2014年英语四级翻译

合集下载

03-2014年12月英语四级考试翻译题解析及参考译文

03-2014年12月英语四级考试翻译题解析及参考译文

2014年12月英语四级考试翻译题解析及参考译文来源:文都教育2014年12月20日大学英语四级考试已经结束了,文都教育第一时间为大家提供四级翻译题之互联网的考点解析及参考译文,供大家参考。

<翻译题目>中国的互联网社区是全世界发展最快的。

2010年,中国约有4.2亿网民( netizen ),且人数还在迅速增长。

互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。

中国网民往往不同于美国网民。

美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、规划旅程或付款。

中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用QQ、聊天室等。

<考点解析>本次四级翻译要求我们总共翻译三段共6句话,从词法的角度看,相对较容易,没有出现相对偏难的知识点,重点考查了下面这些功能性表达。

1. 互联网社区:Internet community2. 日渐流行:increasingly popular/prevalent;Increasing popularity3. 受实际需要的驱使:be driven by practical needs4. 重大社会变革:major social change;significant social change5. 不同于:be different from; differ from... ; other than;6. 规划旅程:plan the journey;付款:pay for the bill; cover the cost7. 出于:for the purpose of..; out of ...8. 社交:social contact; social intercourse<参考译文>The internet community in China is developing at the fastest speed around the world. China has about 420 million netizens in 2010, and the number is still growing quickly. The increasing popularity of internet has produced the major social change. And netizens in China are often different from that of America.American netizens are more driven by practical needs, using the internet to send e-mails, buy and sell goods, plan the journey or pay for the bill. However, Chinese netizens are using internet for the purpose of social contact. Consequently, they are more widely using the QQ and chat-rooms and so on.。

四级英语翻译2014.

四级英语翻译2014.

四级英语翻译2014.第一篇:四级英语翻译2014.1.Sth graduallydeveloped a style which featured...某物形成了以。

为特色的风格;2.Sth can be classified into several categories:...某物可以被分为以下几类;3.Industrious Chinese laboring people勤劳的中国人民4.China has made great headway in narrowing the gap among different social classes.中国在缩小不同社会阶层间的差距方面也在努力。

5.The core of “harmonious society”is“human-centered”which means the improvement of people’s livelihood.和谐社会的核心是以人为本,这就意味着要促民生。

6.We not only aspire to build China into a prosperous,strong and modern socialist country,but also into a democratic,culturally advanced and harmonious one.我们不只是希望吧中国建设为现代,繁荣和富强的社会主义国家,而且使中国成为文化先进的,民主的和和谐的国家。

7.During the long course of history,the Chinese people have,working with diligence,bravery and wisdom,created a beautiful homeland where all ethnic groups live in harmony,and developed a great and dynamic culture.在漫长的历史进程中,中国人民自己的勤劳、勇敢、智慧,开创了民族和睦共处的美好家园,培育了历久弥新的优秀文化。

6月英语四级真题翻译

6月英语四级真题翻译

be willing to cooperate with others through reading, which is exactly fit for the purpose of education. It is more important for primary and secondary school students to read. Were they not interested in reading at the critical time, developing habit for reading in the future will be more difficult.
5. 阅读对于中小学生尤为 重要,
It is more important for primary and secondary school students to read.
6. 假如他们没有在这个关键时 期培养阅读的兴趣,以后要养 成阅读的习惯就很难了。
Were they not interested in reading at the critical time, developing habit for reading in the future will be more difficult.
3. 他们强调,人们应当读 好书,尤其是经典著作。
What they emphasized is reading good books, especially classical works.
4. 通过阅读,人们能更好地学会感 恩、有责任心和与人合作,而教育 的目的正是要培养这些基本素质。
People could better learn to feel grateful, have more sense of responsibility, be willing to cooperate with others through reading, which is exactly fit for the purpose of education.

2014.12四级作文与翻译

2014.12四级作文与翻译

作文一:校园活动Directions: From this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay about a camp activity that has benefited you most. You should state the reasons and write at least 120 words but more than 180 words。

As a college student, it is full of meaning to participate in various camps which are beneficial for us. Among the camps I involved before, the English Summer camp held by our university with a small group of Chinese college students as well as some friends from English Spoken countries made me the most impressive。

There are two factors for my belief. For one thing, I expanded my scope of knowledge for the lecture made by a professor of the Harvard University. Though I have been learning English for almost ten years, getting knowledge from foreign teachers can still be something inspiring. I really want to know about current English countries’ culture, such as education, economy, politics and so on. In this way I could know more about the world and it would help me make right decisions when I graduate from university whether going abroad for further study or not. And it would also help me understand more about our own country. The second reason for me is that the activities also changed me a lot, including English corner, English drama play, interesting knowledge competition and the like. Undisputedly, all these activities can not only help us learn more skills but improve our English。

CET-4历年真题阅读译文

CET-4历年真题阅读译文

考拉进阶CET-4历年真题阅读译文(2014.12—2010.06)2014年12月四级真题(第一套)Passage One纽约人渐渐习惯了更多的人骑着闪亮的蓝色花旗自行车。

但当地的自行车商店怎么看呢?花旗自行车是不是在使它们受损的情况下来增加骑行的人呢?在翠贝卡区的Gotham Bikes,经理W. Ben说,该店的整体销量因自行车共享计划而上升。

