高考英语汉译英(整句)训练100题(含参考答案)

合集下载

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含答案)

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含答案)

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.当代艺术运动自20世纪末兴起以来,一直受到人们的质疑……(since引导时间状语从句)(汉译英)2.那里有不同的展台,艺术家们可以在那里展示他们的技艺,并向参观者传授技艺!(where引导定语从句)(汉译英)3.众所周知,报纸、杂志,电视仍然是公众获取信息的有效媒体。

(It…that…) (汉译英)4.我们都知道阅读对中学生有积极影响。

(aware)(汉译英)5.骑自行车,你可以享受在城镇周边旅行的自由。

(enjoy)(汉译英)6.他无疑仍是球迷心中的偶像,鼓励着年轻人不断拼搏。

(no doubt) (汉译英)7.如果你怕得罪人,那就没有办法杀伐决断,砥砺前行,没有魄力带好一个团队。

(courage)(汉译英)8.有人以命燃灯,给了漫漫长夜一点微弱的希望。

(light:动词) (汉译英)9.生活虐我千百遍,我待生活如初恋。

(Despite)(汉译英)10.尽管家境贫寒,这个志存高远的女孩从不安于现状,而是不断挑战自我,终于在面试中脱颖而出,获得了接收高等教育的机会。

(Despite,access)(汉译英)11.人们很少意识到,公众节能环保的意识越强,与每个人息息相关的生活环境就会越好。

(Seldom)(汉译英)12.这部纪录片刻画了一位饱经风霜的老人及其令人饮佩的爱国情怀。

(feature)(汉译英)13.奇怪的是,几十年过去了,他对家乡的一草一木却依然记忆犹新。

(fresh)(汉译英)14.南非有很多野生动物,难怪是动物爱好者的乐园。

(shortage) (汉译英)15.春节总是让人想到希望与活力,在这样一个辞旧迎新、万家团圆的节日里,我们走亲访友给大家带去美好的祝福。

(when) (汉译英)16.这本国际学术期刊用了整整一章来介绍他的研究发现。

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我认为你在上司面前卖弄知识并不明智,因为你可能会冒犯到她。

(offend)2.我们还没来得及讨论细节,时间就过去了。

(run out)(汉译英)3.规定每位小提琴手都必须演奏一首中国作品以弘扬中华文化。

(require)4.如果你需要任何帮助,请尽管联系我。

(not hesitate to do)(汉译英)5.如果没有我以前的老师,我就不会成为一名记者,因为是她激励了我们去为未来努力。

(But)____________________6.按照先前安排,我开车去接她,并送她到办公室。

(As, drop)____________________7.被他的团队认可和接纳,他有了一种归属感。

(sense)8.四分之一受访的学生承认过马路时被手机分心。

(survey, distract)____________________9.考虑到当日达递送服务的收费要高不少,我们不一定非得使用它。

(necessarily)10.我今天得坐计程车去上班,因为我的车正在被修理。

(现在进行时被动语态) ___________________11.重要的是我们应该有一个对待学习的正确的态度。

(名词性从句)___________________12.如果您能雇用我我将不胜感激。

(employ, appreciate)___________________13.轻松的背景音乐会对工作效率产生积极的影响吗?(effect)14.我梦想着有一天我能被我心仪的大学所录取。

(dream of)___________________15.我正在公交站等车,这时我发现一个男的正怒视着我。

(spot, glare at)___________________16.据说吃胡萝卜对眼睛很有好处。

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含参考答案)

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含参考答案)

