油品码头作业实用英语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
油品码头作业实用英语会话
一、calling and answer呼叫与应答
◆
Contact with the ship
业务员与船方呼叫联系
1.
M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.
译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。
2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!
译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!
3.
Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.
译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。请再讲一遍。
◆
Contact with the pilot
船方与引航员联系
1.
Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?
译文:海南引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗?
2.
Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.
译文:是的!引航员将在8点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。◆
Contact with the agent
船方与代理联系
1.
Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.
译文:代理! “太平精神”轮呼叫。请回答。
2.
Yes, come in please!
译文:收到,请讲!
二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地
1. Where shall we drop the anchor?
译文:我们在什么地方下锚?
3.
Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree
37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.
译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。
3. What time is your ETA(estimate time arrive)?
译文:你船预计什么时候抵港?
4.
we arrive anchorage at about 11:30.
译文:我们大约11:30到达锚地。
5.
Is there any berthing schedule about our tanker?
译文:有我们船的靠泊计划吗?
6.
Yes,you have a berthing schedule。But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。
译文:是的,有靠泊计划。但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。
7.
Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。
译文:当然!我们会一直保持守听。同时等候新的指令/通知。
8.
You should drop anchor first If you arrive at anchorage.
译文:如果到锚地可以先下锚。
三、Get alongside靠泊
1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside.
译文:我告诉大副将船向前移5米。
2.
Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.
译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。
3.
The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line.
译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。
4.
How to arrange the mooring line?
译文:怎么样布置缆绳?
5.
Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.
译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。
6.
Put down the line slowly/easy and easy/!
译文:慢点儿放缆绳!慢慢的!
7.
Put down the line quickly! Be quick (slowly)!
译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!
8.
Our capstan only keeps one speed.
译文:我们的绞缆机只有一种速度。
9.
Put the spring line first, then the breast line, the headline and stern line at last.译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。
10.
Is your line nylon rope or wire line?
译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?
11.
Please link the line with the rope, be stronger and longer, the nylon rope is the best.
译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。12.
If it’s wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together.
译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。
13.
Stop putting down the line, please change a strong draw rope.
译文:停止放缆绳,请换粗引绳。
14.