2014年12月英语四级段落翻译预测及译文汇总(1)
2014年英语四级短文翻译预测集锦
短文翻译集锦1. 中秋习俗在中国月饼是一种特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。
中秋节吃月饼就好比圣诞节吃馅饼(mince pies)。
为了庆祝中秋节,中国人通常做两件事:一是观赏满月。
二是品尝美味的月饼。
中秋节是每年农历八月十五日。
据说,这一天的月亮是一年中最圆的。
而月亮正是庆贺中秋的全部主题。
在中国人眼中,月饼象征着全家人的大团圆。
参考译文:Moon cakes are a special kind of food in China. They are very popular with the Chinese at home and abroad. Moon cakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are to Christmas. To celebrate Mid-Autumn Festival, Chinese usually do two things: enjoy the full moon and eat delicious moon cakes. Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. And the moon is what this celebration is all about. In the eyes of the Chinese people, a moon cake symbolizes the reunion of all family members.2.传统艺术皮影戏又称“影子戏”。
它是中国著名民间戏剧形式之一。
表演时艺人通常一边演唱一边操纵用兽皮或纸板制作的人物形象。
2014年12月翻译预测
1、中国式礼仪每种文化都有自己的行为准则,中国也不例外。
在中国,跟别人打招呼时,你或者点个头,或者微微鞠个躬。
握手也很常见,但你要等到中国朋友先伸手才可以。
另外,与西方社会的做法截然相反,中国人不太喜欢被陌生人触碰。
所以不要轻易地触碰别人,除非你完全有这样的必要。
最后一点,根据儒家思想(Confiicianism)的观点,老人在任何情况下都应该受到年轻人的尊敬。
你应该总是以老人为先,并对他们表本最大的敬意。
翻译:Every culture has its rules on how to act, and China is no different. In China, to greet someone, you nod your head, or you bow slightly. Handshakes are also common, but you should wait for your Chinese partner to initiate the motion. In addition, as opposed to those found in Western society, Chinese people do not enjoy being touched by strangers. Don‘t touch someone unless you absolutely have to.Finally, from the perspective of Confucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. You should always acknowledge the elders first, and show the most respect to them.讲解:1.行为准则:有多种译法,如rules on how to act, rules of conduct 或standard of behavior.2.中国也不例外:可译为China is no different或China is no exception.3.打招呼:即greet.4.截然相反:可译为as opposed to.5.在任何情况下:可使用短语in every situation表达。
2014年12月英语四级真题及答案解析
2014年12⽉英语四级真题及答案解析2014年12⽉四级真题(第1套)注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
Part ⅡListening Comprehension (30 minutes)Section ADirections: In this section, you will hear 8 short conversations and 2 long conversations. At the end of each conversation, one or more questions will be asked about what was said. Both the conversation and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked A., B., C. andD., and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
1. A. The woman is fussy about the cleanness of the apartment.B. He has not cleaned the apartment since his mother's visit.C. He does not remember when his mother canoe over.D. His mother often helps him to clean the apartment.2. A. The bus stop is only two minutes' walk.B. The nmning made him short of breath.C. They might as well take the next bus.D. The woman is late by a couple of minutes.3. A. She is suffering a pain in her neck.B. She is likely to replace Miss Smith.C. She has to do extra work for a few days.D. She is quite sick of working overtime.4. A. Change her job.B. Buy a dishwasher.C. Open a flower shop.D. Start her own business.5. A. He forgot where he had left the package.B. He slipped on his way to the post office.C. He wanted to deliver the package himself.D. He failed to do what he promised to do.6. A. The speakers do not agree with each other.B. The woman does not like horror films.C. The man pays for the tickets as a rule.D. The speakers happened" to meet in the cinema.7. A. The woman is just as unlucky as the man.B. The woman is more sensitive than the man.C. The speakers share a common view on love.D. The speakers are