口译就业
英语专硕就业方向

英语专硕就业方向
就业方向主要有以下几个方面:
1. 翻译与口译:英语专业硕士毕业生可以在各种翻译、口译、笔译等领域就业,如国际组织、大型跨国公司、政府机构、外企等。
2. 教育与培训:英语专业硕士毕业生可以从事英语教育与培训工作,如高中英语教师、大学英语教师、培训机构英语讲师等。
3. 企业管理与咨询:英语专业硕士毕业生可以通过相关的管理专业课程,从事企业管理与咨询工作,如人力资源管理、市场营销、国际商务等。
4. 编辑与出版:英语专业硕士毕业生可以在出版社、报社、杂志社等媒体与出版行业从事编辑、排版、校对等工作。
5. 国际关系与对外事务:英语专业硕士毕业生可以从事国际关系、外交与对外事务工作,如国际社交与外交活动组织、国际合作与交流机构等。
6. 研究与学术:英语专业硕士毕业生可以选择继续攻读博士学位,从事研究、教学等学术工作,如大学英语教师、研究员等。
以上只是一些常见的就业方向,实际上,英语专业硕士毕业生的就业领域还非常广泛,可以根据个人的兴趣和特长,选择适合自己的职业发展方向。
2023年翻译专业就业形式

2023年翻译专业就业形式随着全球化的发展和经济的不断增长,翻译专业的就业前景越来越广阔和多样化。
本文将从翻译专业的就业形式、就业方向、就业机会等方面进行详细介绍。
一、翻译专业的就业形式1. 自由职业翻译:自由职业翻译邮件、文本、口译等形式,是翻译专业学生最为常见的就业形式。
翻译工作通常是按字数或按小时计费,收入与工作量相关。
2. 政府部门:政府部门招聘翻译人员的岗位比较多,包括外交部、贸易部、教育部、文化部等。
这些部门经常需要翻译文件,以便与国际机构、外国政府和相关公司进行交流。
翻译人员在政府部门的工作通常需要熟悉一些特定的政策规定和相关法律。
3. 国际组织:像联合国、世界银行等国际组织都需要翻译人员来处理他们的各种文档和口译工作。
这些国际组织招聘的翻译人员需要具备很好的翻译能力,同时还需要精通多种语言。
4. 大型跨国企业:大型跨国企业需要翻译人员来处理他们的商业交流,包括追踪市场动向、进行口译等。
这些企业还有可能需要翻译他们的宣传手册、管理报告和其它文件。
5. 新闻媒体:媒体公司和出版社需要翻译人员来处理他们的新闻和出版物。
新闻和出版物需要翻译成多种语言,以便于吸引更多的读者和追随者。
二、翻译专业的就业方向1. 文学翻译:文学翻译是翻译专业领域中最具有挑战性和声望的方向之一。
文学翻译人员翻译的是小说、散文、诗歌、戏剧等文学作品,要求翻译人员具有深厚的语言功底,能够忠实地表达原著的思想和精神内涵。
2. 科技翻译:随着科技的发展和全球化的趋势,科技翻译需求越来越高。
科技翻译是将技术、工程和科学文献翻译成多种语言,在国际业务竞争中具有重要意义。
科技翻译人员需要具备专业知识和熟练的语言技能,以确保翻译的准确性和语言流畅度。
3. 法律翻译:法律翻译包括民事、商业、刑事等领域的翻译工作。
法律翻译要求高度精确和语言表达能力,因为他们所翻译的内容可能会影响到诉讼、合同签订等方面。
4. 商务翻译:商务翻译是贸易交流中最常见的翻译形式之一。
东北师大研究生英语口译毕业后的就业趋向

东北师大研究生英语口译毕业后的就业趋向
1. 口译员/翻译员:毕业生可以选择在各类会议、研讨会、商务活动等场合从事口译工作,或者在翻译公司从事笔译工作。
2. 外企员工:毕业生可在跨国公司、外贸企业及各类与国际交流合作密切相关的机构中担任英语沟通与交流的职位,如项目经理、客户服务专员、外语培训师等。
3. 教师/教育机构工作:毕业生可以选择在大学、高中、外语培训机构等从事英语教学工作,或者担任培训机构、学校等的英语口语教师或教研员。
4. 媒体/新闻工作:毕业生可以选择从事新闻媒体相关工作,如记者、编译、撰稿等,或者在广电台、电视台从事英语主持、制片等工作。
5. 考试/留学机构工作:毕业生可以在留学中介或考试机构从事评估、指导、咨询等工作,帮助学生申请与考试的英语口语能力提升。
