赠别赠别其二是唐代诗人杜牧所作的一首七言绝句。

合集下载

赠别二首(其二)·赏析·杜牧

赠别二首(其二)·赏析·杜牧

赠别二首(其二)·赏析·杜牧赠别二首(其二)·赏析·杜牧多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

大和九年(835),杜牧由淮南节度府掌书记升任监察御史,将离开扬州赴长安,《赠别》两首是他临行前留赠妓女之作。

诗中抒写诗人对美丽女子留恋惜别的心情。

“多情却似总无情,唯觉尊前笑不成”,写诗人要和心爱的人分别时的复杂心情。

诗人即将离别,却又不忍和所爱的人分别,心中千头万绪,纷繁杂乱,犹豫不决。

明明多情,却从“无情”着笔,“总”字,起加强语气作用,带有浓重的感情色彩。

正是因为诗人太多情,以至于使他觉得,用任何的方式,都不足以完全表现出内心的多情。

在别筵上,两人凄然相对,别离的伤情不知道从何说起,这样反倒好似彼此无情。

其实心中已经是愁情满溢,希望能用无情的表情抑制住内心多情的泛滥,但是,情到深处,怎能不流露出来呢,在举樽道别时,强装欢笑,使所爱的人高兴,可是离别悲伤已经溢满胸腔,脸上哪里还能挤出一丝笑容呢?想笑是因为“多情”,“笑不成”是因为太多情,不忍离别而事与愿违。

诗人用细腻的笔触,真实而生动地展现了两人矛盾重重的细微心理和神态,情味无穷。

接着,诗人撇开自己,不抒写惜别之情,而是转笔写别宴上的蜡烛:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明”。

诗人因为内心感伤,所以,所看之物也蒙上了伤感的色彩。

在诗人眼里烛芯变成了“惜别”之心。

蜡烛彻夜流溢的烛泪,是在为男女主人的离别而伤心啊。

借物言志进一步表达离别之情。

“到天明”,表明告别宴饮的时间之长,进一步表现了诗人不忍离别的心情。

这首七绝语言流丽,表达情思缠绵悱恻,含蓄蕴藉,意境深远,余韵悠长。

【后人点评】清人黄叔灿:曰“却似”,曰“唯觉”,形容妙矣。

下却借蜡烛托寄,曰“有心”,曰“替人”,更妙。

宋人评牧之诗豪而艳,宕而丽,其绝句于晚唐中尤为出色。

(《唐诗笺注》卷十)。

杜牧《赠别二首》翻译

杜牧《赠别二首》翻译

杜牧《赠别》翻译杜牧《赠别二首》翻译杜牧人晚唐著名诗人和散文家。

擅长长篇五言古诗和七律。

称杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。

人称“小杜”以别于杜甫。

与李商隐并称“小李杜”。

下面,小编为大家分享杜牧《赠别二首》翻译,希望对大家有所帮助!赠别二首唐代:杜牧娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

注释⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。

十三余:言其年龄。

⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。

⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。

⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

⑸樽:古代盛酒的器具。

译文姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

鉴赏第一首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。

不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

第一句就形容了一番:“娉娉袅袅”是身姿轻盈美好的样子,“十三余”则是女子的芳龄。

七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给读者完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的倩影。

其效果不下于“翩若惊鸿,宛若游龙;荣耀秋菊,华茂春松”(曹植《洛神赋》)那样具体的描写。

全诗正面描述女子美丽的只这一句。

就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。

第二句不再写女子,转而写春花,是将花比女子。

“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。

杜牧《赠别二首》译文及赏析

杜牧《赠别二首》译文及赏析

杜牧《赠别二首》译文及赏析杜牧《赠别二首》译文及赏析《赠别二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。

下面,小编为大家分享杜牧《赠别二首》译文及赏析,希望对大家有所帮助!赠别二首杜牧娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

【注释】⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。

十三余:言其年龄。

⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。

⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。

⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

⑸樽:古代盛酒的器具。

【译文】姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

【创作背景】这两首诗是诗人杜牧在大和九年(835年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。

【鉴赏】第一首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。

不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

第一句就形容了一番:“娉娉袅袅”是身姿轻盈美好的样子,“十三余”则是女子的芳龄。

七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给读者完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的倩影。