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我们认为口罩是有效阻止疾病传播的工具。

(regard)2.他既有音乐天赋又有幽默感,这使得他在大学的朋友中很受欢迎。

(which)3.只有与世界其他国家相互合作,我们才能在这场战斗中取得胜利。

(Only)4.无论采用何种销售策略,这个想要诓骗青少年的项目必然不攻自破。

(intend)5.尽管宅在家,只要营养膳食,规律作息,每日线上练习,高三学生一定能取得最终成功。

(despite)6.这公司推广的新电子设备无法满足本地学生的需要。

(meet)7.我从未想到会有如此多的人在短时间内感染上这么严重的病毒。

(Never)8.他说起意大利就好像亲自去过似的。

(as if)9.我突然想起我忘记通知他们考试的时间地点了。

(occur)10.随着技术的发展以及电脑的普及,网络课程在多大程度上能取代传统教学方法还需拭目以待。

(extent)11.每天适度锻炼不仅能保持健康,还能使人精力充沛。

(basis)12.由于缺乏自律性,他在上网课的时候忍不住偷看手机。

(help)13.即便患有肺癌,他还是用两年的时间航游世界,其中四分之一的时间是在非洲度过的。

(Despite)14.任何能够采用新方法解决这道技术难题的人,都值得受到奖赏。

(approach)(汉译英)15.我们不该等到感恩节才向那些关心和爱护我们的人表示感激,这是我们每天生活中应该做的事。

(until)16.知道因为自己的努力和奉献而改善了别人的生活是做慈善的最大动力。

(charity) 17.如果父母和孩子长期分开,孩子会有一种被遗弃的感觉。

(abandon)18.用户名和密码不要经常改动,否则会引起不必要的麻烦。

(otherwise)19.民众呼吁政府延长对失业的救济。

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含答案解析)

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含答案解析)

高考英语汉译英(整句)专题训练100题(含答案解析)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我脑海中闪过一个念头,那就是我永不放弃。

(同位语从句;give up) (汉译英)2.她这个人就是爱忘事。

(typical) (汉译英)3.他意识到面无表情,没有手势或眼神交流的枯燥冗长的演讲是不受欢迎的。

(aware, receive)4.毫无疑问他的外貌并没有阻碍他在英语演讲比赛中的优异表现。

(interfere)5.目前Henry应当在巴黎。

(suppose)6.今天我演讲的主题是对西方人而言友谊意味着什么。

(focus)7.毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。

(doubt)8.每天饮食各种蔬果的人能保持健康。

(variety)9.老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。

(lie)10.和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。

(mean)11.虽然这份工作涉及到经常要公出,但他还是毫不犹豫地接受了。

(involve) 12.Mary一直努力学习,那就是为什么她能超过其他同学的原因。

(ahead of)13.经常锻炼,你会受益匪浅的。

(benefit)14.无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。

(confront)15.好的爱情是你通过一个人看到整个世界,坏的爱情是你为了一个人舍弃了整个世界。

(while)16.教师对学生所产生的影响对于学生的未来发展来说可能意味着成与败的区别。

(impact)17.这些保存完好的历史建筑让游客们流连忘返。

(reluctant)18.虽然妇女对社会的贡献有目共睹,但对妇女的歧视仍然存在,并可能持续很长的一段时间。

(obvious)19.正如歌中所唱,没有人可以随随便便成功。

高考英语汉译英(整句)训练100题(含答案)

高考英语汉译英(整句)训练100题(含答案)

高考英语汉译英(整句)训练100题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.宁静的风光,青山连绵起伏,牛羊点缀其中,堪称一场名副其实的视觉盛宴。

(with +宾语+宾补)(汉译英)2.同属于联合王国的这四个国家在某些领域紧密合作。

(定语从句)(汉译英)3.消除数字鸿沟、确保每个人都能使用互联网是非常重要的。

(It’s +形容词+to do句式)(汉译英)4.在线社区和社交网络已改变了人们的生活。

(现在完成时的被动)(汉译英)5.她的一张照片被传到网上,被人嘲弄。

(被动语态)(汉译英)6.从这场危机中我们学到:那些充满热情的人更可能战胜通往成功路上的各种困难。

(likely) (汉译英)7.直到他学习了这门课程他才知到如何恰当处理这些复杂而又有争议的问题。

(until) (汉译英)8.专家们普遍认为,过多的作业和缺乏锻炼会对学生的心理造成不良影响。

(lack) (汉译英)9.重要的不是你在考试中得了几分,而是你是否努力了。

(matter v.) (汉译英)10.高质量的民宿(homestay)相对经济实惠,尽管不同的需求使得其价格差异很大。

(汉译英)11.这个养老院设在一个商场的二楼,老人们可以自由出入楼下的商场影院,排遣他们的孤独。

(access)(汉译英)12.为了记录每天的运动量,很多人将带手机走路或跑步作为每日的“必修课”。

(it)(汉译英)13.一杯啤酒、一份零食就足以款待你的朋友。

(entertain)(汉译英)14.他一席话让我想起,我第一次去北京的时候都买不起—张火车票(remind, afford)(汉译英)15.从他开始从事这个要求严苛的工作至今已经有两年了,我们不禁赞叹他的努力。