“它让更多的人上路,”他说。

格拉姆西区Danny’s Cycles的雇员James Ryan也说花旗自行车是一个不错的选择,它让人们逐步适应在一个以交通堵塞和野蛮司机闻名的城市里骑车。

“他们不用买自行车就可以试骑,”他说。

租赁既不是Gotham Bikes也不是Danny’s Cycles的主营业务。

但对Frank’s Bike Shop ——电商网站Grand St.上的一个小店——来说,自行车共享计划却是坏消息。

店主Frank Arroyo说,自从上个月花旗自行车正式推出,他的租赁业务下降了90%。

Arroyo的主要租客是欧洲游客,他们从此就被花旗自行车吸引走了。

然而Ben说,自行车共享对他的店铺的自行车销售来说却是有益的。

“人们用了自行车共享并意识到在城市里骑自行车有多棒,然后决定为自己买更好的自行车,”他指出。

Waterfront Bicycle Shop位于克里斯多福街以北的西街,该店的Christian Farrell 说,他最初很担忧自行车共享,但他承认,“我很高兴看到人们骑自行车。

”Andrew Crooks有着和Farrell早期一样的担忧。

他是位于第二大街64号的NYC Velo 的店主。

“它看起来是一个好主意,但却很难实施,”Crooks这样评价花旗自行车。

他说他很担忧经验不足的骑行者缺乏对骑行规定的认识以及来自不骑车的人的强烈反对。

然而,他说,现在说他的生意受到影响还为时尚早。

虽然自行车共享很可能会造成生意下滑,但Crooks承认,这种想法对纽约市来说是向前迈出了积极的一步。

2014年12月英语四级翻译真题答案

2014年12月英语四级翻译真题答案

2014年12月英语四级翻译真题及译文Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.真题一:越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。

年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。

随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。

有些人甚至选择长途背包旅行。

最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。

More and more Chinese young people are getting interested in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. With more travel, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts. Furthermore, some of them would choose backpacking. Recent survey showed that many young people want to experience different culture, enlarge knowledge, and broader their horizon through traveling.中国的互联网社区是全世界发展最快的。

2014年6月四级翻译

2014年6月四级翻译

1、孔子(Confucius)是春秋时期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家学派(Confucianism)的创始人,是古代中国人心目中的圣人。

孔子的言论和生平活动记录在由他的弟子或再传弟子编成的《论语》(The Analects)一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作。

在孔子之后几千年的中国历史上,没有哪一位思想家、文学家和政治家不受《论语》的影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

As a great thinker, educator and founder of Confucianism during the Spring and Autumn Period, Confucius is a sage to the ancient Chinese people. His words and life story were recorded by his disciples and their students in The Analects. As an enduring classic of Chinese culture, The Analects has influenced all thinkers, writers and politicians in the thousand years’ Chinese history after Confucius. No scholar could truly understand this long-standing culture or the inner world of the ancient Chinese without this book.2、大约在两千多年前,中国就出现了蜡染(wax printing)。

在中国服饰中,蜡染是一种流传时间长、流行范围大、使用领域广的服装工艺。

2014年6月英语四级翻译真题及答案

2014年6月英语四级翻译真题及答案

2014年6月英语四级翻译真题及答案翻译一:大四生活现在大学生的学习压力相当重。

除了大四,他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿参加校园团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋友玩玩,不愿关心和学习没有关系的事。

总之,他们就像一个机器人。

压力大,时间少,功课多。

看到同寝室里的人都上图书馆去学习,到深夜闭馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感。

一想到白天什么事都没干,心里就感到不安,会整夜因此睡不着觉。

他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一个全面发展的人。

读大学使他们失去太多的个人幸福和健康。

参考译文College studentsnow bear heavy academic pressure. You will find them—except seniors who arebeginning to look for a job—always too busy in studies to join campusorganizations, too busy to take part in sports and other extracurricularactivities, too busy to share the interests of their friends and too busy topay attention to anything that is not connected with their studies. In shortthey have become nothing but a robot. They are under pressure to do too muchwork in too little time. If their roommates are studying in the library untilit closes at midnight while they go to a movie they will feel guilty. The veryidea of doing nothing during the day will make them uncomfortable and sleeplessall night. They study so hard that they have hardly had time to savor life andto pursue other interests to grow as well-rounded people. The pursuit ofcollege education costs them too much personal happiness and health.翻译二:人物介绍徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。

2014年6月英语四级翻译真题解析(南昌新东方版)

2014年6月英语四级翻译真题解析(南昌新东方版)

2014年6⽉四级翻译 翻译⼀: 为了促进教育公平,中国已经投⼊360亿元,⽤于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(compulsory education)。

这些资⾦⽤于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中⼩学收益。

资⾦还⽤于购置⾳乐和绘画器材。

现在农村和⼭区的⼉童可以与沿海城市的⼉童⼀样上⾳乐和绘画课。

⼀些为接受更好教育⽽转往城市上学的学⽣如今⼜回到了本地农村学校就读。

知识点分析: 1、为了促进:“为了”除了in order to之外还可以⽤for/for the purpose of,还可以将这部分放在句尾to promote......“促进”除了可以⽤promote,还可以⽤further/boost。

2、公平:这⾥姚明名词形式,equal是形容词,名词形式为equality,或是equity。

3、360亿元,⼗亿是billion,即36 billion。

后⾯billion不需要⽤复数。

更不能写360000000(后⾯不知道多少个0) 4、教育设施:educational facilities 5、使.....受益:be beneficial to或者直接⽤动词benefit,并且“使16万多所中⼩学收益”这句可以⽤定语从句加以修饰。

6、⼭区:mountainous areas,沿海城市:coast是海岸,所以沿海城市翻译成coastal cities 7、转往:transfer,或者⽤更简单的词语“go to”都可以,翻译只要做到达意,顺畅便可,在句式没有问题的情况下,词语可以低端化。

参考译⽂: In order to promote equality in education, China has invested 36 billion Yuan to improve educational facilities in rural areas and strengthen rural compulsory education in Midwest areas. These funds are used to improve teaching facilities, and purchase books, which benefit more than 160,000 primary and secondary schools. Funds are used to purchase musical instrument and painting tools as well. Now children in rural and mountainous areas can have music and painting lessons just like children from coastal cities. Some students who have transferred to city schools to receive a better education are now moving back to their local rural schools. 翻译⼆: 中国教育⼯作者早就认识到读书对于国家的重要意义。