其效果不下于“翩若惊鸿,宛若游龙;荣耀秋菊,华茂春松”(曹植《洛神赋》)那样具体的描写。

全诗正面描述女子美丽的只这一句。

就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。

第二句不再写女子,转而写春花,是将花比女子。

“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。

赠别其二原文赏析【唐】杜牧

赠别其二原文赏析【唐】杜牧

诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达 了悱恻缠绵的情思,风流蕴藉,意境深远, 余韵不尽。就诗而论,表现的感情还是很 深沉、很真挚的。杜牧为人刚直有节,敢 论列大事,却也不拘小节,好歌舞,风情 颇张,此诗亦可见此意。
背诵此诗,课后查找资料了解杜牧的其他诗
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。 然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡 烛,借物抒情。诗人带着极度感伤的心情去看周 围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色 彩。这就是刘勰所说的:“属采附声,亦与心而 徘徊”(《文心雕龙· 物色》)。“蜡烛”本是有 烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里 烛芯却变成了“惜别”之心,把蜡烛拟人化了。 在诗人的眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为 男女主人的离别而伤心了。“替人垂泪到天明”, “替人”二字,使意思更深一层。“到天明”又 点出了告别宴饮时间之长,这也是诗人不忍分离 的一种表现。
蜡 替 烛 人 有 垂 心 泪 还 到 惜 天 别 明。,
唯 觉 樽 前 笑 不 成 。
多 情 却 似 总 无 情,
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
首句“多情却似总无情”以议论的方式 陡起。 “多情”,指离别的双方本来就有真挚感情, 此刻在离席别 筵之上,更是思绪万端,黯 然销魂。也许诗人应当表现两人缱绻缠绵的 柔情 ,但实际上,却是默然相对, 无以为 语,看起来像是素不相识的路人,所以说 “总无情”。“总”字强调,说明这是一种 普遍现象。为什么“多情”反好像“无情” 呢?
杜牧(公元803-约 852年),字牧之,号樊 川居士,汉族,京兆万 年(今陕西西安)人, 唐代诗人。杜牧人称 “小杜”,以别于杜甫。 与李商隐并称“小李 杜”。因晚年居长安南 樊川别墅,故后世称 “杜樊川”,著有《樊 川文集》。

赠别赠别其二是唐代诗人杜牧所作的一首七言绝句

赠别赠别其二是唐代诗人杜牧所作的一首七言绝句

赠别-《赠别·其二》是唐代诗人杜牧所作的一首七言绝句。

蜡烛有心还惜别。

替人垂泪到天明。

注释译文。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

作品鉴赏。

这一首着重写惜别。

描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压抑无语。

似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情。

而是郁悒感伤。

实乃多情。

回应首句。

齐。

梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现。

却因人因事的不同而千差万别。

这种感情本身。

也不是“悲”。

“愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”。

“愁”等字。

却写得坦率。

真挚。

道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别。

又不得不分别。

感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”。

明明多情。

偏从“无情”着笔。

著一“总”字。

又加强了语气。

带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深。

太多情。

以至使他觉得。

无论用怎样的方法。

都不足以表现出内心的多情。

别筵上。

凄然相对。

象是彼此无情似的。

越是多情。

越显得无情。

这种情人离别时最真切的感受。

诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”。

要写离别的悲苦。

他又从“笑”字入手。

一个”唯”字表明。

诗人是多么想面对情人。

举樽道别。

强颜欢笑。

使所爱欢欣!但因为感伤离别。

却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于“多情”。

“笑不成”是由于太多情。

不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写。

把诗人内心的真实感受。

说得委婉尽致。

极有情味。

题为“赠别”。

当然是要表现人的惜别之情。

然而诗人又撇开自己。

去写告别宴上那燃烧的蜡烛。

借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界。

于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。

这就是刘勰所说的:“属采附声。

亦与心而徘徊”。

“蜡烛”本是有烛芯的。

所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里烛芯却变成了“惜别”之心。

把蜡烛拟人化了。

在诗人的眼里。

它那彻夜流溢的烛泪。

就是在为男女主人的离别而伤心了。

“替人垂泪到天明”。

杜牧的诗词《赠别二首》(其二)赏析

杜牧的诗词《赠别二首》(其二)赏析

杜牧的诗词《赠别二首》(其二)赏析《赠别二首》(其二)唐•杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

【赏析】“多情却似总无情”,作者对情的概括十分精辟,明明多情,作者却说无情,为什么多情总似无情呢?纳兰性德在《山花子•风絮飘残已化萍》里说“人到情多情转薄,而今真个悔多情”,人若是爱得太深,爱得太重,反而更难以表达内心的深情,在旁人看来就好像无情一样。