此外,毕业生还可以选择自由职业,成为自由翻译、在线教育等领域的从业人员。
就业市场对于英语口译专业研究生的需求较为广泛,但就业仍然需要结合个人的实际情况和实际就业市场情况进行综合考虑。
毕业生可以通过实习、实践、培训等途径提升自己的专业能力,增加就业竞争力。
口译专业就业分析报告

口译专业就业分析报告口译专业就业分析报告一、行业背景随着全球经济一体化的不断深化,国际交流与合作日益频繁,对口译人才的需求也越来越高。
口译专业作为一个关键的翻译领域,在全球范围内具有广泛的应用前景。
二、就业方向1. 国际组织和政府部门:联合国、欧盟、世界银行等国际组织及各国政府部门都需要大量的口译人员,负责国际会议、高级别会谈、外交活动等口译工作。
2. 外贸和跨国企业:各类跨国公司、外贸企业需要口译人员进行与外籍合作伙伴的商务洽谈、会议翻译等工作。
3. 媒体和翻译公司:新闻媒体、广告公司、翻译公司等需要口译人员提供现场直播、采访、片头配音以及翻译服务。
4. 旅游和服务行业:随着旅游业的快速发展,对于会多国语言的外语人才需求大增。
酒店、旅游景点、导游等均需要具备口译能力的人才。
三、专业能力要求1. 语言能力:口译专业需要掌握至少两门外语,并能熟练进行听、说、读、写、译等多方面的语言运用,同时还需具备较强的母语口语和写作能力。
2. 专业知识:口译专业人员需要了解国际政治、经济、文化等多个领域的基本知识,以便更好地理解和翻译相关内容。
3. 沟通能力:口译人员需要具备良好的沟通能力,能够准确地传达信息,快速理解他人意图,并在紧张的语境中作出准确的反应。
4. 应变能力:口译人员面对各种不同场合和主题的口译任务,需要具备较强的应变能力,能够快速适应各种工作环境和语言环境的变化。
四、就业前景与机遇1. 国家政策支持:国家在发展外交关系、推动经济合作等方面提供了政策支持,为口译专业人才的就业创造良好的环境。
2. 人才需求增长:随着国际交流的不断增加,各个行业对于口译人员的需求也在快速增长,市场空间广阔。
3. 基础技术升级:随着科技的进步,口译人员通过网络、语音识别、机器翻译等技术的应用,可以提高工作效率和质量,创造更多的机会。
五、发展建议1. 加强语言能力的培养:作为口译专业,语言能力是最基础的素养,需要加强对外语的学习和掌握,提高口译水平。
英语口译就业方向

英语口译就业方向英语专业的学生出guo的机会也相对较多.不仅如此,学生如果在学习期间有了新的兴趣点,也凭借英语专业的基础,轻松地转到别的专业或考取其他专业的研究生.以下是为大家 ___的英语口译就业方向,欢迎阅读参考。
毕业生适合于外经贸各部委、贸易公司、涉及外交的机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的秘书、翻译、业务人员或行政管理人员等事情,同时也适合于各级 ___涉及外交的部分、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部分事情等事情, 商务英语就业远景经济全世界化、市场国际化的进一步深化,各个范畴都离不开英语人材,尤其是即懂商业贸易、市场营销、经济管理,又精通英语的复合型人材更是紧缺,商贸英语人材已成为各行业、各范畴的骨干人材、通用人材, 目前英语已成为事实上的国际通用语言,很多国家和地区都将英语指定为 ___交流语言,活着界性国际 ___、 ___和学术研讨会,在国际商务构和和国际商贸合约文本,在外资企业或合资企业事情中,英语已成为重要的交流工具,随着世界经济一体化的快速发展,特别是我国插手WTO往后,以及国际活动交流日益频繁的今天,我国越发广泛融入国际社会,与世界各国在 ___、经济、文化等范畴的交流活动一天比一天频.