2014年6月四级英语真题阅读翻译(第二套)

2014年6月四级英语真题阅读翻译(第二套)

Part III Reading Comprehension (40 minutes) Section AGlobal warming is a trend toward warmer conditions around the world. Part of the warming is natural; we have experienced a 20,000 -year -long warming as the last ice age ended and the ice 36away. However, we have already reached temperatures that are in 37with other minimum-ice periods, so continued warming is likely not natural. We are 38 to a predicted worldwide increase in temperatures 39 between 1℃and 6℃over the next 100 years. The warming will be more 40 in some areas, less in others, and some places may even cool off. Likewise, the 41 of this warming will be very different depending on where you are—coastal areas must worry about rising sea levels, while Siberia and northern Canada may become more habitable (宜居的) and 42 for humans than these areas are now.The fact remains, however, that it will likely get warmer, on 43, everywhere. Scientists are in general agreement that the warmer conditions we have been experiencing are at least in part the result of a human-induced global warming trend. Some scientists 44 that the changes we are seeing fall within the range of random (无规律的) variation—some years are cold, others warm, and we have just had an unremarkable string of warm years 45 —but that is becoming an increasingly rare interpretation in the face of continued and increasing warm conditions.Section BThe End of the Book?[A] Amazon, by far the largest bookseller in the country, reported on May 19 that it is now sellingmore books in its electronic Kindle format than in the old paper-and-ink format. That is remarkable, considering that the Kindle has only been around for four years. E-books now account for 14 percent of all book sales in the country and are increasing far faster than overall book sales. E-book sales are up 146 percent over last year, while hardback sales increased 6 percent and paperbacks decreased 8 percent.[B] Does this spell the doom of the physical book? Certainly not immediately, and perhaps not atall. What it does mean is that the book business will go through a transformation in the next decade or so more profound than any it has seen since Gutenberg introduced printing from moveable type in the 1450s.[C] Physical books will surely become much rarer in the marketplace. Mass market paperbacks,which have been declining for years anyway, will probably disappear, as will hardbacks for mysteries, thrillers, “romance fiction,” etc. Such books, which only rarely end up in permanentcollections, either private or public, willprobably only be available as e-books within a few years. Hardback and trade paperbacks for “serious” nonfiction and fiction will surely last longer. Perhaps it will become the mark of an author to reckon with that he or she is still published in hard copy.[D] As for children’s books, who knows? Children’s books are like dog food in that the purchasersare not the consumers, so the market (and the marketing) is inherently strange.[E] For clues to the book’s future, let’s look at some examples of technological change and seewhat happened to the old technology.[F] One technology replaces another only because the new technology is better, cheaper, or both.The greater the difference, the sooner and more thoroughly the new technology replaces the old. Printing with moveable type on paper dramatically reduced the cost of producing a book compared with the old-fashioned ones handwritten on vellum, which comes from sheepskin.ABible—to be sure, a long book—required vellum made from 300 sheepskins and countless man-hours of labor. Before printing arrived, a Bible cost more than a middle-class house.There were perhaps 50,000 books in all of Europe in 1450. By 1500 there were 10 million. [G] But while printing quickly caused the hand written book to die out, handwriting lingered on(继续存在) well into the 16th century. Very special books are still occasionally produced on vellum, but they are one-of-a-kind show pieces.[H]Sometimes a new techn ology doesn’t drive the old one out, but only parts of it while forcingthe rest to evolve. The movies were widely predicted to drive live theater out of the marketplace, but they didn’t, because theater turned out to have qualities movies could not reproduce. Equally, TV was supposed to replace movies but, again, did not.[I] Movies did, however, fatally impact so me parts of live theater. And while TV didn’t kill movies,it did kill second-rate pictures, shorts, and cartoons.[J] Nor did TV kill radio. Comedy and drama shows (“Jack Benny,” “Amos and Andy,” “The Shadow”) all migrated to television. But because you can’t drive a car and watch television at the same time,r ush hour became radio’s prime, while music, talk, and news radio greatly enlarged their audiences. Radio is today a very different business than in the late 1940s and a much larger one.[K] Sometimes old technology lingers for centuries because of its symbolic power. Mounted cavalry(骑兵)replaced the chariot(二轮战车) on the battlefield around 1000 BC. But chariots maintained their place in parades and triumphs right up until the end of the Roman Empire 1,500 years later. The sword hasn’t had a military function for a hundred years, but is still part of an officer’s full-dress uniform, precisely because a sword always symbolized “an officer and a gentleman.”[L] Sometimes new technology is a little cranky(不稳定的) at first. Television repairman was a common occupation in the 1950s, for instance. And so the old technology remains as a backup.Steamships captured the North Atlantic passenger business from sail in the 1840s because of its much greater speed. But steams hips didn’t lose their sails until the 1880s, because early marine engines had a nasty habit of breaking down. Until ships became large enough (and engines small enough) to mount two engines side by side, they needed to keep sails. (The high cost of steam and the lesser need for speed kept the majority of the world’s ocean freight moving by sail until the early years of the 20th century.)[M] Then there is the fireplace. Central heating was present in every upper-and middle-class homeby the second half of the 19th century. But functioning fireplaces remain to this day a powerful selling point in a house or apartment. I suspect the reason is a deep-rooted love of the fire. Fire was one of the earliest major technological advances for humankind, providing heat,protection, and cooked food(which is much easier to cat and digest). Human control of fire goes back far enough (over a million years) that evolution could have produced a genetic leaning towards fire as a central aspect of human life.