unhappy with their marriage.8. A. Preparations for a forum.B. Participants in the forum.C. Organizers of a forum.D. Expectations of the forum.Questions 9 to 11 are based on the conversation you have just heard.9. A. France.B. Scandinavia.C. Russia.D. East Europe.10. A. More women will be promoted in the workplace.B. More women will overcome their inadequacies.C. More women will receive higher education.D. More women will work outside the family.11. A. Try hard to protect women's rights.B. Educate men to respect women more.C. Help women acquire more professional skills.D. Spend more time changing women's attitudes.Questions 12 to 15 are based on the conversation you have just heard.12. A. In a restaurant.B. In a hotel lobby.C. At the man's office.D. At the woman's place.13. A. He is the chief designer of the latest bike model.B. He has completed an overseas market survey.C. He is the Managing Director of Jayal Motors.D. He has just come back from a trip to Africa.14. A. To select the right model.B. To get a good import agent.C. To convince the board members.D. To cut down production costs.15. A. His flexibility.B. His vision.C. His intelligence.D. His determination.Section BDirections: In this section, you will hoar 3 short passages. At tho end of each passage, you will hoar some questions. Both the passage and the questions will be spoken only once. After you hear a question, you must choose tho best answer from tho four choices marked A., B., C.andD.. Then mark tho corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through tho centre.注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
CET-4历年真题阅读译文
考拉进阶CET-4历年真题阅读译文(2014.12—2010.06)2014年12月四级真题(第一套)Passage One纽约人渐渐习惯了更多的人骑着闪亮的蓝色花旗自行车。
但当地的自行车商店怎么看呢?花旗自行车是不是在使它们受损的情况下来增加骑行的人呢?在翠贝卡区的Gotham Bikes,经理W. Ben说,该店的整体销量因自行车共享计划而上升。
“它让更多的人上路,”他说。
格拉姆西区Danny’s Cycles的雇员James Ryan也说花旗自行车是一个不错的选择,它让人们逐步适应在一个以交通堵塞和野蛮司机闻名的城市里骑车。
“他们不用买自行车就可以试骑,”他说。
租赁既不是Gotham Bikes也不是Danny’s Cycles的主营业务。
但对Frank’s Bike Shop ——电商网站Grand St.上的一个小店——来说,自行车共享计划却是坏消息。
店主Frank Arroyo说,自从上个月花旗自行车正式推出,他的租赁业务下降了90%。
Arroyo的主要租客是欧洲游客,他们从此就被花旗自行车吸引走了。
然而Ben说,自行车共享对他的店铺的自行车销售来说却是有益的。
“人们用了自行车共享并意识到在城市里骑自行车有多棒,然后决定为自己买更好的自行车,”他指出。
Waterfront Bicycle Shop位于克里斯多福街以北的西街,该店的Christian Farrell 说,他最初很担忧自行车共享,但他承认,“我很高兴看到人们骑自行车。
”Andrew Crooks有着和Farrell早期一样的担忧。
他是位于第二大街64号的NYC Velo 的店主。
“它看起来是一个好主意,但却很难实施,”Crooks这样评价花旗自行车。
他说他很担忧经验不足的骑行者缺乏对骑行规定的认识以及来自不骑车的人的强烈反对。
然而,他说,现在说他的生意受到影响还为时尚早。
虽然自行车共享很可能会造成生意下滑,但Crooks承认,这种想法对纽约市来说是向前迈出了积极的一步。
2014年12月英语四级翻译真题答案
2014年12月英语四级翻译真题及译文Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.真题一:越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。
年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。
随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。
有些人甚至选择长途背包旅行。
最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。
More and more Chinese young people are getting interested in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. With more travel, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts. Furthermore, some of them would choose backpacking. Recent survey showed that many young people want to experience different culture, enlarge knowledge, and broader their horizon through traveling.中国的互联网社区是全世界发展最快的。
2014年12月英语四级真题答案及解析(卷一)
2014年12月大学英语六级考试真题(一)答案与详解Part Ⅰ Writing审题思路本篇题目一改过去常写的议论文,要求写对自己影响最大的大学同学。
根据题目要求,写作重点应当是描述,而不是议论。
考生首先应直接或间接地引出主题,然后通过具体事例阐释该同学对“我”产生重大影响的原因,最后发表议论,照应前文,升华主题。
由此可知,题目要求写一篇夹叙夹议,以叙述为主的作文。