与英语专业有关的行业如外贸、外交、海关、旅游、管理等涉及外交的事情部分获得前所未有的发展转化的关键,要得我国对英语人材的需求数量越来越大, 据劳感人事部统计,英语专业毕业生的就业率一直在各专业中居于前10位,即使在最近几年来大学生来就有业普遍不景气的情况下,大多数院校英语专业毕业生的就业率仍然保持90%以上.经贸及翻译方向毕业生能在国家构造、外事、外贸、外企、各类涉及外交的金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出书、新闻、旅游、高级旅社旅店等部分,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸秘书、英语、英语记者、驻外商务代理、涉及外交的___、涉及外交的导游等事情,也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培养训练中心、大中专院校及科研部分等从事讲授和科研事情英语就业方向毕业生可在涉及外交的机构、外资企业、银行、保险、海关、边防、新闻出书、教育、科研、旅游等部分从事翻译、研究、讲授和管理等事情,同时也可以选择留学、考研或国外就业, 英语翻译就业远景中国插手WTO以来已迈开了国际化步伐,逐步向国际接轨.这里我们重点介绍一下同声传译,同声传译被以为是翻译职业金字塔顶,是翻译行业的最高级别,由于收入丰厚而被称为"金领".这里我们重点端的金领,国内经过专业训练的翻译人材可以说是全线垂危,___口译、商务口译、专业文字翻译等都面临人材紧缺的问题, 专业翻译主要分为口译、文字翻译两大方向,要是进一步细分,国内市场需求量较大、人材紧缺的专业翻译人材主要有以下五个方向 ___口译, ___口译在各类口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能,虽则叫做 ___口译,但除开应用于国际 ___之外,也广泛应用于外交外事、接见会面构和、商务活动、新闻传媒、培养训练授课、电视广播、国际仲裁等范畴,如今每年在 ___进行的'国际 ___超过200场,对外交流应接不暇,在 ___旺季.一个合格的同传平均约为每小时1000元,一天的收入在6000元至 ___元之间;交传,一天的收入在3000元-6000元之间.正规翻译机构里的笔译每月的收入大概在8000元左右.翻译行业是座"富矿"高级翻译缺少 ___多.目前,全国职业翻译有4万多人,从业人员超过50万人,专业翻译公司有3000多家.其中,高水平的专业人员主要集中在北京、 ___和广州的 ___部门、对外新闻报道机构、大专院校里.目前全国同声传译的从业人员数目不超过500人,北京优秀的英语同传不超过30名, ___也仅有20名左右,其他城市则非常稀缺.而从翻译领域来看,目前化工、汽车、石油、医疗行业的口译人才十分抢手.英语专业的学生出guo的机会也相对较多.不仅如此,学生如果在学习期间有了新的兴趣点,也凭借英语专业的基础,轻松地转到别的专业或考取其他专业的研究生.高等学校英语专业教学指导委员会所作的调查显示,传统英语专业人才培养计划所培养的学生,由于只具备单一的英语技能,已经不能满足用人单位的需要,人才市场对单一类型的英语毕业生的需求日渐减少.因此,英语专业人才培养必须转向复合型人才培养模式,只有这样才能满足国家建设和社会发展的需求.在近年的就业市场上,企业往往偏好有理工科背景的英语专业的学生,于是在英语专业的基础上分化出有较大生存空间和发展前景的科技英语专业.科技英语专业毕业生的就业形势呈上升趋势.另外,随着我国对外开放力度的不断加大,英语学习早已从单纯的语言交流走向多元化,对既熟悉国际商务又熟练掌握英语的高级复合型人才的需求越来越大。
口译就业方向

口译就业方向口译是一项高要求的职业,需要具备出色的语言能力、熟练的翻译技巧和广泛的知识背景。
随着全球化进程不断加速,各行各业对口译人才的需求也越来越大。
本文将从就业方向、职业发展、技能要求等方面进行详细分析。
一、就业方向1. 政府机构政府机构是口译人才最为集中的领域之一,包括外交部、商务部、国家发改委等。