“唯觉樽前笑不成”,在送别的宴席上,本来想强颜欢笑,使离别不至于太伤感,但在心爱的人面前,却总也笑不出来。

作者这一微妙的心理变化,反应了对伊人的款款不舍之情。

“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明”,这两句运用了拟人的艺术手法,借物抒情。

案头的蜡烛还在燃烧,时不时溢出烛泪,分明就是在替我们的离别而伤心落泪。

“蜡烛”是有烛芯的,所以作者说“蜡烛有心”,在诗人的眼里烛芯是有情的,是依依“惜别”之心。

“替人”二字,使情意更深了一步;好像是说离别双方强忍住了泪水,而蜡烛却无法抑制,“替”他们而垂泪。

“到天明”又点出了宴饮话别的时间之长,表现了作者与伊人的依依不舍。

这首诗语言精炼,清新俊逸,离思缠绵悱恻,情意深长。

扩展阅读:杜牧的简介杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人,唐代杰出的诗人、散文家,与李商隐并称小李杜。

唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。

后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、睦州刺史等职。

因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。

杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主。

与同期诗人李商隐与杜牧并称为“小李杜”。

《全唐诗》收杜牧诗八卷晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。

七绝龙有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。

唐德宗贞元十九年生于世代官宦并很有文化传统的家庭。

《赠别》杜牧 赏析

《赠别》杜牧 赏析

《赠别》杜牧 赏析 《赠别二首》 是唐代诗人杜牧的组诗作品, 手法上强此弱彼, 语言精萃麻利, 挥洒自如,情感真挚明朗。

赠别二首 唐代:杜牧 娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

《赠别》赏析 这一首着重写惜别, 描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压 抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒 感伤,实乃多情,回应首句。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现, 却因人因事的不同而千差万别, 这种感情本身, 也不是“ 悲”、 “愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”、 “愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却 似总无情” ,明明多情,偏从“ 无情” 着笔,著一“总 ”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以 至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相 对, 象是彼此无情似的。

越是多情, 越显得无情, 这种情人离别时最真切的感受, 诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从 “笑”字入手。

一个“唯”字表明, 诗人是多么想面对情 人, 举樽道别, 强颜欢笑, 使所爱欢欣!但因为感伤离别, 却挤不出一丝笑容来。

杜牧《赠别二首》原文及赏析

杜牧《赠别二首》原文及赏析

杜牧《赠别二首》原文及赏析杜牧《赠别二首》这首诗,从意中人写到花,从花写到春城闹市,从闹市写到美人,最后又烘托出意中人。

二十八字挥洒自如,游刃有余。

下面是小编给大家带来的杜牧《赠别二首》原文及赏析,欢迎大家阅读!赠别二首·其一唐代:杜牧娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

译文十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。

十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。

注释娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。

十三余:言其年龄。

豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。

“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。

鉴赏这首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。

不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初”。

这首小诗的前两句是说,姿态美好举止轻盈正是十三年华,活像二月初含苞待放的一朵豆蔻花。

第一句就形容了一番:“娉娉袅袅”是身姿轻盈美好的样子,“十三余”则是女子的房龄。

七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给人以完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的倩影。

全诗正面描述女子美丽的只有这一句话。

就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。

第二句不再写女子,转而写春花,显然是将花比女子。

“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。

南方人摘其含苞待放者,美其名曰“含苔花”,常用来比喻处女。

而“二月初”的豆蔻花正是这种“含苔花”,用来比喻“十三余”的小歌女,是形象优美而又贴切的。

而花在枝“梢头”,随风颤动的样子,尤为可爱。

所以“豆蔻梢头”又暗自照应了“娉娉袅袅”四字。

这里的比喻不仅语新,而且十分精妙;又似信手拈来,写出人似花美,花因人艳,说它新颖独到是不过分的。

杜牧《赠别二首》全诗翻译及赏析

杜牧《赠别二首》全诗翻译及赏析

杜牧《赠别二首》全诗翻译及赏析《赠别二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。

下面,小编为大家分享杜牧《赠别二首》全诗翻译及赏析,希望对大家有所帮助!杜牧《赠别》全诗翻译及赏析篇1赠别二首杜牧娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

【注释】⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。

十三余:言其年龄。

⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。

⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。

⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

⑸樽:古代盛酒的器具。

【参考译文】姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

【创作背景】这两首诗是诗人杜牧在大和九年(835年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。

【赏析】《赠别二首》是唐代诗人杜牧创作的组诗作品。

第一首着重写扬州一位歌妓的美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。

首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。

手法上强此弱彼,语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗。

第二首着重写惜别,描绘与歌妓的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。

最后两句移情于烛,赋予其人的丰富感情,含思深婉,缠绵悱恻。

第一首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。

不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明《赠别·其二》赏析

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明《赠别·其二》赏析

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明《赠别·其二》赏析出自唐代诗人杜牧的《赠别·其二》多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