写作提纲一、提出观点:同学“Tom ”改变了“我”(be subject to being pessimistic ,strive to encourage, appreciate)二、阐释主题:1、在他的帮助下,我发现英语没那么难(be confused about ,make progress)2、他教我如何面对挫折(live through setbacks) 三、升华主题:l 、“Tom”让我认识到了自信和乐观的重要性(the significance of self-confidence and optimism )2、这种态度使人受益终身(benefit people all his life)范文点评全文翻译对我影响最大的大学同学我曾经对自己的学习并不那么自信,而且遇到挫折时就容易悲观。
然而,当我的一个大学同学汤姆竭尽全力鼓励我的时候,我发现自己渐渐地有所改变。
我非常感激他对我的帮助。
以前我的英语不好,然而每当我对老师的讲解感到迷惑不解时,汤姆总是用清晰明了的方式给我解释。
渐高分范文 精彩点评A Classmate Who Has Influenced Me Most in College ① Once upon a time, I was not so confident about my study and was subject to being pessimistic when confronted with frustrations. ② However, I found myself gradually changing as Tom, one of my classmates in college, strived to encourage me. ③ I really appreciate his help. ④ I used not to be good at English ; however, whenever I was confused about the teacher’s explanation, he always interpreted it to me in- an explicit way. Gradually, I found English not so difficult and made progress day by day. ⑤ In addition, it was Tom who kept guiding me how to live through all kinds of setbacks in life. ⑥ I’l l never forget the very day when I failed my speech contest and I was overwhelmed and ashamed.⑦ Tom told me that nobody can defeat a person if he is determined to stand upto every failure. ⑧With his encouragement, I regained confidence, realizing that optimism was always the key to success. ⑨ Thanks to Tom, I eventually learned the significance ofself-confidence and optimism. They not only serve as indispensable characteristics of personality but also will benefit people all his life.① ②通过描述那个曾经缺乏自信而且悲观的 “我”渐渐地有所改变引出文章主题——对 “我”影响最大的大学同学,他竭尽全力鼓励“我”。
2014年英语四级短文翻译预测集锦
who want to talk with them in English abut anything from weather to politics. English classes are
calendar. It is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. And the moon is
what this celebration is all about. In the eyes of the Chinese people, a moon cake symbolizes the
Luoyang, Kaifeng, and Hangzhou .Beijing is a city both old and young, with many places of
historical interest and scenic beauty. From the Forbidden City, the Temple of Heaven, and the
killing the chimpanzee or any other wild animal .Let us human beings have more friends on the
earth, and leave more wild life for future generations. Or the earth would be destroyed by man,
2014.12四级翻译中英译文(2014-12-21 215058)
2014年12月英语四级听力、作文、翻译答案
Short conversations1.Woman: When was the last time you dusted the apartment?Man: When was the last time my mother came over?Question: What does the man imply?2.Woman: Hurry up Mark, there’s a bus coming now。
Man: Why run? There’ll be another one in 2 or 3 minutes。
Question: What does the man mean?3.Man: Laura, it seems that you are up to your neck in work, how come you’ve been so busy?Woman: Ms Smith has asked for a sick leave, and I have to take over her work for a couple of days。
Question: What do we learn about the woman?4.Woman: Washing dishes at the cafeteria every day is really boring。
Man: Why don’t you quit and deliver the flowers with me?Question: What does the man suggest the woman do?5.Woman: Rod, you said you’d take this package to the post office yesterday。
Man: Oh, no, it must have slipped my mind。
2014年12月第一套翻译真题详解
随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更 为偏远的地方所吸引。 随着as; with 多,修饰旅行,先决定“旅行”词性 景点scenic spot 偏远的remote>>faraway>>far 反而,决定是否要翻译
With more travels, young people/youngsters spend less time in big cities and famous scenic spots. Instead, they are more attracted to remote places.