[N]Books—especially books the average person could afford—haven’t been around long enough to produce evolutionary change in humans. But they have a powerful hold on many people nonetheless, a hold extending far beyond their literary content. At their best, they are works of art and there is a tactile(触觉的)pleasure inbooks necessarily lost in e-book versions. The ability to quickly thumb through pages is also lost. And a room with books in it induces, at least in some, a feeling not dissimilar to that of a fire in the fireplac e on a cold winter’s night. [O]For these reasons I think physical books will have a longer existence as a commercial product than some currently predict. Like swords, books have symbolic power. Like fireplaces, they induce a sense of comfort and warmth. And, perhaps, similar to sails, they make a useful back-up for when the lights go out.46. Authors still published in printed versions will be considered important ones.47. Some people are still in favor of printed books because of the sense of touch they can provide.48. The radio business has changed greatly and now attracts more listeners.49. Contrary to many people’s prediction of its death, the film industry survived.50. Remarkable changes have taken place in the book business.51. Old technology sometimes continues to exist because of its reliability.52. The increase of e-book sales will force the book business to make changes not seen for centuries.53. A new technology is unlikely to take the place of an old one without a clear advantage.54. Paperbacks of popular literature are more likely to be replaced by e-books.55. A house with a fireplace has a stronger appeal to buyers.Section CPassage OneQuestions 56 to 60are based on the following passage.The question of whether our government should promote science and technology or the liberal arts in higher education isn’t an either/or proposition(命题),although the current emphasis on preparing young Americans for STEM(science, technology, engineering, maths)-related fields can make it seem that way.The latest congressional report acknowledges the critical importance of technical training, but also asserts that the study of the humanities (人文学科)and social sciences must remain central components of America’s educational system at all levels. Bo th are critical to producing citizens who can participate effectively in our democratic society, become innovative(创新的)leaders, and benefit from the spiritual enrichment that the reflection on the great ideas of mankind over time provides.Parents and stud ents who have invested heavily in higher education worry about graduates’ job prospects as technological advances and changes in domestic and global markets transform professions in ways that reduce wages and cut jobs. Under these circumstances, it’s natur al to lookfor what may appear to be the most “practical” way out of the problem “Major in a subject designed to get you a job” seems the obvious answer to some, though this ignores the fact that many disciplines in the humanities characterized as “soft” o ften, in fact, lead to employment and success in the long run. Indeed, according to surveys, employers have expressed a preference for students who have received a broadly-based education that has taught them to write well, think critically, research creatively, and communicate easily.Moreover, students should be prepared not just for their first job, but for their 4th and 5th jobs, as there’s little reason to doubt that people entering the workforce today will be called upon to play many different roles over the course of their careers. The ones who will do the best in this new environment will be those whose educations have prepared them to be flexible. The ability to draw upon every available tool and insight—picked up from science, arts, and technology—to solve the problems of the future, and take advantage of the opportunities that present themselves, will be helpful to them and the United States.56. What does the latest congressional report suggest?A) STEM-related subjects help students find jobs in the information society.B) The humanities and STEM subjects should be given equal importance.C) The liberal arts in higher education help enrich students’ spiritual life.D) Higher education should be adjusted to the practical needs of society.57. What is the main concern of students when they choose a major?A) Their interest in relevant subjects.B) The academic value of the courses.C) The quality of education to receive.D) Their chances of getting a good job.58. What does the author say about the so called soft subjects?A) The benefit students in their future life.B) They broaden students’ range of interests.C) They improve students’ communication skills.D) They are essential to students’ healthy growth.59. What kind of job applicants do employers look for?A) Those who have a strong sense of responsibility.B) Those who are good at solving practical problems.C) Those who are likely to become innovative leaders.D) Those who have received a well-rounded education.60. What advice does the author give to college students?A) Seize opportunities to tap their potential.B) Try to take a variety of practical courses.C) Prepare themselves for different job options.D) Adopt a flexible approach to solving problems.Passage TwoQuestions 61 to 65 are based on the following passage.Energy independence. It has a nice ring to it. Doesn’t it? If you think so, you’re not alone, because energy independence has been the dream of American president for decades, and never more so than in the past few years, when the most recent oil price shock has been partly responsible for kicking off the great recession.“Energy independence” and its rhetorical (修辞的) companion “energy security” are, however, slippery concepts that are rarely though through. What is it we want independence from, exactly?Most people would probably say that they want to be independent from imported oil. But there are reasons that we buy all that old from elsewhere.The first reason is that we need it to keep our economy running. Yes, there is a trickle(涓涓细流)of biofuel(生物燃料)available, and more may become available, but most biofuels cause economic waste and environmental destruction.Second, Americans have basically decided that they don’t really want to produce all their own oil. They value the environmental quality they preserve over their oil imports from abroad. Vast areas of the United States are off-limits to oil exploration and production in the name of environmental protection. To what extent are Americans really willing to endure the environmental impacts of domestic energy production in order to cut back imports?Third, there are benefits to trade. It allows for economic efficiency, and when we buy things from places that have lower production costs than we do, we benefit. And although y ou don’t read about this much, the United States is also a large exporter of oil products, selling about 2 million barrels of petroleum products per day to about 90 countries.There is no question that the United States imports a great deal of energy and, in fact, relies on that steady flow to maintain its economy. When that flow is interrupted, we feel the pain in short supplies and higher prices, At the same time, we derive massive economic benefits when we buy the most affordable energy on the world market and when we engage in energy trade around the world.61. What does the author say about energy independence for America?A) It sounds very attractive. C) It will bring oil prices down.B) It ensures national security. D) It has long been everyone’s dream.62. What does the author think of biofuels?A) They keep America’s economy running healthily.B) They prove to be a good alternative to petroleum.C) They do not provide a sustainable energy supply.D) They cause serious damage to the environment.63. Why does America rely heavily on oil imports?A) It wants to expand its storage of crude oil.B) Its own oil reserves are quickly running out.C) It wants to keep its own environment intact.D) Its own oil production falls short of demand.64. What does the author say about oil trade?A) It proves profitable to both sides. C) It makes for economic prosperity.B) It improves economic efficiency. D) It saves the cost of oil exploration.65. What is the author’s purpose in writing the p assage?A) To justify America’s dependence on oil imports.B) To arouse Americans’ awareness of the energy crisis.C) To stress the importance of energy conservation.D) To explain the increase of international oil trade.Part ⅣTranslation (30 minutes)为了促进教育公平,中国已投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和中强中西部地区农村义务教育(compulsory education)。

