”为办学使命,致力于建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学。
二、招生目录专业代码及名称:050102 语言学及应用语言学研究方向及拟招生人数:1.普通语言学2.现代汉语3.应用语言学共拟招6人(注:含推免生,推免录取一般不超过总人数的70%具体招生名额将在录取时视教育部下达计划数、生源状况和学校发展需要确定,会有适量增减)考试科目:初试①101 思想政治理论②外国语(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、243 阿拉伯语)任选一门③619现代汉语④819语言学概论复试笔试科目名称:语言学概论三、分数线我校复试分数线制定办法:在国家教育部分数线(见教育部网站)基础上以技术分计。
(1)技术分计算公式按“业务1+业务2+总分*10%”计算的各专业复试技术分线:(满分为350分)(2)技术分计算公式按“ 业务1+业务2+外语+总分*10%”计算,且设外语成绩单科线的专业复试技术分线和外语单科线:(满分为450分)2021年复试技术分数线3602020年复试技术分数线352.62019年复试技术分数线365.1四、报录比2020 全国统考报考124 全国统考录取11 推荐免试录取32019 全国统考报考100 全国统考录取8 推荐免试录取42018 全国统考报考94 全国统考录取12 推荐免试录取3五、考试大纲现代汉语:现代汉语语音、文字、词汇、语法、修辞等方面的基础知识、基本理论、主要研究方法及其应用能力。
上外外应考研参考书目
上外外应考研参考书目
对于准备参加外国语言文学专业的考研的学生来说,选择适合
的参考书目是非常重要的。
以下是一些常见的参考书目,供你参考:
1. 《考研英语一》、《考研英语二》,这是考研英语的必备参
考书目,包含了考研英语的各个方面,如阅读理解、完形填空、翻
译等。
可以帮助你系统地复习英语知识。
2. 《研究生英语写作》,这本书主要针对研究生英语写作的技
巧和方法进行讲解,对于提高写作能力非常有帮助。
3. 《研究生英语阅读教程》,这本书主要涵盖了研究生英语阅
读的各个方面,包括阅读理解的技巧和策略,以及常见的阅读材料
和题型。
4. 《研究生英语翻译教程》,这本书主要介绍了研究生英语翻
译的基本理论和实践技巧,对于提高翻译水平很有帮助。
5. 《研究生英语语法》,这本书主要讲解了研究生英语语法的
基础知识和常见错误,对于提高语法水平很有帮助。
6. 《研究生英语词汇》,这本书主要介绍了研究生英语词汇的学习方法和技巧,对于扩大词汇量和提高词汇运用能力很有帮助。
7. 《研究生英语听力教程》,这本书主要介绍了研究生英语听力的训练方法和技巧,对于提高听力水平很有帮助。
除了以上的书目,你还可以参考一些历年的考研英语真题和模拟试卷,以了解考试的题型和难度,并进行针对性的练习和复习。
总之,选择适合自己的参考书目是非常重要的,希望以上的建议对你有所帮助。
记得制定合理的学习计划,坚持练习和复习,相信你一定能够取得好的成绩。
祝你考研顺利!。
上外考研 亚非语言文学 朝鲜语方向 复习方法
上外考研亚非语言文学朝鲜语方向复习方法上外的亚非语言文学朝鲜语方向的专业课的考试科目为朝鲜语综合和国情概况与汉朝互译。
相比政治和二外,在上外以技术分排名作为复试指标的背景下,专业课的成绩就显得比基础课更重要了。
政治和二外大家能找到较多的参考资料,大家也有各自的复习方法和复习计划,这里就不再赘述了,我们主要给大家介绍的专业课的复习。
朝鲜语综合主要考查的题型有简答题、论述题、标单词发音、汉字词、固有词、外来词分类、助词填空、添加连接词尾将2个短句变成1个复句、5个俗语造句、800字命题作文。
虽然说考查的题型比较多,但从根本上来说无非是考查词汇,语法,积累与理论知识。
建议大家在选择教材的时候至少购买一本朝鲜语原版教材。
这样做的目的是将两种语言的教材实现互补,方便大家对教材内容进行深刻理解。
我们给大家推荐的两本教材是《韩国语语法教程》李得春主编上海外语教育出版社以及《표준국어문법론》남기심고영근。
外文原版教材不是很方便购买,大家可以托朋友从海外代购或者问学长学姐购买。