有些人甚至选择长途背包旅行。 有些人 some of them>>some people 长途 long distance 背包旅行backpacking Some of them (would) even choห้องสมุดไป่ตู้se long distance backpacking.
最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同文化、丰富知识、拓 宽视野。
调查survey=investigation>report——“最近”应为定语 体验 experience 丰富enrich 拓宽 broaden 视野 horizon/view
A recent survey shows that many young people want to experience different cultures, enrich their knowledge, and broaden their horizons through traveling.
2014年12月四级作文与翻译
作文一:校园活动Directions: From this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay about a camp activity that has benefited you most. You should state the reasons and write at least 120 words but more than 180 words。
As a college student, it is full of meaning to participate in various camps which are beneficial for us. Among the camps I involved before, the English Summer camp held by our university with a small group of Chinese college students as well as some friends from English Spoken countries made me the most impressive。
There are two factors for my belief. For one thing, I expanded my scope of knowledge for the lecture made by a professor of the Harvard University. Though I have been learning English for almost ten years, getting knowledge from foreign teachers can still be something inspiring. I really want to know about current English countries’ culture, such as education, economy, politics and so on. In this way I could know more about the world and it would help me make right decisions when I graduate from university whether going abroad for further study or not. And it would also help me understand more about our own country. The second reason for me is that the activities also changed me a lot, including English corner, English drama play, interesting knowledge competition and the like. Undisputedly, all these activities can not only help us learn more skills but improve our English。
2014年12月英语四级翻译真题及译文
2014年12月英语四级翻译真题及译文大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。
因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种。
大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊的意义。
自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。
大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。
目前,世界上大约有1000只大熊猫。
这些以竹为食的动物正面临许多威胁。
因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。
1.大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。
主干:大熊猫是一种动物Giant panda is a kind of animal句语句之间的关系:(长着)处理为with介词短语with black and white fur定语:温顺;独特,“温顺的”找一个形容词。
最好的词叫做tame,倘若大家不会你们就写可爱的动物,lovable,lovely都可以。
Giant panda is a kind of tameanimal with unique black and white fur.2.因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种。
被动的使用panda is listed as endangered species.因为because/ because of数量number 只能用big 或small 修饰Because of the small numbers, pand a is listed as endangered species.3.大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊的意义。
主干:大熊猫有着特殊的意义Panda has a special meaningPanda has a special meaning toward the WWF.4.自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。
自……以来since时态的搭配Since the founding of the fund in 1961, panda has been its symbol.5.大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。
2014年12月四,六级翻译
这些以竹为食的动物正面临许多威胁。 These animals which mainly feed on bamboo are confronting many threats.
因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。 Thus, the survival of panda is much more important than ever before.
中国现在7%的经济年增长目标表明政府是在 重视生活质量而不是增长速度。 The 7% growth annual goal demonstrates that the government is concentrating on the quality of life rather than the speed of growth.
2014年12月CET-4 翻译1
越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近 年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归 因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。 随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时 间少了。他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人 甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻 人想要通过旅行来体验不同的文化,丰富知识,拓 展视野。
在未来几年,中国将着力增加职业学院的招 生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新 的突破以确保教育制度更加公平。 In the next few years, China will increase the enrollment in vocational college. Besides focusing on the higher education, the government will seek a breakthrough to ensure the justice of education.