赏析这一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。

越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。

一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。

然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。

这就是刘勰所说的:“属采附声,亦与心而徘徊”(《文心雕龙·物色》)。

“蜡烛”本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里烛芯却变成了“惜别”之心,把蜡烛拟人化了。

在诗人的眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为男女主人的离别而伤心了。

“替人垂泪到天明”,“替人”二字,使意思更深一层。

“到天明”又点出了告别宴饮时间之长,这也是诗人不忍分离的一种表现。

诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵的情思,风流蕴藉,意境深远,余韵不尽。

杜牧的诗词《赠别二首》(其二)赏析

杜牧的诗词《赠别二首》(其二)赏析

【导语】《赠别⼆⾸》是唐代诗⼈杜牧的组诗作品。

本诗为第⼆⾸,描绘与歌妓的筵席上难分难舍的情怀。

下⾯就和⽆忧考⼀起来了解下杜牧的诗词《赠别⼆⾸》(其⼆),欢迎阅读! 《赠别⼆⾸》(其⼆) 唐•杜牧 多情却似总⽆情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有⼼还惜别,替⼈垂泪到天明。

【赏析】 “多情却似总⽆情”,作者对情的概括⼗分精辟,明明多情,作者却说⽆情,为什么多情总似⽆情呢?纳兰性德在《⼭花⼦•风絮飘残已化萍》⾥说“⼈到情多情转薄,⽽今真个悔多情”,⼈若是爱得太深,爱得太重,反⽽更难以表达内⼼的深情,在旁⼈看来就好像⽆情⼀样。

“唯觉樽前笑不成”,在送别的宴席上,本来想强颜欢笑,使离别不⾄于太伤感,但在⼼爱的⼈⾯前,却总也笑不出来。

作者这⼀微妙的⼼理变化,反应了对伊⼈的款款不舍之情。

“蜡烛有⼼还惜别,替⼈垂泪到天明”,这两句运⽤了拟⼈的艺术⼿法,借物抒情。

案头的蜡烛还在燃烧,时不时溢出烛泪,分明就是在替我们的离别⽽伤⼼落泪。

“蜡烛”是有烛芯的,所以作者说“蜡烛有⼼”,在诗⼈的眼⾥烛芯是有情的,是依依“惜别”之⼼。

“替⼈”⼆字,使情意更深了⼀步;好像是说离别双⽅强忍住了泪⽔,⽽蜡烛却⽆法抑制,“替”他们⽽垂泪。

“到天明”⼜点出了宴饮话别的时间之长,表现了作者与伊⼈的依依不舍。

这⾸诗语⾔精炼,清新俊逸,离思缠绵悱恻,情意深长。

扩展阅读:杜牧的简介 杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居⼠,京兆万年(今陕西西安)⼈,唐代杰出的诗⼈、散⽂家,与李商隐并称⼩李杜。

唐⽂宗⼤和⼆年26岁中进⼠,授弘⽂馆校书郎。

后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,⼜⼊观察使幕,理⼈国史馆修撰,膳部、⽐部、司勋员外郎,黄州、睦州刺史等职。

因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川⽂集》。

诗歌以七⾔绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇⾼。

杜牧的诗歌以七⾔绝句著称,内容以咏史抒怀为主。

与同期诗⼈李商隐与杜牧并称为“⼩李杜”。

赠别杜牧原文及解释

赠别杜牧原文及解释

赠别杜牧原文及解释
赠别杜牧原文及解释
《赠别二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。

第一首着重写扬州一位歌妓的`美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一本文是小编精心编辑的赠别杜牧读音赠别杜牧原文及解释,希望能帮助到你!
赠别杜牧原文及解释
《赠别·其二》
作者:杜牧
多情却似总无情,唯觉尊前笑不成,唐诗三百首之杜牧:赠别·其二。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

【注解】:
1、多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情,古诗大全《唐诗三百首之杜牧:赠别·其二》。

2、尊:酒杯。

【韵译】:
聚首如胶似漆作别却象无情;
只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;
你看它替我们流泪流到天明。

【评析】:
第二首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压抑无
语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回
应首句。