大学英语四级翻译真题

大学英语四级翻译真题

历年四级段落型翻译真题Roger Li2014年6月大学英语四级翻译试卷一:中餐许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术.精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大.但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养nutrition.由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康.译文:Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy.试卷二:信息技术信息技术Information Technology,正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点.一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程.另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进.不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事.译文:As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a compulsory course. In regard to this, people hold different opinions. Some people view it as unnecessary move, for students should learn the traditional curriculum. Other thinks it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology arouses public concern.试卷三:茶文化"你要茶还是咖啡"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清the qing dynasties期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料beverage之一,茶是中国的瑰宝.也是中国传统和文化的重要组成部分.译文:"Would you like tea or coffee" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners would choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18thcentury does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture.试卷四:中国结中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺.在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的.“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪.这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎.译文:Chinese knot was originally invented by the craftsmen. Through hundreds of years of continuous improvement,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient times,people used it to record things,but now it was mainly used as ornaments. In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is often used for gift exchange or praying for good luck and warding off evil spirits. This form of handicrafts passes down from generation to generation, and then it has become increasingly popular in China and around the world.英语六级试卷一:中秋节中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月.2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用.传统的月饼上带有“寿”longevity、“福”或“和”等字样.译文:Ever since ancient times, the Chinese usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually enjoyed on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the traditional moon cakes.试卷二:丝绸之路闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线.丝绸之路延伸6,000多公里.得名于古代中国的丝绸贸易.丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用.正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷等四大发明才被引介到世界各地.同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器porcelain也传遍全球.物质文化的交流是双向的.欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要.译文:The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extends more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient China’s silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that papermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient China were introduced to places around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain spread all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.试卷三:中国园林中国园林是经过三千多年演化而成的独具一格的园林景观.它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园.这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的调和关系的微缩景观.典型的中国园林周围有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由弯曲的小路和走廊衔接的建筑.散步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展示在面前.译文:Through three thousand years of evolution, Chinese garden exhibits its unique landscape. It includes not only the large garden built for the royalfamily enjoyment, but also private garden built by academics, businessmen, and former government officials to retreat from the noise of the outside world. These gardens constitute miniature landscape intended to express the harmonious relations between human and nature. Enclosed by fence, a typical Chinese garden has ponds, rockeries, trees, flowers and plants, and various buildings connected by winding paths and corridors. Stroll in the garden, a series of carefully designed landscape unfolding in front of you like landscape scroll2014年6月大学英语四级翻译试卷一:教育公平:为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育.这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益.资金还用于购置音乐和绘画器材.现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课.一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读.译文:In order to promote education equality, China has invested 36 billion yuan to improve the educational facilities in rural areas and enhance the rural compulsory education in the midwest. The fund is used to upgrade teaching facilities and to purchase books, benefiting more than 160 thousand primary schools and middle schools. Meanwhile, the fund is used to buy musical instruments and painting supplies. Now, like the childrenin coastal cities, those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons. As a result, some students, once transferring to other cities for better education, come back to local schools now.试卷二阅读中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义.有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日.他们强调,人们应当读好书,尤其是经典着作.通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质.阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了.译文:Chinese education workers have long realized the significance of reading for a nation. In 2003 some workers suggested that we should have a national reading day. They proclaimed that people should read good books especially the classical ones. Reading enables people to learn how to be grateful, responsible and cooperative. The real goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is particularly important for middle and primary school students. Suppose they don't cultivate the interest in reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books.试卷三核能中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%.该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的.2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查.到2012年10月,审批才又谨慎地恢复.随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度.换句话说,核能是可以安全开发和利用的.译文:China should further develop the nuclear energy, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which rank China the 30th, the lowest in the list of countries which own nuclear power.After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012. With the improvement in technology and safety, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents.2014年12月大学英语四级翻译试卷一:旅游越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势.年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心.随着旅行多了,年轻人在大城市和着名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引.有些人甚至选择长途背包旅行.最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野.译文:The young Chinese are showing interest in traveling, which is a new trend recently. The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside world. As they travel more, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities or well-known place of interest. Furthermore, some of them even choose backpacking. Recent survey shows that many young people wish to experience different culture, enrich knowledge, and broaden their horizon through traveling.试卷二:大熊猫大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛.因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种.大熊猫对于世界自然基金会有着特殊的意义.自 1961 年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标. 大熊猫是熊科中最稀有的成员, 主要生活在中国西南部的森林里.目前,世界上大约有 1000 只大熊猫.这些以竹为食的动物正面临许多威胁.因此,确保大熊猫的生存比以往更重要.译文:Panda is a kind of gentle animal with a black-and-white coat. It has been listed as an endangered animal due to its very limited number. The giant panda is of special significance to WWF World Wild Fund for Nature. Since its establishment in 1961, panda has been its symbol. The giant panda is the rarest animal of the bears, mainly living in the forests in south westof China. Now, there are approximately 1,000 giant pandas. The animal that mainly feeds on bamboo is facing many threats. Therefore, to ensure its safety is of greater importance than ever before.翻译三:互联网中国的互联网社区是全世界发展最快的,2010年,中国约有亿网民,而且人数还在迅速增长.互联网的日渐流行带来了重大的社会变化.中国网民往往不同于美国网民.美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、做研究、规划旅程或付款.中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛的使用论坛、博客、聊天室等等.译文:The Chinese Internet communities saw the fastest development with about 420 million netizens in 2010 and this numbers keeps increasing rapidly. The growing popularity of the Internet brings about tremendous social changes. Chinese netizens differ from their American counterparts. The latter is more motivated by real needs. They use Internet as tools of sending emails, purchasing goods, doing research, planning tours or making payments. Chinese netizens use Internet for social reasons. Therefore, things like Internet forums, blogs and chat rooms etc. are more widely used.2015年6月四级翻译试题一:中国元素中国是世界上最古老的文明之一.构成现在世界基础的许多元素都起源于中国.中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命.中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站.目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资.同时,它也在海外投资数十亿美元.2011年,中国超越日本成为第二大经济体.译文 :China is one of the most ancient cultures in the world. Many elements that construct the foundation of the modern world are derived from China. While witnessing the fastest development of its economy, China is, now, experiencing a new industrial revolution. Also, China has initiated an ambitious program to explore the outer space, including to complete a space station by 2020. Currently, being one of the largest exporters in the world, China is attracting massive foreign investment. Meanwhile, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan as the world’s second-largest economy.试题二:情绪那些保持适应性情绪控制状态的人,把逆境看作是暂时性的,相信困难应该会过去的.在一项危机中,他们很好地调整自己,坚信控制来源于激励的行动而非控制反应.他们不会受到紧张或痛苦情绪的惊吓;他们采取有效的应对策略,例如取得亲朋的支持和自我的述说.研究表明那些拥有高情商的人处理创伤性traumatic 事件时很少会有负面心理问题.译文:Those who maintain an adaptive state of emotional control viewadversity as temporary and hold the belief that “This shall pass.” In a crisis, they are able to adjust themselves well and firmly believe that the control comes from inspired action rather than controlled reaction. They are not scared by intense or painful emotions; they employ effective coping strategies, such as obtaining support from relatives and friends, and self-talk. The study indicates that individuals with a high emotional intelligence handle traumatic events with rare negative psychological problems.试题三:大米在西方人心目中,和中国关系最为密切的基本食物是大米.长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”.中国南方大多种植水稻.人们通常以大米为主食:而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦.在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条.译文:译文:In the eyes of Westerners, the basic food that has the most to do with China is rice. For a long time, rice occupies such an important position in Chinese people's diet that proverb says "One can’t make bricks without straw", In South China, the mostly cultivated crop is rice, and it is usually taken as the staple; whereas; whereas, in most of North China, it is too cold and dry to grow rice, where the main crop is wheat. In China, somepeople make bread with flour, but most people make bread and noodles with flour.。