在这些机构中工作,需要具备较高的政治素质和专业水平,能够胜任高级会议、国际谈判等重要场合。
2. 国际组织国际组织是一个较为广泛的领域,包括联合国、世界银行、亚洲开发银行等。
这些组织需要大量的翻译人才来完成其日常工作,如文件翻译、会议翻译等。
3. 外企公司外企公司也是口译人才需求量较大的领域之一,如IBM、戴尔等跨国公司都会有专门的翻译团队。
在这些公司中,翻译人员需要具备较强的商务素养和专业背景,能够胜任商务会议、市场调研等工作。
4. 媒体机构随着全球化的不断深入,媒体机构对口译人才的需求也越来越大。
如新闻社、电视台、广播台等都需要翻译人才来完成其国际新闻报道、采访等工作。
5. 教育机构教育机构也是一个比较重要的就业领域,包括高校、语言培训机构等。
在这些机构中,翻译人员需要具备较强的语言能力和教学经验,能够胜任口译教学、翻译培训等工作。
二、职业发展1. 初级口译员初级口译员主要从事简单的文件翻译、商务会议等工作。
需要具备基本的语言技巧和专业知识,能够胜任一些基础性质的工作。
2. 中级口译员中级口译员需要具备一定的专业素质和经验,在政府机构、国际组织等单位中担任重要会议的翻译工作,并在一定程度上参与到谈判、协商等工作中。
3. 高级口译员高级口译员需要具备较强的语言能力、专业素质和领导力,能够胜任重要的国际会议、高层领导间的谈判等工作。
在政府机构、跨国公司等单位中,高级口译员通常担任重要的领导岗位。
4. 口译主管口译主管需要具备较强的管理经验和组织能力,能够有效地组织和管理翻译团队,并协调各方面资源,保证翻译工作的顺利进行。
翻译专业就业前景怎么样及就业方向

翻译专业就业前景怎么样及就业方向翻译专业就业前景怎么样翻译专业就业前景是比较好的,不仅可以从事翻译类的编辑工作,还可以从事会议翻译等工作。
目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,都离不开中文,都少不了翻译跟同声传译,国内专业外语人员少,能够胜任中译外的高质量人才严重不足。
翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
翻译专业就业方向翻译专业学员的就业渠道主要是国家机关及其所属单位,如外交部、文化部、广播电影电视部、外经贸部、国家安全部等中央部委以及各部委所属公司或新闻出版(如中国国际广播电台、新华社等)机构、图书情报机构、各省市的外事机构等,从事笔译、口译工作。
其次是翻译及出版类。
比较适合硕士以上的学历,一般来说需要巨大的阅读量以及专业性的人才,所以对笔译水平有一定的要求,并且除了要完成日常的笔译工作外,还要完成审稿和校队等工作。
第三是外资企业。
这类翻译人员往往要掌握好语言工具,具备某方面的专业知识或技能,诸如金融、法律或是计算机、通信等应用技术。
外语翻译人才必须由“单一型”向“复合型”转化,才能适应未来市场的要求。
第四是教育机构。
不论是培训机构还是教学单位,如果是本科学历的学员完全可以在小初高等学校就业,毕竟外语教学一直在教育行业中占比很大,因此人才还是比较紧缺的。
翻译专业介绍所谓翻译就是将大家比较陌生的语言转换成相对熟悉的语言,具体来说它就是建立在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。
而且翻译专业主要是研究语言学、文学等方面的基本理论和知识,接受外语听、说、读、写、译等方面的基本训练,培养优秀汉语表达能力,掌握商务、政务、文学、法律、旅游等不同情况下的翻译技巧,在外事、商贸、文化、教育等企事业单位进行笔译、交互式传译、同声传译等。
民航外语就业方向

民航外语就业方向随着全球化的加速发展,民航业在国内外都迅速发展壮大,对于民航外语人才的需求也逐渐增加。
民航外语就业方向广泛多样,包括翻译、口译、航空英语教学等多个领域。