(It, can’t help but)(汉译英)16.这个建筑师的演讲吸引了许多观众,因此我们对他的帮助非常感激。

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我已经上了一年多的驾驶课了,仍然没有拿到驾照。

(现在完成进行时)(汉译英)2.在中国的中秋节期间,家人都聚在一起赏月。

(动词-ing形式作定语) (汉译英) 3.我们不允许在阅览室里大声说话。

(动词-ing形式作定语) (汉译英)4.在3月12日,传统的活动是植树。

(动词-ing形式作表语) (汉译英)5.我们昨晚看的那部电影非常感人。

(动词-ing形式作表语)(汉译英)6.这种词典是供大学生使用的。

(汉译英)7.维和人员在经历过摩擦与内战的地区监测和平进程,确保曾经的交战双方遵守协议。

(make sure)(汉译英)8.第二次世界大战给人类带来了许多恐怖事件,其中之一就是对平民的大规模轰炸。

(完全倒装句)(汉译英)9.难怪即使不是大多数,但也有许多中国领先的学者和科学家都是联大出身。

(It is no wonder that…)(汉译英)10.为了保护它们的教育和知识遗产,这三所大学在昆明合并为国立西南联合大学,亦称为“联大”。

(不定式作目的状语)(汉译英)11.现已确定,多接触春天清新的气息能治这种伴有虚弱乏力症状的病。

(determine)(汉译英)12.他刚冲下楼就踩到了香蕉皮,失去平衡摔倒在地,引起在场学生哄堂大笑。

(Hardly)(汉译英)13.听说国王已经宣太医了,正在缅怀过去美好时光的将军心里一块大石头落了地,这匹战马可是他生命中不可或缺的一部分啊。

(send)(汉译英)14.对沉浸在数字通讯里的人来说,很多社会规范根本没有意义。

(sense)(汉译英)15.袁隆平是中国最著名的科学家之一,他一生致力于农业。

(devote)(汉译英)16.他们是如何克服这个问题的还不得而知。

(overcome;unknown)(汉译英)17.他建议明年雇用更多的工人。

高考英语整句翻译英译汉集中训练100题(含参考答案)

高考英语整句翻译英译汉集中训练100题(含参考答案)

高考英语整句翻译英译汉集中训练100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、英译汉(整句)1.Would you please spell your family name? (英译汉)2.The term “Silk Road” was coined by a German traveller and geographer. (英译汉)3.Opportunity and risk are just two sides of the same coin.(英译汉)4.Some people are worried that artificial intelligence would spell disaster for mankind. (英译汉)5.She took a handful of coins out of her bag.(英译汉)6.Both (the) windows are not open. (英译汉)7.Not everyone likes this book. (英译汉)8.Not all bamboo grows tall.(英译汉)9.What he did was not quite proper. (英译汉)10.I don’t agree completely. (英译汉)11.But if I'm talking to someone who isn't very close to me, I must make my request longer—and I must make it a question, not a demand, e.g., “Could you open the window, please?”(英译汉)12.If I'm talking to a close friend, I can use short requests, like “Open the window”—our relationship is close and we're equals, so I only need a few words to bridge the gap between us.(英译汉)13.Listening to English radio programmes helps me get used to how fast native speakers talk. (英译汉)14.Sometimes I even record my voice so I can listen to myself and compare my pronunciation with the radio host's! (英译汉)15.I can never quite get the main idea.(英译汉)16.Over the years, the system developed into different forms, as it was a time when people were divided geographically leading to many varieties of dialects and characters. (英译汉) 17.At the beginning, written Chinese was a picture-based language. (英译汉) 18.China is widely known for its ancient civilisation which has continued all the way through into modern times, despite the many ups and downs in its history.(英译汉) 19.Sara is an experienced teacher who has trained in several different styles of yoga.萨拉是_________________________。

高考英语汉译英(整句)集中训练100题(含答案)

高考英语汉译英(整句)集中训练100题(含答案)

高考英语汉译英(整句)集中训练100题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________1.北京位于中国的北部,是我国的首都。