《赠别二首·其二》【唐】杜牧

《赠别二首·其二》【唐】杜牧

《赠别二首·其二》【唐】杜牧2020030902《赠别二首》杜牧视频朗诵“娉娉袅袅十三余豆蔻梢头二月初”_... 294《赠别二首之二》唐诗三百首:杜牧-公开课视频-搜狐视频唐诗三百首:《赠别二首》杜牧_好看视频经典唐诗朗诵《赠别二首》(杜牧)_土豆视频《赠别二首》杜牧视频朗诵“娉娉袅袅十三余豆蔻梢头二月初”-... 唐诗三百首赠别杜牧儿童唐诗-动漫-高清完整版在线观看–爱奇艺《赠别二首》(其二)作者:杜牧朗诵:爱满乾坤在线收听_爱满乾坤诵... 赠别二首_杜牧- 古诗词mp3下载- 【宝宝吧】经典诵读唐诗三百首:赠别二首其二(杜牧)-母婴亲子视频-搜狐视频诗词故事之杜牧《赠别二首(其一)》——春风十里- 简书赠别二首【唐】杜牧其一娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

其二多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

【译文】其一姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

其二聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

【译文】本来多情却好像无情,只觉得在离别的酒杯前笑不起来。

蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离人流泪直到天明。

多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。

蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

【译文】多情时的样子就象没有感情,别筵上,凄然对杯,不见一丝儿笑影。

蜡烛还如有心人可怜离别的人儿,为我们泪水涟涟,一直流到天明。

【译文】太深的情感,常常象是无情,只觉得在离筵里,再也难以笑成。

红红的蜡烛,似乎也懂得惜别情重,替我们一滴滴垂泪,直到天明。

【作品简介】第一首着重写扬州一位歌妓的美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。

首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。

《赠别二首》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《赠别二首》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《赠别二首》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《赠别二首》原文,《赠别二首》原文翻译,《赠别二首》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《赠别二首》原文娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

二、《赠别二首》原文翻译姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

三、《赠别二首》作者介绍杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。

杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。

唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。

后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职。

因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。

杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,大杜“。

与李商隐并称“小李杜”。

提示:以上是唐诗三百中《赠别二首》原文,《赠别二首》原文翻译,《赠别二首》作者介绍,所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

《赠从弟》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《赠从弟》原文亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

二、《赠从弟》原文翻译高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

唐诗三百首《赠别二首·其二》诗词赏析

唐诗三百首《赠别二首·其二》诗词赏析

唐诗三百首《赠别二首·其二》诗词赏析《赠别二首·其二》这首组诗是诗人杜牧在公元835年(大和九年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。

本首诗即使其中的第二首。

赠别二首·其二唐代:杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

译文多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。

蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

樽:古代盛酒的器具。

赏析这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。

越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。

“惟觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。

一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于多情,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

”小诗的后两句是说,案头蜡烛有心还惜别;你看它替我们流泪流到天明。

题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情,然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的客观世界,于是眼中的一切也都带上了感伤的色彩。

蜡烛本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人眼里烛芯却变成惜别之心,把蜡烛拟人化了。

杜牧《赠别二首》译文及赏析

杜牧《赠别二首》译文及赏析

杜牧《赠别二首》译文及赏析《赠别二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。

下面,小编为大家分享杜牧《赠别二首》译文及赏析,希望对大家有所帮助!赠别二首杜牧娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

【注释】⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。

十三余:言其年龄。

⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。

⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。

⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

⑸樽:古代盛酒的器具。

【译文】姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

【创作背景】这两首诗是诗人杜牧在大和九年(835年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。

【鉴赏】第一首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。

不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

第一句就形容了一番:“娉娉袅袅”是身姿轻盈美好的样子,“十三余”则是女子的芳龄。

七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给读者完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的`倩影。

其效果不下于“翩若惊鸿,宛若游龙;荣耀秋菊,华茂春松”(曹植《洛神赋》)那样具体的描写。

全诗正面描述女子美丽的只这一句。

就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。

第二句不再写女子,转而写春花,是将花比女子。

“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。

杜牧《赠别·其二》赏析

杜牧《赠别·其二》赏析

杜牧《赠别·其二》赏析杜牧《赠别·其二》赏析《赠别·其二》杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

赏析这一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为黯然销魂四字。

但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是悲、愁二字所能了得。

杜牧此诗不用悲、愁等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

多情却似总无情,明明多情,偏从无情着笔,著一总字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。

越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。

唯觉樽前笑不成,要写离别的悲苦,他又从笑字入手。

一个唯字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于多情,笑不成是由于太多情,不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