大家在学习教材的时候一定要把书中的每一个部分完全吃透。
这既能帮助大家形成正确的语言表达习惯,也能让大家在做论述题的时候有话可说。
需要注意的是,大家在准备论述题的时候除了吃透理论知识也要熟记相关例子。
这样大家在答题的时候既能让内容看起来充实,也能让人产生准备得非常充分的印象。
论述题是可以用中文答题的,但是既然大家选择了朝鲜语方向,参加了朝鲜语考试,在保证没有基础性语法错误的情况下,还是建议大家用朝鲜语答题。
作文部分各位同学要多看多写,注重平时积累,对各种题材的文章都要有所涉猎。
这样才能在写出内容充实,语句运用正确的好文章。
上海外国语大学亚非语言文学考研参考书目及考试科目
上海外国语大学亚非语言文学(朝鲜语语言文化、波斯文化)考研参考书目及考试科目一、考试科目:①101 思想政治理论②第二外国语朝鲜语言文学文化方向(240 英、241 俄、242 法、243 德、244 日、245 西、246 阿、247 意、248 葡)任选一门波斯文化方向(240 英、241 俄、242 法、243 德、244 日、245 西、246 阿、247 意、248 葡、249 朝)任选一门③630 朝鲜语综合(朝鲜语实践)631 波斯语综合(波斯语实践)④830 朝鲜国情概况与汉朝互译831 波斯国情概况与汉波互译二、参考书目朝鲜语语言文学文化方向:1.朝鲜语综合考察学生的朝鲜语综合能力(朝鲜语基础知识和基本技能的掌握程度)。
朝鲜语基础:朝鲜语语音(语音体系和语音变化等)、词汇(词汇体系和构词法、熟语等)、语法(助词和语尾、词法和句法)、正字法知识及其应用。
命题作文:800 字左右。
2.朝鲜国情概况及翻译考察学生对韩国基本国情的掌握程度和韩国语翻译能力。
韩国的基本国情(韩国社会和文化方面的基本知识)。
翻译的基本理论(翻译的定义和标准等);翻译的基本方法和技巧(如直译和意译、减译和增译、分译和合译等);翻译实践(包括汉译韩和韩译汉)。
波斯文化方向:1.波斯语综合考察学生的波斯语综合能力,即对语言基础知识和读写译基本技能的掌握程度,包括波斯语语音体系、基础词汇、基本词法(词的种类,词性变化方式、动词的综合运用等)、基本句法(句子的人称与时态、句子的种类、各类从句的掌握与综合运用),以及波斯语文学常识。
2.伊朗国情概况及波斯语翻译考察学生对伊朗基本国情的掌握程度和波斯语翻译能力。
伊朗的基本国情包括伊朗历史文化和现当代社会发展状况的基本知识。
波斯语翻译包括翻译基础理论、波斯语翻译的基本方法与技巧、波斯语翻译实践(汉译波和波译汉,题材以文学作品和时事新闻为主)。
上海外国语大学考研亚非语言文学(朝鲜语)复试流程经验分享
上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试时间及复试流程复试时间:共五天,大约4.08-4.12复试流程:专业笔试外语听说口试体检专业面试政审公布拟录取名单拟录取考生开会上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试科目介绍1、专业笔试,100分亚非语言文学专业考试时间为60分钟,题型和初试的题型相似,题量很大,考试之前讲准备初试的书再看一遍即可。
2、外语听说口试,10分上外对二外的要求不高,听完文章后回答5个小问题即可。
上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试科目介绍3、专业面试,190分面试过程:每位同学十几分钟准备时间十几分钟面试时间,进入考场后会先要求阅读抽到的题目,然后是10个惯用语解释,老师根据某个词或者句子再提问,当然也会问一些和专业无关的问题,比如:“为什么考上外”“看过什么作品”“为什么读研究生”等等。
TIPS:面试时口语要流畅,语音语调要标准(不要从头到尾都一个音调,要有起伏),最好提前准备一些问题,先想一下可能会用到的短语和表达方式。
关于体检和政审•体检:交回体检表时各项检测都做完并且有医师的签字盖章即可。
•政审:在领复试流程单的时候就会发一张政审表,抽空填好,在前面复试完成后的最后一天会有专门的老师进行政审。