2014年12月四级听力原文+全文翻译
2014年12⽉四级听⼒原⽂+全⽂翻译2014年12⽉四级听⼒原⽂第⼀套Conversation OneW: Hi, Eric! How is your weekend?嗨,埃⾥克!你周末过得怎么样?M: Great! I met Maria’s parents and we told them we want to be engaged.男:伟⼤!我遇见了玛丽亚的⽗母,我们告诉他们我们想订婚。
W: Eric, that’s wonderful. Congratulations!⼥:埃⾥克,太棒了。
祝贺你!M: Thanks, Alice. I really like her parents, too. They are very nice. Mrs. Comona speaks four languages and Mr. Comona is a diplomat. In fact, he gave us a speech at the law school on Saturday morning.男:谢谢,爱丽丝。
我也很喜欢她的⽗母。
他们很好。
Comona太太会说四种语⾔,Comona 先⽣是⼀位外交官。
事实上,他星期六早上在法学院给我们做了演讲。
W: Oh, that was Maria’s father? I heard his speech.哦,那是玛丽亚的⽗亲?我听到他的演讲。
M: You did?男:你呢?W: Well, I heard part of it and listened to it for ten minutes, and then I fell asleep. I thought that was in class. Anyway, tell me about your weekend.⼥:嗯,我听到⼀部分,听了⼗分钟,然后我睡着了。
我以为那是在课堂上。
⽆论如何,告诉我你的周末。
2014年12月10套四六级考试翻译精练(重要)解读
2014年12月大学英语四六级考试翻译(10套)【第1套】2013年,中国遭遇了52年来最严重的空气污染。
有些城市一度取消航班,学校停课,车辆禁行。
北京长期受恶劣的空气困扰,已是众所周知。
但一些过去空气比较干净的城市,如上海和哈尔滨,现在也进入空气严重污染城市之列。
几十年来放任经济发展破坏了环境,公众对此深为震惊。
为了治理空气污染,中国政府计划在2013年到2017年间投入1.75万亿(trillion)人民币。
Severely vessel/vehicle contaminateBe put on the list of severely air polluted cities【参考答案】In 2013, China suffered the worst air pollution in 52 years. In some cities, for a time, flights were cancelled/called off, schools closed and vehicles pulled from the roads. While it is well-known to all that Beijing has long been troubled by terrible air, a number of traditionally clearer cities, including Shanghai and Harbin, have joined the list of cities affected with seriously polluted air. The public was greatly shocked/taken aback/startled by the environmental damage brought/caused by decades of unchecked/uncontrolled economic development. To clean up air pollution, the Chinese government will invest 1.75 trillion yuan between 2013 and 2017.In order to address/tackle/solve/cope with/handle the issue of air contamination,【第2套】几千年来,中国人一直把尊老爱幼作为一种社会责任和行为规范(behavioral norm)。
2014年12月四级汉译英真题解析
2014年12月四级汉译英真题解析2014年12月四级考试汉译英段落涉及互联网、大熊猫、旅游等话题,内容和词汇的难度都适中,翻译时考生需要注意采用正确的翻译技巧,灵活连接汉语分句,正确处理重复信息,适度采用亮点句型,斩获四级汉译英高分。
1. 汉语分句的连接汉语的复句往往由多个分句构成,分句之间仅用逗号隔开。
英语注重形合,意义关联的句子需要通过从句、非谓语结构等方式紧密连接起来。
汉译英可采用从句来连接分句,也可用-ing分词等非谓语动词来连接。
此外,将汉语中的分句转变为名词短语或介词短语也是常用的连接分句的方法。
例1:美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、规划旅程或付款。
译文:American netizens are more often driven by practical needs, resorting to the internet to send e-mails, buy and sell goods, plan trips or pay for bills.点评:本句由两个分句构成,后面的分句起到了补充说明的作用,在英语中可以采用-ing分词结构来翻译。
例2:中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用QQ、聊天室等。
译文1:Chinese netizens go online for social purposes, using the social media such as QQ and chat-rooms.译文2:Chinese netizens use the internet for social purposes, with the wider use of the social media such as QQ and chat-rooms.点评:本句由两个分句构成,后面的分句是前面的结果,也可以视为是具体说明部分,同样可以采用-ing分词结构来翻译,如译文1做示。
作文范文之2014年12月4级作文与翻译
2014年12月4级作文与翻译【篇一:2014年12月英语四级听力、作文、翻译答案】 short conversations1.woman: when was the last time you dusted the apartment?man: when was the last time my mother came over?question: what does the man imply?2.woman: hurry up mark, there’s a bus coming now。
man: why run? there’ll be another one in 2 or 3 minutes。