本文将从这些方向入手,介绍民航外语就业的机会和前景。
一、翻译民航外语翻译是一个重要的就业方向,要求翻译人员精通民航专业知识和外语技能,能够准确、流畅地将民航文件、合同、报告等内容翻译成目标语言。
民航外语翻译工作需要具备良好的语言表达能力和翻译技巧,对于专业术语和行业常识要了解掌握。
此外,翻译人员还需要具备高度的责任感和保密意识,确保翻译内容的准确性和安全性。
二、口译民航外语口译是另一个重要的就业方向,要求口译人员能够在会议、座谈会、培训等场合进行实时口译,将不同语言的讲话内容准确传达给听众。
民航外语口译人员需要具备出色的听力、口语和跨文化交际能力,能够迅速理解和转换语言,保证信息的准确传递。
此外,口译人员还需要具备良好的应变能力和专业素养,能够在复杂多变的环境中胜任工作。
三、航空英语教学航空英语是民航外语教学的重要内容之一,培养航空英语教师是民航外语就业的另一个方向。
航空英语教师需要具备扎实的英语基础和民航知识,能够设计和教授与民航相关的英语课程,提高学生的英语水平和航空专业素养。
航空英语教师还需要关注行业动态,了解最新的民航政策和技术发展,为学生提供实用的英语教学内容。
四、其他就业方向除了翻译、口译、航空英语教学外,民航外语人才还可以在航空公司、机场、航空服务公司等单位从事客服、市场、公关等工作。
这些岗位要求民航外语人才能够与国际乘客进行有效沟通,提供优质的服务和解决问题。
此外,民航外语人才还可以在民航管理部门、航空安全机构等从事相关工作,参与制定和执行民航政策,保障航空安全。
民航外语就业方向的前景广阔,但同时也面临一些挑战。
首先,民航外语人才需要具备较高的语言能力和专业素养,不断学习和提升自己的能力。
其次,随着技术的发展,自动化翻译和语音识别等技术的应用将对民航外语就业产生一定影响,民航外语人才需要不断适应技术发展的趋势,提升自己的竞争力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外译外普通类400-600元/千字,专业类500-750元/千字
要求:兼职者一般需要有英语专业8级证书,有时具备英语专业6级证书也可,其它语种也应具有类似水平。同时还需要有良好的中外文运用能力,有翻译经验者优先。若翻译专业性较强的稿件,则需要翻译人员有相关专业的行业背景,报酬也有所增加,增幅在20%-100% 。若一次性翻译字数在1万字以上,每字报酬会相应减少。但如果是翻译公司的兼职翻译,也就是说兼职者不直接从客户手中接得翻译任务,而是由翻译公司提供,则酬劳由翻译公司支付,相对较低,一般是70元/千字,好处是比较固定,不用自己费时费力四处接活。
目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的资格认证。在国际上,同声传译有国际同声翻译协会(简称AIIC),成立于1953年。AIIC现在世界各地有2700多名会员,中国大陆22名,其中7名在上海,15位在北京。
中日韩口笔译(报酬篇)
笔译
报酬:中译英普通类80-170元/千字,专业类120-230元/千字;
北京目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。英、日语同声传译每小时1000元—1500元。业内人士称,平均每星期做两次同声翻译,一年下来赚个四五十万元没问题。
同声传译(要求篇)
普通的外语教学要求学生复述故事,学生只需把故事的精髓用自己的语言描述出来,甚至可以根据自己的意思来添油加醋。而口译教育的复述要求就严格多了,它要求将讲话人的原话完完整整地复述出来,要做到“拷贝不走样”,容不得半点添油加醋。一般而言,一个长达2小时的会议,需证达到70%—80%。与此同时,大脑更是要做高速运转,不能有丝毫停顿。
工作地点:译员是否需要赴外地及两地距离影响口译价格,出差补贴一般在原价格基础上按
照一定百分比加收。
客户来源:
如果是客户直接聘请译员,往往价格较高,如果口译活动经过咨询公司、会展公
司、翻译公司等机构,价格常常会降低。
口译季节:口译市场季节性明显。一般来说,每年3月中旬-6月中旬、9月初-12月初口译市场黄金季节,而盛夏、圣诞节和我国春节前后则是口译淡季。
同声传译(就业前景)
同声传译是翻译行业的最高级别,由于收入丰厚而被称为“金领”。一个合格的同传平均约为每小时1000元,一天的收入在6000元至10000元之间;交传,一天的收入在3000元-6000元之间。正规翻译机构里的笔译每月的收入大概在8000元左右。
翻译行业是座“富矿”高级翻译缺少九成多.目前,全国职业翻译有4万多人,从业人员超过50万人,专业翻译公司有3000多家。其中,高水平的专业人员主要集中在北京、上海和广州的政府部门、对外新闻报道机构、大专院校里。目前全国同声传译的从业人员数目不超过500人,北京优秀的英语同传不超过30名,上海也仅有20名左右,其他城市则非常稀缺。而从翻译领域来看,目前化工、汽车、石油、医疗行业的口译人才十分抢手。
法庭口译。国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。
商务口译。比会议口译的要求稍低一些,企业在国际贸易、谈判等过程中需要大量商务口译人才。
联络陪同口译。企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作
SpeakingMax联合创始人林建均认为,目前大学英语教育以应试、过级为主,忽视了英语口语交际能力的培养。这使很多四六级考试拿到高分的毕业生,口语会话能力比较低,离口译人才的要求更相去甚远,“这些毕业生想要从事口译工作,毕业后的二次学习自然是少不了的。”
名词小百科:口译
口译,即口语翻译,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。从适用场合看,口译包括“同声传译”、“交替传译”和“普通商务口译”三种。
5、要具备一些演讲才能,在各种纷乱的场合都要有全神贯注的能力。
6、要有很好的心理素质,包括上场时做到不紧张、遇到突然情况能够及时调整、能够接受各种挑战、对自己的错误有清晰的认识,善于顾全大局。
同传机构培训
在他们招考中欧高级译员培训班学员时,要经过多轮考核,不但看报名者的外语水平、汉语水平,还要看考生的言谈举止,逻辑思维能力,并且要考查考生是否能在压力下工作,如果这些方面任何一点不过关,我们都不会考虑”,三到五个考官坐在一起,对考生一个个考查,平均每个考生要用一个小时。
“连上课加自学,平均每天学习9个小时以上”,对同传的培训过程就是对听力、记忆力、分析的能力的不断强化训练。在培训的那一年里光听力磁带就听了100多盘。为了训练记忆力,老师经常从国外网站选一些陌生领域的文章来读,然后让大家复述,或者在读完后让学员针对文章提问题,看谁能在规定时间内提的问题最多。
为了适应不同口音,老师找来不同口音的磁带,刚听时就是听不懂,而老师却能当场给他们翻译过来。培训结束时,坚持下来的人数只剩开始时的一半。
口译
1、陪同口译:
报酬:英语、日语、韩语约300-500元/半天
要求:陪同口译对兼职人员的英语口语水平要求相对较低,一般口语较为流利,懂得日常通用口语的翻译,有中级口译证书者即可胜任。
2、交替翻译:
报酬:英语、日语、韩语一般会议约为400-1000元/半天,高级会议约为1000-3000元/半天
要求:交替翻译一般出现在较为正式的谈话、会议、记者见面会等场所。要求兼职者有高级口译资格证书,口语流利,有相关翻译工作经验,熟悉与会议主题相关的知识背景。若是能够在专业性较强的场合从事口译工作,薪水更高。
然具体的口译价格还要受到以下诸多因素影响:
口译内容的专业性程度:口译主题内容越专业,价格越高。
口译语种:日、俄、法、德等口译价格高于英语口译价格,其他更小语种由于译员奇缺价格
更高。
口译活动性质、规模等:规模越大,级别越高,则价格越高。