通常就是老师会问几个关于个人的问题,比如:政治面貌、爱好、家庭、为什么考上外等等。
提前稍微准备一下即可。
上外亚非语言文学专业(朝鲜语)录取按总分排名总分=初试技术分*53.9%+复试总分*46.1%初试技术分=业务一+业务二+初试总分*10%复试总分=笔试+面试+外语口试上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试后总分的排名总结上外亚非语言文学专业的复试备考,相对来说比较容易,笔试只要之前准备初试的时候认真,提高阅读速度和理解能力就没什么问题;外语口试也比较容易;专业面试要多锻炼口达;综合而言专业面试占的分值最大,大家要认真准备。
相信经过大家很有方向性的备考,要考上还是可以的!。
2019上海外国语大学韩语学硕考研经验分享
最近等成绩等到心力交瘁现在马上就要出成绩了。
赶紧攒人品攒人品攒人品。
刚刚考完的时候觉得自己考得还可以但是这么多天以来越想越忐忑想准备复试却怎么也学不进去出来成绩考得不好的话又可能不想写经验贴了所以趁这个时间记录一下自己这两年以来的\"持久战\",也让学弟学妹们对上外的亚非语言文学有个大体的了解。
首先上外初试的排名是按照技术分算的(技术分=专一成绩+专二成绩+总成绩×10%) 所以要重点准备的就是专业一和专业二。
专业成绩好的话你的排名就会很靠前,当然政治和英语也要过线。
下面上干货1 专业一专业一是朝鲜语综合主要考语音词汇语法以及对成语俗语的理解。
题型如下1.名词解释(例:식소,보조용언...)2.简答题 (例:관사의징,보조사와격조사의비교)3.注音(력신라...)4.助词词尾填空5.固有词汉字词外来词分类6.成语惯用语造句7.作文其实专业一还是比较有条理的,复习专业一主要就是要注重总结和整理。
我复习专业一的时候几乎就是把书中出现的所有名词的定义特点以及作用都做了笔记。
并且理清它们之间的关系,多做比较。
最后也是最重要的就是要反复背诵做到烂熟于心。
专业二专业二是国情与翻译大体上国情占60分翻译占90分。
题型如下1.名词解释(例:李舜臣,训民正音)2.简答题(例:简述朝鲜半岛的地理位置,简述汉江奇迹,南北分裂是如何形成的等等)3.翻译理论(例:翻译的定义,标准,直译意译等)4.成语翻译5.中译韩6.韩译中相比专业一来说,专业二比较杂,范围也比较广。
要注重积累,但也要有重点。
历史上的几个重点人物重大事件像李舜臣金九壬辰倭乱等一定要好好把握。
根据我的经验来看历年来的名词解释题大多都是几个比较重点的人物和事件偏一点的也有但极少。
然后是翻译翻译不是一天两天就能练好的,要细水长流做好打持久战的准备,坚持每天都练。
不同题材不同风格的文章都要试着翻译一下。
我一战的时候就是翻译的训练不到位最后的翻译题没有做完十分遗憾。
上海外国语大学考研语言学及应用语言学考试科目及参考书目
上海外国语大学考研语言学及应用语言学考试科目及参考书目(整理转载分享)一、考试科目
① 101 思想政治理论
②第二外国语
(240 英语、241 俄、242 法、243 德、244 日、245 西、246 阿、247 意、248 葡、249 朝)任选一门
③ 632 外国语言学及应用语言学理论(试卷语言:70%中文问答,30%英文问答)
④第一外语互译(822 英汉互译、823 俄汉互译、824 写作与汉译法、825 德汉互译、826 日汉互译、827 西汉互译
二、考试范围
第二外国语考试范围说明见招生简章总章。
1、外国语言学及应用语言学基础理论:
普通语言学基础理论知识,包括语言的本质、功能和构成要素,语音与音系学、词汇与形态学、句法学、语义学、语用学的基本概念及其在语言分析中的应用;
2、应用语言学基础理论知识
包括语言的地域和社会变体、语言政策和语言规划、外语教学研究中的一些基本概念和研究方法及其应用。
3、第一外语互译(与本校各语种语言文学学科相同)
参见本校各语种语言文学学科相关考试科目所列考试内容范围。
三、复试参考书目:
1.《语言学纲要》(叶蜚声、徐通锵、王洪君、李娟合著,北京大学出版社);
2. 《缤纷的语言学》(仅限英文部分,P. Matthews 著,译林出版社)