question: what does the man mean?3.man: laura, it seems that you are up to your neck in work,how come you’ve been so busy?woman: ms smith has asked for a sick leave, and i have totake over her work for a couple of days。
question: what do we learn about the woman?4.woman: washing dishes at the cafeteria every day is really boring。
man: why don’t you quit and deliver the flowers with me?question: what does the man suggest the woman do?5.woman: rod, you said you’d take this package to the post officeyesterday。
2014。12四级级翻译_共9页
2014.12.CET4 Translation--2大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着特殊的黑白皮毛。
因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。
大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义。
自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。
大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。
目前,世界上大约有1000只大熊猫。
这些以竹为食的动物正面临许多威胁。
因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。
参考译文:The giant panda is a peaceful creature with a distinctive black and white coat. Because of its extremely small population, it has been listed as an endangered species. The giant panda has a special significance for WWF. It has been WWF’s logo since its founding in 1961.As the rarest member of the bear family, giant pandas live mainly in the forests of Southwest China. Nowadays,list in the animal who will be die all. So they have special mean to the WWF. Since 1961 the WWF has bee builded. The giant panda is it single all the time. Giant panda also most valum mumber of the bear class animal. They live in the fortest of south- north of China. Now, there are almost have 1000 giant panda over the world. These animals who eat green leaves is facing to many dangerous. For this reason, it is more important to make sure the giant panda’s safty than ago.2014.12 CET4 Translation-1越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014年12月英语四级段落翻译预测及译文汇总(1)泼水节泼水节(Water-Spri nk|ing Festi va|)是傣族最隆重的节日,也可以称之为傣族的“新年”。
泼水节已有700多年的历史,一般在每年的4月13日举行,持续3至7天。
大家用纯净的清水相互泼洒,祈求洗去过去一年的不顺,新的一年带着美好的愿望再次出发。
人们把第三天视为最美好最吉祥的日子。
在这天,人们观看龙舟竞赛,跳孔雀舞。
活动内容丰富,场面极为热闹。
除了我国傣族,亚洲其他国家,如泰国,也有庆祝泼水节的习俗。
Water-Sprinkling Festival(Songkran)is the most important festival of the Dai Ethnic People,which can be also called‘'New Year”of Dai People. Songkran has over 700 years of history.It’s generally held on April 13 each year and lasts about 3-7 days.People splash each other with pure water,to wash away the bad luck in the past year,so as to start again with good wishes for the new year.The third day is taken as the most wonderful and auspicious day.On this day,people watch dragon boat races,and perform Peacock dances,with abundant activities of festival happiness.In addition to the Dai people in China,Songkran Festival is also observed by other Asian countries including Thailand.蒙古族蒙古族是一个富有传奇色彩的民族,对亚欧历史进程产生过巨大的影响。
全球蒙古民族共约有820万,主要分布在中国、蒙古国、俄罗斯三个国家。
蒙古族服饰包括长袍、腰带、靴子、首饰等,但因地区不同在样式上有所差异。
中国境内的蒙古族主要居住在内蒙古自治区,全区现有蒙古族人口约达380万。
自古以来,蒙古族人善于骑射,素有“马背上的民族”(the Peop I e on Horseback)之称。
Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history ofasia and Europe。
There are about 8.2 million Mongolian people in total in the whole world.They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc.,that vary in different styles in different regions.Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there ale about 3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.杭州杭州位于中国东南沿海,是中国的“丝绸之府”(the Home of S i I k)。