2014年12月英语四级翻译答案

2014年12月英语四级翻译答案

2014年12月英语四级翻译答案按Ctrl点击可跳到相应页面。

互联网 (2)<翻译题目> (2)<考点解析> (2)<参考译文> (2)一、最高级的表达 (2)二、表对比 (3)三、因果关系 (3)大熊猫 (3)【翻译原文】 (3)【参考译文】 (3)旅游 (4)【翻译原文】 (4)【参考译文1】 (4)【参考译文2】 (4)互联网<翻译题目>中国的互联网社区是全世界发展最快的。

2010年,中国约有4.2亿网民( netizen ),且人数还在迅速增长。

互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。

中国网民往往不同于美国网民。

美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、规划旅程或付款。

中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用QQ、聊天室等。

<考点解析>本次四级翻译要求我们总共翻译三段共6句话,从词法的角度看,相对较容易,没有出现相对偏难的知识点,重点考查了下面这些功能性表达。

1. 互联网社区:Internet community2. 日渐流行:increasingly popular/prevalent;Increasing popularity3. 受实际需要的驱使:be driven by practical needs4. 重大社会变革:major social change;significant social change5. 不同于:be different from; differ from... ; other than;6. 规划旅程:plan the journey;付款:pay for the bill; cover the cost7. 出于:for the purpose of..; out of ...8. 社交:social contact; social intercourse<参考译文>The internet community in China is developing at the fastest speed around the world. China has about 420 million netizens in 2010, and the number is still growing quickly. The increasing popularity of internet has produced the major social change. And netizens in China are often different from that of America.American netizens are more driven by practical needs, using the internet to send e-mails, buy and sell goods, plan the journey or pay for the bill. However, Chinese netizens are using internet for the purpose of social contact. Consequently, they are more widely using the QQ and chat-rooms and so on.一、最高级的表达中国的互联网社区是全世界发展最快的。

12月英语四级翻译真题旅游

12月英语四级翻译真题旅游

12月英语四级翻译真题旅游2014年12月英语四级翻译真题(旅游)翻译题越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。

年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的'好奇心,随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了。

他们反而更为偏远的地方所吸引。

有些人甚至选择长途背包旅行。

最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行来体验不同的文化,丰富知识,拓展视野。

范文一More and more young people are interested in Chinese tourism, which is a new trend in recent years. Increasing number of young tourists, they can be attributed to the rapid increase of income and to explore the world outside of curiosity, with travel much, young people in big city and famous scenic spots to spend less time. Instead they are more attracted to a remote place. Some people even choose long backpacking trip. According to a recent survey, many young people who want to experience a different culture, travel through the rich knowledge, the development field of vision.范文二More and more Chinese young people are becoming interested in travelling, which is a new trend in recent years. The increasing number of young tourists can be attributed to the rapid rise of their income and curiosity for exploring the outside world. With more travel, young people spend less time in big cities and famous sights. Instead, they are attracted to more remote places. Some people even choose a long backpacking trip.A recent survey shows that many young people want toexperience a different culture, enrich their knowledge and broaden their horizons through travelling.范文三More and more Chinese young people are interested in tourism, which is a new trend recently. The rising number of young tourists can be attributed to their rapidly increasing income and the curiosity of exploring the outside world.As travel growing, young people spend less timein big cities and famous scenic spots, instead they are more attracted by remote areas.Some even choose long-distance backpacking trip. A recent survey shows that via traveling, many young people want to experience different culture, enrich knowledge and expand their horizon.范文四Chinese young people in mounting numbers come to be interested in tourism,which is a new trend of this year.Rising number of young tourists, can be attributed to their rapidly increase income and the curiosity to explore the outside world.With the increase of traveling,the young spend less time in big cities and famous attractions,they are more attracted to remote locations.Some people even choose backpacking trip for long-distance.Recent survey indicates that many young people want to travel to experience different culture, enrich knowledge and broaden view.下载全文。

2014年12月四,六级翻译

2014年12月四,六级翻译

这些以竹为食的动物正面临许多威胁。 These animals which mainly feed on bamboo are confronting many threats.