口译活动急迫程度:多数口译活动是提前一周或数周预定译员的,有些专家译员可能要提前更多时间预定。如果口译任务紧急,则价格会有所上浮。
外译外(新闻)
160余名老外参与奥运翻译
奥运会期间将有160余名外籍人士参与到奥运翻译工作中,他们将主要负责外译外的工作。昨天下午,奥运会笔译和口译服务供应商透露,目前奥运会的翻译团队已经基本就位,共有1000余名翻译人员为奥运提供10种语言的翻译工作。
北京奥运会翻译团队
本届奥运盛会精彩纷呈,外交盛典令人难忘。国家元首、政府首脑、皇室成员……100多位来自五大洲、不同肤色的的各国政要接踵而至。作为各国友人之间的沟通桥梁,活跃在奥运会现场的语言服务团队功不可没。
员太少;口译,尤其是同声传译的质量标准被拉低;口译市场恶性竞争导致质劣价低的情况
时有出现。
市场价格:
目前经过专业训练的资历较深的职业同声译员的口译报价范围在4000-8000元/人/天左右,
他们的陪同口译、交替传译报价接近或高于同声传译报价。其他译员的同声传译报价在3000-3500元/人/天左右,交替传译报价1500-2500元/人/天左右,陪同口译报价则更低。当
一般观点认为,前两者需要专业的训练,而第三种比,这类笔译人才的需求量更大。企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大。
二三级口笔译考试
2003年在北京、上海和广州推出英语二三级口笔译试点考试。第一次试点考试参加人数为1682人,2007年达到2.1万人。之后在2004年,法语和日语二三级口笔译考试推出。到目前为止,共进行9次英语二三级口笔译考试、3次英语同声传译考试、4次法语和日语二三级口笔译考试以及2次阿语、俄语、德语和西语口笔译考试。从2003年至2007年底,考生总数6万多人,约9000考生通过7个语种的二三级口笔译考试,并获取资格证书。全国翻译专业资格(水平)考试每年五月、十一月,二月、八月报名两周。
市场特征:
目前,我国的口译市场还在高速发展中,市场成熟度、规范化程度还不高。虽然有不少口译认证体系,但是市场对于认证的认可度和采用度不高,客户选择译员时常常难以了解译员资
质与水平,有经验的客户往往通过请职业译员推荐的方式寻找译员;口译用户对于口译工作
了解不够,对及时提供资料、提供必要的沟通交流以及口译质量等方面的认识还有待提高;译员水平良莠不齐,达不到要求的从业人员过多,接受过专业训练、经验丰富的优秀职业译
译员的经验、影响力或社会认可度:口译员的业务能力、知名度等也是决定口译价格的重要
因素。比如由知名译员承担重大活动的同声传译,其价格可能达到一般同传人员的几倍。
客户情况:
如个人客户或公司客户,中国客户或外国客户、新客户或老客户等都可能影响口译价格。
就业情况
会议口译。会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。如今,每年在上海举行的国际会议超过200场,对外交流应接不暇,在会议旺季,会议口译供不应求,小语种的会议口译人才更是凤毛麟角。
从业队伍:
目前市场上的口译人员包括自由译员、高校教师、企事业全职译员、部委办局的译员、高校在读研究生等,自由译员与高校教师是译员队伍主体。从业队伍可大概分为:以陪同口译、
交替传译为主要工作形式的译员和以会议同声传译为主要工作形式的译员。
北京、上海因国际交流多,口译需求大而聚集着我国绝大多数职业口译员。
3、同声传译:
报酬:英语、日语、韩语约为3500元-6500元/半天
要求:同声传译对兼职者的要求最高,一般需要经过特殊训练,长期专门从事外语口译翻译工作的人员才能担当同传工作。通常3小时的会议,词汇量累计达2万多个,因此要求同传具备在1分钟内处理120个英语单词的能力。除了英语功力外,同声传译还要有流利、丰富的中文表达能力,有相当的社会知识和世界知识,对政治、经济、文化各个领域要有一定的认知度。