3. 《An introduction to linguistics》(S. Poole 著,外语教学与研究出版社。
上海外国语大学朝鲜语口译考研经验
上海外国语大学朝鲜语口译考研经验刚上大学的时候,做梦都没想过自己会考研,本身自己也不是学霸,有幸成为上外人,只能说努力和运气一半一半。
考研这条路注定是漫长且孤独的,过程中有无数次想要放弃,所以做决定之前一定要想清楚,自己为什么要考研,一旦下定决心就不要轻易放弃。
首先专业的选择很重要,跨专业要慎重!一旦决定考研,短也是半年时间,长则一年之久,所以一定要选择自己喜欢的专业,有兴趣的,才能够一直坚持。
笔者是因为本科学的韩语,并且本科期间就对翻译比较感兴趣,也比较喜欢与人交流,不喜欢搞学术,属于坐不住的那种类型,所以就选择了朝鲜语口译这个专业。
其次学校一定要确定好,不要改来改去。
笔者是从一开始就认定上外,调剂也没有申请,孤注一掷,所以一直潜心准备,但确实也打过退堂鼓,报名之前一直在想自己是不是真的能有希望,毕竟上外很神秘,往年真题以及参考书在网上完全找不到,虽然说也是公平,但确实使人摸不着头脑。
怕自己不知天高地厚,最后落的没学上,但人生嘛还是要闯一闯,所以最后还是报了上外。
准备的时间和过程笔者大概是正八经开始准备应该说是九,十月份,之前一直零零星星,没有认真准备,中秋之后才正式每天按时按点去自习,个人认为战线不要拉的太长,笔者是属于坐不太住的那一种,如果开始得太早,中途可能会疲惫。
笔者大概是每天除去上课时间,几乎都在教室里,晚上笔者没有学到很晚,大概9点半左右就跑回宿舍了考研四科备考初试的考试科目一共是4科,政治笔者是看的徐涛的网课,后期做的肖秀荣的卷子,背的徐涛的小黄书。
韩语基础和翻译因为摸不清题型和套路,一开始有报高译的辅导班,给予了笔者很大的帮助,老师讲的也很仔细,翻译水平真的提高了很多。
笔者用的辅导书,是张敏的中到韩韩到中,然后本科的口译书,每天要确保一定翻译的练习量,这样手才不会生。
基础主要是考语法偏多,一定要注重语法,考的很细有点偏,然后就是会有韩国概括文学文化啥的选择题,也稍微复习一下。
然后百科上外是考主观题,所以笔者没背那些大厚书,笔者是背的高中历史课本,内容很仔细,而且对于笔者这种历史小白来讲,可以梳理朝代顺序啊什么的,很好用。
上海外国语大学考研韩语考研经验分享
上海外国语大学考研韩语考研经验分享考研是许多大学生梦寐以求的进一步深造的机会,而韩语专业的考研更是备受关注。
作为上海外国语大学的韩语专业考研生,我很荣幸能与大家分享我的考研经验。
第一,了解考研要求和大纲在准备考研之前,你首先需要了解考研要求和大纲。
考研要求主要包括考试科目、时间安排、考试形式等内容。
大纲则是考试的指导教材,学生可以根据大纲来进行复习和备考。
提前熟悉这些内容可以帮助你更有针对性地进行复习和备考。
第二,制定合理的学习计划考研不是一朝一夕的事情,需要长期的积累和复习。
因此,制定合理的学习计划非常重要。
你可以根据自己的时间和学习进度,合理安排每天的学习时间和内容。
同时,要记得给自己留出适当的休息时间,保持身心健康。
第三,加强语言基础的学习韩语考研是对语言能力的考察,因此在备考期间要加强语言基础的学习。
包括词汇、语法、阅读理解、听力和口语等方面的训练。
可以通过背单词、做语法练习、阅读韩文原著小说等方式来提高自己的语言水平。
第四,多做真题和模拟题做真题和模拟题是考研备考的重要环节。
真题可以帮助你熟悉考试形式和题型,了解考研的难度和要求。
模拟题则可以帮助你检测自己的复习情况,找到自己的不足之处,并进行针对性的强化训练。
同时,要善于总结做题的经验和方法,为考试做好充分的准备。
第五,合理利用资源上海外国语大学作为一所外语学府,资源丰富。
你可以利用学校的图书馆和自习室,借阅相关的参考书和教材。
同时,还可以参加学校举办的相关讲座和培训班,拓宽自己的知识面和技能。
此外,还可以加入学习群或论坛,与其他考研生交流学习心得和经验。
第六,保持自信和积极的心态考研是一项艰巨的任务,期间会经历许多困难和挫折。
因此,保持自信和积极的心态非常重要。
不要轻易放弃,要相信自己的能力和努力,坚持下去。
同时,结交一些志同道合的伙伴,互相鼓励和支持,共同面对考研的挑战。