(用非谓语动词汉译英)2.体面的循环利用有助于更好地再生世界资源,这也创造了就业机会,拯救了环境。

(用物化主语汉译英)3.虽然错过了观看川剧演出的机会,但你还有一些有趣而有意义的活动要参加。

(用物化主语汉译英)4.最后但并非最不重要的是,擅长计算机科学可能会帮助我在大学毕业后找到一份好工作。

(用物化主语汉译英)5.也就是说,在线英语学习应该与线下英语学习合理结合。

(用物化主语汉译英)6.三个月前推出的“我有一个好习惯”节目引起了学生们的极大兴趣,从此我们的生活进入了一个新的层面。

(用物化主语汉译英)7.为了帮助交换生更好地了解当地文化,下周日上午9点半,漳州艺术团将在我校礼堂举行木偶表演(a puppet show)。

(用物化主语汉译英)8.首先,剪纸展览是个不错的选择。

(用物化主语汉译英)9.节俭是中国人的传统美德。

(用物化主语汉译英)10.此外,关于中国历史、建筑、诗歌甚至食物的讲座肯定会吸引那些对中国文化感兴趣的人的注意。

(用物化主语汉译英)11.所有这些变化都增加了农村人民的方便和幸福。

(用物化主语汉译英)12.随着中国古代文化的重新流行,中国许多人都在观看类似的比赛。

(用物化主语汉译英)13.那么定期进行适当的锻炼对身体健康也是必要的。

(用物化主语汉译英)14.这本书以短文的形式对中国文化史作了简要的描述。

(用物化主语汉译英)15.第二,在旅途中与各种各样的人打交道有助于我成长。

(用物化主语汉译英)16.此外,我们特别感谢您放弃了整个春节假期,志愿为社会服务。

(用物化主语汉译英)17.其次,锻炼是远离寒冷的好方法。

(用物化主语汉译英)18.因此,我们欢迎有英语口语和沟通能力的人士申请。

(用物化主语汉译英)19.因此,应开展一系列活动,帮助人们树立强烈的必要性意识,了解如何对垃圾进行分类。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高考英语汉译英(整句)训练100题(含参考答案)学校:姓名:班级:考号:一、汉译英(整句)1.医生的职责是治疗病人,救死扶伤。

(汉译英)2.这里的很多鱼不适合吃,所以就被扔掉了。

(汉译英)3.给我印象最深的是他对那时发生的事情的生动描述。

(汉译英)4.夏令营将于6月14日至16日在北京北海公园开始,目的是提高参加者对中国文化的了解。

(汉译英)5.碰到生词就查词典是浪费时间。

(汉译英)6.定期更新数据是当前的一项重要任务。

(汉译英)7.只要我们能为保护地球做出贡献,我们就能创造一个美丽的环境。

(汉译英)8.在我看来,我们应该提高人们的环保意识,防止河流被污染。

(汉译英)9.我们学校后面的河过去很干净,但现在很多垃圾漂浮在水面上。

(汉译英)10.毫无疑问,垃圾会导致河水变脏,这对我们的健康有害,也污染环境。

(汉译英)11. 一门语言能带你进入人生旅途。

两门语言那么为你开启人生旅途中的所有大门。

(汉译英)12.众所周知,汉字是世界上最古老的文字之一。

(汉译英)13.我们不仅要保护我们的文化遗产,而且更要让人们意识到其保护的重要性。

(notonly...but also倒装结构表达;aware of)(汉译英)14.只有当我们学会与自然和谐共处时,我们才不会成为野生动物和地球的威胁。

(汉译英)15. 了解到野生动物的数量正慢慢减少,我们必须采取有效措施阻止非法狩猎。

(非谓语结构+主句)(汉译英)16.新旧更替的时代已经到来,在走向未来的过程中,我们不可能将过去的一切都保存下来。

(汉译英)17.我精通英语;因此,向国际友人介绍一切对我来说是小菜一碟。

(高频词汇+ Itis + 〃.for sb. to do sth.)(汉译英)18.我的目标是让中国走向世界,让世界了解中国。

(动词不定式作表语)(汉译英)19.得知贵画廊将举办中国画展,我想为画展做一些义务工作。

(非谓语作状语)(汉译英)20. 一句多译更重要的是,一些著名的中国音乐家将现身表演。

importance of doing so”表示“而且更要让人们意识到其保护的重要性”。

故翻译为Not onlyshould we protect our cultural relics, but also we need to make people aware of the importance of doing so.14.Only when we learn to exist in harmony with nature can we stop being a threat to wildlife and to our planet.【解析】【详解】考查时间状语从句、局部倒装、时态和固定短语。