题为赠别,当然是要表现人的'惜别之情。

然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。

这就是刘勰所说的:属采附声,亦与心而徘徊(《文心雕龙·物色》)。

蜡烛本是有烛芯的,所以说蜡烛有心;而在诗人的眼里烛芯却变成了惜别之心,把蜡烛拟人化了。

在诗人的眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为男女主人的离别而伤心了。

替人垂泪到天明,替人二字,使意思更深一层。

到天明又点出了告别宴饮时间之长,这也是诗人不忍分离的一种表现。

诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵的情思,风流蕴藉,意境深远,余韵不尽。

就诗而论,表现的感情还是很深沉、很真挚的。

一天一首唐诗:杜牧《赠别二首》(替人垂泪到天明)

一天一首唐诗:杜牧《赠别二首》(替人垂泪到天明)

一天一首唐诗:杜牧《赠别二首》(替人垂泪到天明)唐诗宋词元曲赏读读诗,读词,赏花,赏月。

431篇原创内容公众号赠别二首·其二【唐】杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

第290集赠别二首-杜牧灿林博创 - 中小学必学唐诗300首1译文聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

2注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

樽:酒杯。

3赏析这一首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。

越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。

一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。

然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赠别-《赠别·其二》是唐代诗人杜牧所作的一首七言绝句。

蜡烛有心还惜别。

替人垂泪到天明。

注释译文。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

作品鉴赏。

这一首着重写惜别。

描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压抑无语。

似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情。

而是郁悒感伤。

实乃多情。

回应首句。

齐。

梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现。

却因人因事的不同而千差万别。

这种感情本身。

也不是“悲”。

“愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”。

“愁”等字。

却写得坦率。

真挚。

道出了离别时的真情实感。

诗人同所爱不忍分别。

又不得不分别。

感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”。

明明多情。

偏从“无情”着笔。

著一“总”字。

又加强了语气。

带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深。

太多情。

以至使他觉得。

无论用怎样的方法。

都不足以表现出内心的多情。

别筵上。

凄然相对。

象是彼此无情似的。

越是多情。

越显得无情。

这种情人离别时最真切的感受。

诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”。

要写离别的悲苦。

他又从“笑”字入手。

一个”唯”字表明。

诗人是多么想面对情人。

举樽道别。

强颜欢笑。

使所爱欢欣!但因为感伤离别。

却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于“多情”。

“笑不成”是由于太多情。

不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写。

把诗人内心的真实感受。

说得委婉尽致。

极有情味。

题为“赠别”。

当然是要表现人的惜别之情。

然而诗人又撇开自己。

去写告别宴上那燃烧的蜡烛。

借物抒情。

诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界。

于是眼中的一切也
就都带上了感伤色彩。

这就是刘勰所说的:“属采附声。

亦与心而徘徊”。

“蜡烛”本是有烛芯的。

所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里烛芯却变成了“惜别”之心。

把蜡烛拟人化了。

在诗人的眼里。

它那彻夜流溢的烛泪。

就是在为男女主人的离别而伤心了。

“替人垂泪到天明”。

“替人”二字。

使意思更深一层。

“到天明”又点出了告别宴饮时间之长。

这也是诗人不忍分离的一种表现。

诗人用精炼流畅。

清爽俊逸的语言。

表达了悱恻缠绵的情思。

风流蕴藉。

意境深远。

余韵不尽。

就诗而论。

赠别表现的感情还是很深沉。

很真挚的。

杜牧为人刚直有节。

敢论列大事。

却也不拘小节。

好歌舞。

风情颇张。

本诗亦可见此意。

作者简介。

杜牧。

唐代诗人。

字牧之。

赠别号樊川居士。

京兆万年人。

宰相杜佑之孙。

唐文宗大和二年进士。

授宏文馆校书郎。

后赴江西观察使幕。

转淮南节度使幕。


入观察使幕。

史馆修撰。

膳部。

比部。

司勋员外郎。

黄州。

池州。

睦州刺史等职。

最终官至中书舍人。

晚唐杰出诗人。

尤以七言绝句著称。

擅长文赋。

其《阿房宫赋》为后世传诵。

注重军事。

写下不少军事论文。

还曾注释《孙子》。

有《樊川文集》二十卷传世。

为其外甥裴延翰所编。

其中诗四卷。

又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。

《全唐诗》收杜牧诗八卷。

这一首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。

杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真
情实感。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。

诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。

别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。

越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。

一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。

想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。

这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

相关文档
最新文档