总结起来,上海外国语大学韩语考研需要持续的学习和努力。
制定合理的学习计划,加强语言基础的学习,做真题和模拟题,合理利用资源,保持自信和积极的心态,这些都是备考过程中不可或缺的环节。
上外考研外国语言学及应用语言学初试备考经验分享
经验贴|上外考研外国语言学及应用语言学初试备考经验分享高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇20年上外MF金融专硕上岸经验贴,相信对筒子们的初试备考会有帮助。
高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇上外外国语言学及应用语言学上岸经验贴,相信对筒子们的初试备考会有帮助。
上外考研高译教育辅导课程详情7月课程|上外考研暑期集训班报名通知正视上外考研,认识不敢考上外的五个误区现在,上外外应专业初试科目由原来的①政治、②二外、③语言学理论、④一外翻译,改成了①政治、②一外、③语言学理论、④语言学研究方法。
所以,考试重点就纯纯是语言学了。
2018年3月22日以初试第4、复试第1、总分第3的成绩被上外外应专业录取。
我从大一起就决定要读研,一直到大四前的暑假7月份才想好要考什么专业。
想专业这件事愁了我好多年。
筛选了很久,考虑了很多因素,诸如,考试科目对不对口、学费贵不贵、参考书目多不多、前途好不好、涉及语种多不多等。
首先,由于家境贫寒,排除了2个翻硕专业;由于爱英语超过了汉语,又排除了2个;于是剩下3个:英语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学。
这三个我先比较了英语语言文学、外国语言学及应用语言学,发现前者的语言学更偏向文学,而作为高中时是“纯种”理科生的我,最怕的就是文学了。
选外应的动力是数学好说明有理科思维、男生多、喜欢神经语言学和心理语言学等,阻力是70%中文作答。
6月制定好了暑假计划,决定留校,每天早上6点起,午睡半小时,晚上11点睡。
那是我唯一一个早起的暑假。
我本科是英语师范专业的,大四上得实习,也就是9月和10月,于是我的暑假十分关键,得暑假者得天下。
上外亚非语言文学朝鲜语考试科目
上外亚非语言文学朝鲜语考试科目
上外亚非语言文学(朝鲜语)方向的考研考试科目主要包括四门:政治、二外(250英语二外、251俄语二外、252法语二外、253德语二外、255西语二外、257意语二外、258葡语二外、259朝语二外,任选一门)、朝语综合(亚非综合技能与日本国概况)、朝鲜国情概况及汉朝互译。
其中,初试的题型包括朝汉互译(朝译汉、汉译朝)等。
在复试中,除了专业笔试(一篇朝译汉和一篇作文)外,还有专业面试(回答文章中的细节问题,翻译两段话:一段朝译汉,一段汉译朝)和二外面试(老师问几个问题作简短回答)。
以上信息仅供参考,建议查询学校官网或咨询学校老师,获取更准确的信息。
上海外国语大学考研韩语考研经验分享
上海外国语大学考研韩语语言文学考研经验整理分享(原文出自上外千言万语论坛)一、基本情况介绍:从去年四月下定决心考研到现在,已经整整一年了。
整个考研过程中,曾经的本科同学和学长学姐给了我很大的帮助和鼓励,在上外韩语考研缺乏完整真题和参考书目,考生也相对较少的情况下,我觉得有必要把发经验贴的习惯继承下来,为后来人提供方便。
韩语中有个成语叫“십시일반”,直译成汉语是“十匙一饭”,意思是“许多人都做出的微小努力,能汇聚成一股大的力量,帮助到他人”。
我希望我的经验贴也能成为这“十匙饭”中的“一匙”,帮助到大家。
二、初试复习“朝鲜语综合”⑴、语法理论部分近几年下来,这部分的参考书其实已经比较明确了。
最重要的是两本。
1.《韩国语语法教程》李得春主编上海外语教育出版社2. <표준국어문법론> 남기심고영근지음탑출판사第一本是上外韩语系“韩国语语法”课的教材,网上很容易就能买到。
第二本是韩国的原版书,可能找起来有点麻烦。
读下来你会发现,两本参考书大体架构相同,但是是相辅相成,互为补充的。
“语音学”和“助词与词尾详论”两大章节只有《韩国语语法教程》里有,“构词法”,“词法”,“句法”三章,两本书大体内容是重叠的,但是<표준국어문법론>明显讲得比较细致深入。