因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。 Thus, the survival of panda is much more important than ever before.

中国现在7%的经济年增长目标表明政府是在 重视生活质量而不是增长速度。 The 7% growth annual goal demonstrates that the government is concentrating on the quality of life rather than the speed of growth.
2014年12月CET-4 翻译1

越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近 年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归 因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。 随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时 间少了。他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人 甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻 人想要通过旅行来体验不同的文化,丰富知识,拓 展视野。

在未来几年,中国将着力增加职业学院的招 生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新 的突破以确保教育制度更加公平。 In the next few years, China will increase the enrollment in vocational college. Besides focusing on the higher education, the government will seek a breakthrough to ensure the justice of education.

2014年12月四级听力原文+全文翻译

2014年12月四级听力原文+全文翻译

2014年12⽉四级听⼒原⽂+全⽂翻译2014年12⽉四级听⼒原⽂第⼀套Conversation OneW: Hi, Eric! How is your weekend?嗨,埃⾥克!你周末过得怎么样?M: Great! I met Maria’s parents and we told them we want to be engaged.男:伟⼤!我遇见了玛丽亚的⽗母,我们告诉他们我们想订婚。

W: Eric, that’s wonderful. Congratulations!⼥:埃⾥克,太棒了。

祝贺你!M: Thanks, Alice. I really like her parents, too. They are very nice. Mrs. Comona speaks four languages and Mr. Comona is a diplomat. In fact, he gave us a speech at the law school on Saturday morning.男:谢谢,爱丽丝。

我也很喜欢她的⽗母。

他们很好。

Comona太太会说四种语⾔,Comona 先⽣是⼀位外交官。

事实上,他星期六早上在法学院给我们做了演讲。

W: Oh, that was Maria’s father? I heard his speech.哦,那是玛丽亚的⽗亲?我听到他的演讲。

M: You did?男:你呢?W: Well, I heard part of it and listened to it for ten minutes, and then I fell asleep. I thought that was in class. Anyway, tell me about your weekend.⼥:嗯,我听到⼀部分,听了⼗分钟,然后我睡着了。

我以为那是在课堂上。

⽆论如何,告诉我你的周末。

2014年6月英语四级考试翻译题及答案全三套

2014年6月英语四级考试翻译题及答案全三套

2014年6月英语四级翻译真题及答案(第一套)为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。

这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。

资金还用于购置音乐和绘画器材。

现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。

一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

In order to promote the equality of education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of the educational facilities in rural areas and the enhancement of the rural compulsory education in the midwest. The fund is used to modify teaching facilities and to purchase books, benefiting more than 160 thousand primary schools and middle schools. Meanwhile, the fund is used to supplement musical instruments and painting supplies. Nowadays, like the children in coastal cities, those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons. As a result, some students, once transferring to other cities for better education,come back to local schools now.第一句话:目的状语+完成时;第二句,被动语态+分词做结果;第三句:单词;第四句:like的句型,放句首更容易对;四五句之间,注意衔接和逻辑。

2014年6月英语四级翻译真题及参考答案

2014年6月英语四级翻译真题及参考答案

2014年6月英语四级翻译真题及参考答案大学英语四级考试已经到冲刺的阶段了,为了让同学们备考充分,特地为您整理了《2014年6月大学英语四级翻译真题及参考答案》,供您参阅,希望对您的四级考试有所帮助。

欢迎访问了解更多四六级考试信息。

翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。

翻译一:生活习惯多少年来,我养成了一个习惯:每天早晨四点在黎明以前起床工作。

我不出去跑步或散步,而是一下床就干活儿。

因此我对黎明前的北京的了解是在屋子里感觉到的。

我从前在什么报上读过一篇文章,讲黎明时分天安门广场上的清洁工人。

那情景必然是非常动人的,可惜我从未能见到,只是心向往之而已。

参考译文For many years, Ihave been in the habit of getting up before daybreak to start work at four.Instead of going out for a jog or walk, I’ll set about my work as soon as I’mout of bed. As a result, it is from inside my study that I've got the feel ofpredawn Beijing. Years ago, I hit upon a newspaper article about streetcleaners in Tian’anmen Square at daybreak. I t must have been a very movingscene, but what a pity I haven’t seen it with my own eyes. I can only pictureit in my mind longingly.翻译二:保护动物目前,人类的生存环境正在遭到破坏,美丽的大自然已经不那么美丽了。

2014年6月四级考试真题及答案(翻译1)

2014年6月四级考试真题及答案(翻译1)

2014年6月四级考试真题及答案(翻译1)【翻译题目1】中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。

有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。

他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作,通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。

阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。

【参考答案】China’s education workers have realized for a long time the importance of reading to the country. Some of them have suggested that a National Reading Day be set up since 2003. They stressed that people should read good books, especially the classic ones. Through reading, people can better learn to be grateful, responsible and cooperate with others. However, the purpose of education is to cultivate these basic qualities. Reading is particularly important for primary and middle school students. If they dont develop the interest of reading during this crucial period, it is difficult to get into the habit of reading later.【翻译题目2】为了促进教育公平,中国已投入360亿元。

