油品码头作业实用英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

油品码头作业实用英语会话

一、calling and answer呼叫与应答

Contact with the ship

业务员与船方呼叫联系

1.

M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.

译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!

译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!

3.

Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.

译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。请再讲一遍。

Contact with the pilot

船方与引航员联系

1.

Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?

译文:海南引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗?

2.

Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.

译文:是的!引航员将在8点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。◆

Contact with the agent

船方与代理联系

1.

Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.

译文:代理! “太平精神”轮呼叫。请回答。

2.

Yes, come in please!

译文:收到,请讲!

二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地

1. Where shall we drop the anchor?

译文:我们在什么地方下锚?

3.

Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree

37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.

译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

3. What time is your ETA(estimate time arrive)?

译文:你船预计什么时候抵港?

4.

we arrive anchorage at about 11:30.

译文:我们大约11:30到达锚地。

5.

Is there any berthing schedule about our tanker?

译文:有我们船的靠泊计划吗?

6.

Yes,you have a berthing schedule。But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。

译文:是的,有靠泊计划。但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。

7.

Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。

译文:当然!我们会一直保持守听。同时等候新的指令/通知。

8.

You should drop anchor first If you arrive at anchorage.

译文:如果到锚地可以先下锚。

三、Get alongside靠泊

1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside.

译文:我告诉大副将船向前移5米。

2.

Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.

译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。

3.

The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line.

译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。

4.

How to arrange the mooring line?

译文:怎么样布置缆绳?

5.

Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.

译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。

6.

Put down the line slowly/easy and easy/!

译文:慢点儿放缆绳!慢慢的!

7.

Put down the line quickly! Be quick (slowly)!

译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!

8.

Our capstan only keeps one speed.

译文:我们的绞缆机只有一种速度。

9.

Put the spring line first, then the breast line, the headline and stern line at last.译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。

10.

Is your line nylon rope or wire line?

译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?

11.

Please link the line with the rope, be stronger and longer, the nylon rope is the best.

译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。12.

If it’s wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together.

译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。

13.

Stop putting down the line, please change a strong draw rope.

译文:停止放缆绳,请换粗引绳。

14.

相关文档
最新文档