⑵、语言部分我是最早复习的,从去年七月就开始看了。
首先是把两本书从头到尾各看一遍,边看边把重要的内容划出来,了解一下大致内容。
第二遍开始要做笔记,先是两本分开做,然后根据各个章节再合起来。
这个时候两本书的共同之处和不同之处就很明晰了。
可以一点一点有侧重地看。
两本书在每个章节后都有练习题,《韩国语语法教程》的练习题可以看看,做完笔记之后,除了有疑问时翻一翻,这两本书我就基本没再看了。
这时候更重要的是笔记。
从第一轮复习到复试前夕,毫不夸张地说,语言部分的笔记我看了十几遍,滚瓜烂熟。
虽然内容很多,但语法是非常系统性,有一个个明确架构的。
备考时,通过看笔记,首先要在自己脑中建立起这样一个架构,然后才是往里面填细节性的东西。
上外考研朝鲜语246的考试经验
上外考研朝鲜语246的考试经验
我是本科朝鲜语,跨考的上外其他非语言类专业,外语选择的246朝鲜语,因为考这门课的人实在少得很,所以想分享点备考tips给18的学弟学妹。
首先难度个人感觉在topik5级吧,不会超过5级。
据我考英语语言文学二外韩语的同学说,他们的难度在topik2.3级吧,很简单的,我们互相讨论了下考试题目感觉他们就是大二的难度。
题型有五道发音注释(要搞清楚连读,变音的细节),然后就是大量的选择题,有语法,词汇,和少量的惯用语俗语(总共5.6道吧),选择题非常多哦,都是单选啦。
之后是两片短文阅读,真的挺短,也都是选择,一篇两三道选择吧,比topikII简单。
第一篇是关于公共场所的规则应该所有人都遵守,但现在出现了很多管理人员自身都不遵守的现象。
第二篇是关于成功,외적인요인도있는데행복과가족에온만족감열쇠이다. balabala的。
也就是一篇行为篇,一篇精神篇。
最后是一篇作文,字数好像5.600?题目是《생활과계획》,今年二外他们的韩语作文题是《바쁜하루》,一看难度就不一样哈哈。
复习的方法呢可以就按照topik的来,买点词汇语法书做做看看,还有就是上网查一下所有的变音规则,把这个搞懂。
我也无法保证明年的题型会和今年一样,因此仅做参考。
有问题的话回帖留言吧。
上海外国语大学考研 语言学及应用语言学 考研备考建议
上海外国语大学考研语言学及应用语言学考研备考建议一、学科情况1、专业介绍:本学科点在已故著名语言学家王德春教授的带领下,1978 年作为国内第一批硕士点招收语言学及应用语言学专业研究生,1986 年作为第一批语言学博士点招收博士研究生。
硕士点已经设立语言学、现代汉语、对外汉语教学三个专业方向。
2、报录比情况:2009 年,全国统考报考 108 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 3 人,共计 17 人;2010 年,全国统考报考 108 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 3 人,共计 17 人;2011 年,全国统考报考 87 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 2 人,共计 16 人;2012 年,全国统考报考 56 人,全国统考录取 13 人,推荐免试录取 1 人,共计 14 人;2013 年,全国统考报考 48 人,全国统考录取 14 人,推荐免试录取 0 人,共计 14 人;2014 年,全国统考报考 49 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 2 人,共计 14 人;2015 年,全国统考报考 42 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 3 人,共计 15 人;2016 年,全国统考报考 61 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 2 人,共计 14 人;2017 年,全国统考报考 70 人,全国统考录取 12 人,推荐免试录取 3 人,共计 15 人;从这九年来看,考录比基本在 1:4 到 1:7 之间。
二、考研初试科目及复习建议1、考研政治:跟着肖秀荣老师走,政治过线不是问题。