意大利著名旅行家马可-波罗赞叹杭州为“世界上最美丽的华贵之城”。
西湖位于杭州西部,以秀丽的湖光山色和众多的名胜古迹闻名中外。
它是为数不多的免费5A景区。
春夏秋冬都有其独特的魅力。
饭后漫步西湖,看一看音乐喷泉,听一听街头弹奏,是一件惬意的事情。
Hangzhou,located at southeast coast of China,is“the Home of Silk”in China.The famous Italian traveler Marco Polo praised Hangzhou as“the most beautiful and luxurious city in the world.”West Lake in the west of Hangzhou,is famous all overthe world for beautiful lakes and mountains besides numerous renowned attractions.It is one of the few free 5A-rank scenic spots.West Lake has its own unique charm in all seasons.It’s a pleasant recreation to walk at the lake after dinner,take a look at music fountain,or listen to music performance on streets.北京烤鸭对于每个来北京旅游的游客来说,一定不可错过的美食无疑是北京烤鸭(Be i j i ng roast duck)。
烤鸭是具有世界声誉的北京著名菜式,由中国汉族人研制于明朝。
在当时是宫廷食品。
北京烤鸭既美昧又健康,也符合各民族人民的饮食习惯。
2008年北京奥运会期间,北京烤鸭与中国水饺一起被纳入奥运菜单之中,受到了世界各国运动员的热烈追捧。
在奥运村,平均每天要吃掉700只左右的北京烤鸭。
For every tourist who comes to Beij in9,Beij ing roast duck is undoubtedly a must-not-miss cuisine.Roast Duck is a world-renowned Beijing special cuisine,developed by Chinese Han people in the Ming Dynasty,and served as royal food at that time.Beij ing roast duck is both delicious and good for health.It also meets the eating habits of all ethnic peoples in China.During the time of 2008 Beijing Olympic Games,Beijing Roast Duck and Chinese dumplings were inducted into Chinese Olympic menu,and much loved by athletes from all over the world.In the Olympic Village,about 700 Beijing Roast Ducks were consumed every day on average.丽江古城位于中国西南部云南省的丽江古城是中国保存最完整、最具民族特色的古城镇之一,同时也是享誉中外的世界级旅游文化名城。
丽江地处云南、四川、西藏三省交汇处。
公路四通八达(extendi ng i n a|d i rect i ons)。
丽江有多个汽车客运站,公路交通极为方便。
游客在丽江古城闲逛,步行即可。
当然也可乘坐出租车,起步价7元,每公里加价1.8元。
如果在旅游旺季前往丽江旅行,一定要在出发前预定好房间。
The Old Town of Lijiang at Southwest China’s Yunnan Province is one of the ancient towns in China that are best preserved and have most ethical characteristics.It’s also a world.class tourist attraction with excellent fame home and abroad.Lijiang is located at the intersection of Yunnan,Sichuan and Tibet provinces,with highways extending in all directions.There are a number of bus terminals in Lijiang,with great convenience of road traffic.Tourists may take a tour of the Old Town of Lijiang by easy stroll on foot.Taxies are certainly available as well,with minimum charge at 7 RMB Yuan.and extra l.8 RMB Yuan for each additional l kilometer.If one visits Lijiang at peak season of tourism,one must book hotel room in advance.旅游业旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个经济部门,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。
许多人给报社写信,就促进中国的旅游业的发展提出了种种建议。
人们的看法是,发展旅游业将有助于促进中国人民和其他国家人民之间的相互了解、增进友谊,并将有利于文化、科学、技术方面的交流。
还会有助于为中国的伟大事业积累资金。
参考译文Tourism, a fast developing economic sector over the last two decades in all partsof the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many people have written to the press, making suggestions for the promotion of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate exchanges in the field of culture, science and technology. Moreover, it will help accumulate funds for China's great cause.义务教育在中国,小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。