根据句意可知,句子陈述的是客观事实,应用一般现在时,句子应用时间状语从句,“when”引导从句,“in harmony with…”意为“与和谐相处","Only when we learn to exist in harmony with nature”表示“只有当我们学会与自然和谐共处时","stop doing sth.”意为“停止做某事",“we can stop being a threat to wildlife and to our planet”表示“我们才不会成为野生动物和地球的威胁”,"Only”修饰状语从句放在句首时,主句要用局部倒装,“carT提前,即"can we stop being a threat to wildlife and to our planet”。

故翻译为Only when we learn to exist in harmony with nature can we stop being a threat to wildlife and to our planet.15.Knowing that the number of wild animals is decreasing slowly, we must take effective measures to stop illegal hunting.【解析】【详解】考查时态、非谓语动词、主谓一致和固定短语。

根据句意可知,“we”在句中作主语,“take effective measures to do sth.”意为“采取有效措施去做某事”,“stop illegal hunting”表示“阻止非法狩猎","we must take effective measures to stop illegal hunting”表示“我们必须采取有效措施阻止非法狩猎”,"know”意为“了解。

动词词性,句子主语“we”和“know”之间为逻辑上的主谓关系,应用现在分词作状语,句首单词首字母大写,“Knowing”后接“that”引导的从句,“the number of,意为“……的数量”,后接可数名词复数作主语时,谓语动词用单数形式,“the number of wild animals is decreasing slowly”表示“野生动物的数量正慢慢减少”,句中动作正在发生,所以用现在进行时。

故翻译为Knowing that the number of wild animals isdecreasing slowly, we must take effective measures to stop illegal hunting.16.There comes a time when the old must give way to the new, and it is not possible to preserve everything from our past as we move towards the future.答案第5页,共32页【解析】【详解】考查固定句型和定语从句。

此处为and连接的并列句,第一句中表示“新旧更替的时代已经至U来”翻译为 there comes a time when the old must give way to the new;表示“不可能做某事” 句型为it is not possible to do sth.;表示“将过去的一切都保存下来”翻译为preserve everything from our past; as引导时间状语从句,表示“在走句子用一般现在时。

故翻译为向未来的过程中“翻译为as we move towards the futureoThere comes a time when the old must give way to the new, and it is not possible to preserve everything from our past as we move towards the future.17.I have a good knowledge of English; as a consequence, it is a piece of cake for me to introduce everything to international friends.【解析】【详解】考查固定短语、非谓语动词、固定句式和it的用法。

表示"精通……”,可用短语表示“向某人介绍某物“,可用introduce sth. to sb.结构。

表have a good knowledge ofo示“因此”,可用as a consequence。

表示"小菜一碟”,可用a piece of cake。

表示"国际朋友",可用 international friends0根据提示“It is+n. for sb. to do sth."可知,该句可用it作形式主语,动词不定式"to introduce everything to international fhends"作真正主语。

故翻译为:I have a good knowledge of English; as a consequence, it is apiece of cake for me to introduce everything to international friendso18.My aim is to let China go to the world and let the world understand China.【解析】【详解】考查动词不定式。

这是一个简单句,句子结构为主系表结构,主语“我的目标”表述为My aim,由句意可知本句在陈述一般事实,因此用一般现在时,所以系动词为is,表语“让中国走向世界,让世界了解中国“按照要求用动词不定式表述为“to let China go to the world and let the world understand China"。

故整句可译为 My aim is to let Chinago to the world and let the world understand Chinao19.Knowing that your gallery will hold a Chinese painting exhibition, I would like to do some voluntary work for the exhibition.答案第6页,共32页【详解】考查非谓语动词、时态和形容词。

根据汉语意思可知,“『作句子主语,“wouldlike to.・.”表示“想要做某事","voluntary”意为"义务的”,形容词词性、“do some voluntary work”表示“做一些义务工作”,"for the exhibition”表示“为画展",“I would like to do some voluntary work for the exhibition”表示“我想为画展做一些义务工作”,“know”意为“知道”,动词词性,句子主语T与"know”为逻辑上的主谓关系,故应用“know”的现在分词“knowing"作状语,后接“tha俨引导从句作宾语,从句陈述的是将要发生的事,应用一般将来时,“your gallery will hold a Chinese painting exhibition”表示“贵画廊将举办中国画展”,句首单词首字母大写。

相关文档
最新文档