肖秀荣知识点精讲精练+肖秀荣 1000 题,关注肖老师的微博,看看他的视频公开课;平时可以了解了解时政,这样最后就会减轻负担;最后冲刺阶段背诵时政+做肖八(冲刺八套卷)肖四(终极预测四套卷)+背肖四大题+看肖秀荣点题课。
这里要说一点“上外特色”——不重视政治,比重只占 10%,所以过线就好,不用争高分。
2019年上海外国语大学考研韩语专业考研参考书目
朝鲜语综合 参考书目 1.《韩国语语法教程》 李得春主编 上海外语教育出版社 2.《표준국어문법론》 남기심 고영근 3.《趣味韩国语俗语和惯用语 1500》 金载英编著 外语教学与研究出版社 4.《新编高级韩国语》北京大学出版社,金长善主编 5.林亨栽主编的《韩国语能力考试必备词汇•语法》外研社出版;
国情与翻译 参考书目: 《韩汉翻译教程》 李龙海 李承梅编著 上海外语教育出版社 《中韩/韩中翻译与文化》 李承梅 李龙海编著 中国海洋大学出版社 《汉朝朝汉翻译基础》 金永寿 全华民 编著,延边大学出版社 《中韩翻译教本》 张义源 编著 延边大学出版社 《韩国文学作品选读》,外研社,金英今编著 二外英语 《全国名校外国语学院二外英语》 政治 疾风劲草 红宝书 肖秀荣 1000 题,肖四,肖八
1
经验贴2020年上外考研朝鲜语口译备考经验分享
经验贴2020年上外考研朝鲜语口译备考经验分享高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇20年上外朝鲜语口译上岸经验贴,详细对筒子们的初试备考会有很大的启发。
初试备考101思想政治理论推荐书目:肖秀荣1000题、肖4、肖8、核心考案暑假看完了徐涛老师的强化班课程,每看完一个板块就开始做1000题。
10月之前主要就是刷题,从11月开始跟着徐涛老师的带背背了一个月,为之后的大量背诵做了准备。
到了12月份的时候大概每天早上背一个多小时,晚上背两个多小时。
政治在上外的技术分中占比很少,过国家线就可以了。
在背诵的时候,最关键的就是重复,背了就忘是很正常的,多背几次就会熟悉了。
448汉语写作与百科知识推荐书目:高中历史必修一、二、三和《中国文学与中国文化知识应试指南》(林青松编)20真题:名词解释*5,《扬州慢》翻译成白话文,简答题二选一,文章概括,作文。
因为我自己本身历史特别不好,复习的时候就着重看了高中历史和中国文学与文化,还按照朝代、主题、诗人背了一些古诗。
今年百科换了题型,出现了名名词解释,建议高中语文和名词解释也需要看看。
362朝鲜语翻译基础推荐书目:《韩国语口译教程—从交替传译到同声传译》(大连理工大学出版社)20真题:两篇中翻韩,两篇韩翻中专业课报了高译的辅导课程,老师帮我找到了复习的方向和方法,对我帮助非常大。
推荐大家看一下《韩国语口译教程》,这本书里的翻译材料非常多,内容也很多样,非常适合做翻译练习。
如果能研究透这一本教材,翻译能力也会有很大提升。
另外,也可以看看naver上的新闻,找一些翻译材料进行练习,人民网韩语版(公众号)上发布的双语新闻也是一个非常好的学习材料。
学习之余也要多关注新闻时事,对于国际上发生的事,要了解它用外语如何表达。
216翻译硕士朝鲜语推荐书目:TO P IK真题20真题:单词、语法、同义转换、阅读题、作文外语这一门今年除了作文都是以选择题的形式考察的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上海外国语大学考研韩语
语文学初试参考书目推荐及复试经验分享一、个人情况介绍
我是跨专业跨省考进来的,本科念的是英语,加上本身从小有环境学习韩语,所以基本的听说读写是没问题的。
但因为我本科念的不是韩语,所以虽然实际应用还不错,但学术理论方面是相当薄弱的。
所以是二战才考上。
第一年,我可能过度自信自大了,觉得以我的实际应用能力绝对没问题。
还有就是上外韩语考研真题相当难找,所以没摸清楚它的出题思路。
06,07,08年的专业课真题我是有的,那时的题应用比较多。
结果12年在考场上才发现出题内容风格变了。
考了更多术语比较,翻译理论等等。
结果就是我连复试都没进。
二、初试复习过程
1、政治
真不用倾入太多的精力。