2014年6月英语四级考试真题听力原文+全文翻译

2014年6月英语四级考试真题听力原文+全文翻译

2014年6月英语四级考试真题听力原文第一套Long conversation one:M: Hello. Matt Ellis speaking.男:你好。

Matt Ellis说话。

W: Hello, Dr. Ellis, my name’s Pan Johnson. My roommate, Janet Holmes, wanted me to call you.你好,埃利斯医生,我叫Pan Johnson。

我的室友Janet Holmes想让我给你打电话。

M: Janet Holmes? Oh, that’s right. She’s in my Shakespearean English class. Has anything happened to her?男:Janet Holmes?哦,对了。

她在我的英语班莎士比亚。

她出什么事了吗?W: Nothing, it’s just that she submitted a job application yesterday and the company asked her in for an interview to day. She’s afraid she won’t be able to attend your class this afternoon though. I’m calling to see whether it would be OK if I gave you her essay. Janet said it’s due today.女:没什么,只是她昨天提交了求职申请,公司今天请她参加面试。

她恐怕今天下午不能来上课了。

我打电话是想看看我给你她的论文是否好。

珍妮特说今天到期。

M: Certainly, that would be fine. Uh, you can either drop it off at my class or bring it to my office. 男:当然,那就好了。

2014年12月20日全国大学英语四级翻译题学习交流

2014年12月20日全国大学英语四级翻译题学习交流

2014年12月20日全国大学英语四级翻译题翻译(一)大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。

因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。

大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义。

自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。

大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。

目前大约有1000只大熊猫。

这些以竹为食的动物正面临许多威胁。

因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。

The giant panda is a kind of gentle animal with a black-and-white coat. It has been listed as an endangered animal due to its very limited number. The giant panda is of great significance to WWF (World Wide Fund For Nature). The panda has been its symbol since its establishment in 1961. The giant panda is the rarest animal of the bears, mainly living in the forests in south west of China. Now, there are approximately 1,000 giant pandas. The animal that mainly eats bamboo is facing many threats. Therefore, to ensure its safety is of greater importance than ever before。

翻译(二)越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。

年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2014年6月14日英语四级翻译原文及参考译文二(文都版)为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。

这些资金用于改善教学设施、购买书籍。

使16万多所中小学受益。

资金还用于购置音乐和绘画课。

一些为了接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

四级翻译参考译文:In order to promote the equity in education,China has invested 36 billion yuan, to improve ed ucation facilities in ruralareas and strengthen the rural compulsory education in the central andWesternregions。

These funds were used to improve theteaching facilities and purchase of books。

Morethan 16 schools benefit from it。

Funding are also used to purchase music andpainting courses。

Some studentswho transferred to the city school in order to receive a better education nowret urned to the local rural school。

2014年6月大学英语四级翻译真题及答案(核电站)中国应该进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电数的2%。

该比例在所有核电国家中居第30位,几乎是最低的。

2011年3月日本人核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核电安全检查。

到2012年10月,审批才又谨慎的恢复。

随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降到最低程度。

换句话说,核能是可以安全开发和利用的。

2014年6月英语四级翻译答案(核电站)China should further develop nuclear energy because nuclear power accounts for only 2% of its total generating capacity currently. Such proportion ranks the thirtieth in all the countries possessing nuclear power, which is almost the last.After Japan’s nuclear power accident in March 2011, nuclear power development in China was suspended, so was the approval of new nuclear power plants. Also, the national safety check for the nuclear power was carried out. IT was not until October 2012 that the approval was prudently resumed.With the improvement of technology and safety measures, there is little possibility for nuclear accidents to happen. In other words, there won’t be any trouble to develop and exploit the nuclear power.2014上半年英语四级翻译真题答案:改善农村教育2014年6月英语四级翻译真题及答案(改善农村地区教育设施)Part IVTranslation(30 minutes)为了促进教育公平,中国已投入360亿元。

用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(com pulsory education)。

这些这些资金用于改善教学措施、购买书籍,使16万多所中小学受益。

资金还用于购置音乐和绘画器材。

现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课,一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

英语四级翻译答案(改善农村地区教育设施):In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improveme nt of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education Midwe st. These funds were used to improve the teaching facilities, purchase of books, so that more tha n 160,000 primary and secondary income. Funds are also used to purchase music and painting equipm ent. Now children in rural and mountainous areas with children’s coastal cities like music and pa inting lessons. Some receive a better education for the city school students now transferred back to the local rural schools.2014年6月14日英语四级翻译试题及答案(文都版2)Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write youranswer on Answer Sheet 2.【原文】为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。

这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学微博受益。

资金还用于购置音乐和绘画器材。

现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。

一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

【参考译文】【点评】Inorder to make education more equitable, China has invested 36 billion toimprove educational facilities in rural areas and strengthen the ruralcompulsory education in the central and western regions of China. The fund hasbeen used to improve teaching facilities and buying bo oks. 160 thousandsprimary and secondary schools have benefited from it. The fund has also beenuse d to purchase music and painting equipments. So nowadays, children in rural and mountainous areas canalso have music and painting lessons as children in coastal cities. Thechildren once transfer red to city schools in order to receive better educationnow come back to the local rural school a gain。

2014年6月大学英语四级翻译试题及答案(文都版)【原文】中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。

有些教育工作者2003年就建议设立全国读书日。

他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。

通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。

阅读对于中小学微博生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。

注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

【参考译文】【点评】Chinese educators have realized thesignificance of reading to our country for a lo ng time. As early as 2003, someeducators had suggested setting up the National Book and Copyright Day. Theyemphasized that people should read good books, especially the classics. Byreading books, people can better learn to be grateful, be more responsible andcooperative, and the precise purp ose of education is to cultivate these basicqualifies. What’s more, reading is particularly impor tant for primary andmiddle school students. If they fail to cultivate the interest in readingduri ng this crucial period, it will be difficult for them to develop readinghabit in the later time。

相关文档
最新文档