但也不能以为别人过,你也就能过轻轻松松地过而不做准备。
考研最悲催的失败就是复试线到了但政治没过被刷的。
这样的人上外年年有,每个专业都有,别信誓旦旦那个人不是你。
像我专业课被刷就算了,为政治去二战的人真会无比憋屈。
但毕竟政治分数最后算技术分的时候乘于0.1,考高二十分也就是比别人考高两分。
考政治就看我说的4本书就可以了。
红宝书又厚又啰嗦,真心不推荐。
官方辅导书除了红宝书以外还有思想政治理论大纲配套强化辅导(书名),思想政治理论考试参考书(书名)(要买的第
一本)。
内容实质全都一样的,但啰嗦程度有差异。
最简洁的是考试参考书,买这个当教科书就行了(细的偶尔查大学教科书就行)。
第二本要买的书是官方1600题(选择题)。
政治9月之前不用看,9月10月两个月的时间里把这两本书从头到尾看完,1600题做两遍。
11月12月的时候,就别拿政治基础费时间了。
每年11月初会有(第三本)陈先奎的形势与政策大预测,这本书里有当年的实事还有结合政治理论的大题预测,把里面的选择题背完就可以了,大题就熟悉一下先别背。
因为12月要买的(第四本)最后一本书是陈先奎考前30题,这里的大题包括11月买的那本书的大题。
二战时,利用每天2,3个小时,用一个月我把整本书基本背下来了,不用逐字逐句。
考试的时候,好像有两个大题让我撞上了,把背的直接写上去了。
其他的大题用背的内容各种拼。
我两次考研政治都是67左右,安全过线。
考上外的竞争核心毕竟是专业课,政治英语只要安全过线,其他精力还是投入专业课吧。
2、二外
因为自己本身是英语专业,所以英语的确有略微忽视。
13年的上外的二外英语比12年的选择题上明显难度上升。
如果你是本科韩语专业,也许英语不是那么在行,所以要提前好好准备。
推荐的书是圣才考研二外真题集。
不过书里只有08年上外真题的,主要是掌握难度和练习语法。
上外的题很难弄到,找过的人都知道吧。
3、专业课(附书单)
上外韩语几年前是有参考书目的,近年来取消了。
没参考书目觉得是好事吗?我不认为。
这样你很可能一直又背又看跟考的内容完全没关系的内容。
事实上,如果你看的书不对,不管你再怎么努力,在考试前你就已经跟上外没关系了,可怜的是你自己都不知道,还在桌前苦逼地构筑你的成就感。
我的第一次的失败就是证明。
以前的参考书目上外网站上已经不存在了,但是我还是从其他搜索中找到了老参考书目,其中一些书至今有用。
参考书目里有一本是韩国图书,在中国买不到,还有些是延边大学出版社以前出版的书。
这些都让我头痛了许久,因为买不到。
经过介绍高价买到了2本书,其他在网上都买到了。
还有按着上外的出题大纲,我还另买了一些书。
下面我来列举一下。
①.(老参考书目书,专业课一,必看)표준국어문법론
남기심고영근지음.탑출판사(韩国书籍,这就是我高价买的第一本,拿到手的还是复印版。
当时有参考书目时的版本已经停版。
我买到的就是停掉的那版。
现在听说出新版了,有韩国代购条件的可以找代购买)
②.(老参考书目书,专业课二,很适合上外韩语的一本)朝鲜——韩国概况朴泰衡金东勋金华林主编延边大学出版社(已绝版,拿到手上的是复印版,私人高价买的第二本书)
③.(老参考书目)韩国概况朴永浩尹允镇崔曦秀编著延边大学出版社(这个延边大学书店买的,也可以去网上找)
④.(老参考书目)汉朝朝韩翻译基础金永寿全华民主编延边大学出版社(在网上找找吧)
⑤.(上外本科官方教材)韩汉翻译教程李龙海李承梅编著上海外语教育出版社(网上有)
⑥.(上外本科官方教材)韩国语语法教程李得春主编上海外语教育出版社(网上有)
⑦.(额外看的参考书)韩中翻译教程(第三版)张敏朴光海金宣希编著北京大学出版社(当当网买的)
⑧.(额外看的参考书)中韩翻译教程张敏金宣希编著(当当网买的)
⑨.(额外看的参考书)中韩翻译教程张义源延边大学出版社(当当网)
⑩.(额外看的参考书)韩国语语言学概论黄京洙全今淑辽宁民族出版社(当当网)
11.(怕被调剂到天外,以防万一买的)韩国文学作品选读(上下)外语教学与研究出版社(当当)
这些书中1~6是我看的重点,7~11是抽有用的选择性的看(这部分不要有太多负担)。
这么多书看完的确费时间,尤其是第一次看的时候。
(原文来自:上外千言万语论坛)。