油品码头作业实用英语

合集下载

油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话

油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话

油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyorsA泊位:berth A 海关:Customs码头:dock 代理:agent靠泊:come alongside 边检:Immigration开装:commence loading 港监:Harbour master装毕:complete loading 货主:the shipper离港:departure 大副:chief officer手续:formality 码头调度:foreman水尺:draft 完货前调水尺:trim排空:pump out 压舱水:ballast water装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast积载系数:stowage factor 搁浅:stranding装船速度:loading rate 碰撞:collision调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection 倾斜仪:clinometer 风级:0级 calm1级 light air淡水:fresh water 2级 light breeze海水:salt water 3级 gentle breeze满载吃水:full load draft 4级 moderate breeze空载吃水:light load draft 5级 fresh breeze甲板:decks 6级 strong breeze船首:bow 7级 near gale船尾:stern 8 级 gale舱口:hatch 9 级 strong gale舱盖:hatch cover 10级 storm射灯:light 11级 violent storm手电筒:torch望远镜:telescope对讲机/高频:VHF 中垂:sagging船长:captain 中拱:hogging大副:chief officer 拱头:trim by head二副:second officer 电话:telephone三副:third officer 安全帽:helmet船员:crew 计算器:calculator轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer装船机:loader 引航员:pilot甲板:deck 木匠:carpenter吊杆:derrick 纸:paper货舱:hold 签名:sign货舱盖:hold cover 电子称:shore scale水仓:tank停电:cease power水尺标记:draft mark出租车:taxi生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide大副办公室ship’s office低潮:low tide舷梯:accommodation ladder 验收单:receipt引水梯:pilot ladder误差:difference船首:forward 故障:malfunction船中: midship缆绳:line船尾:afterward 绳子:rope左舷:port side 右舷:starboard side油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

油田作业英语

油田作业英语

油田作业英语一、协助提油用1、You will pick up cargo hose ,send it to my port bow atclock tomorrow .then you will transfer toolbox to export tanker.你轮明天点过来捞油管,送到我轮左舷艏,然后去送工具箱。

2、FPSO,I already pick up cargo hose on deck, check pick upchain ; hang off chain ; shackle ; and proteck box , all in good condition.FPSO 我己经将油管捞上甲板,检查pick up chain ; hang off chain,卸扣,开口销和保护盒,他们都处于良好状态。

3、FPSO ,I ready for sending cargo hose to you , please beready.FPSO,我已经准备好将油管交给你,请准备。

4、FPSO,I’m already send cargo hose to you ,do youanything else ? or What can I do next?FPSO,我已经将油管交给你,下一步该怎么做?You will running ST/BY between FPSO and platform , escort helicopter , after helicopter gone , you alongside my sb astern , pick up hawser messenger line ,or you can transfer toolbox to export tanker.你在油轮和平台之间守护飞机,等飞机离开后,你靠我右后接hawser 的引缆。

或者去送工具箱给外输油轮。

5、158 heaving line on you boat , you can go astern slowly.Or you keep your position steady.158 撇缆上你轮,你慢慢往后退,或者保持你的船位。

油品码头作业实用英语会话

油品码头作业实用英语会话

油品码头作业实用英语会话一、c alling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voiceat all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

◆Contact with the pilot船方与引航员联系1.Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?译文:海南引航员。

“太平精神”轮呼叫。

听到了吗?2.Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。

请备好主机并准备放右舷舷梯。

◆Contact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮呼叫。

请回答。

2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree 37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

油运作业常用英语单词

油运作业常用英语单词

油运作业常用英语单词Pardon 再讲一遍I beg your pardon. 请再讲一遍It is already 5:30. 已经5:30了Sorry, to trouble you. 抱歉,打扰你I agree 我同意I have no objection 我不反对I am against it. 我反对I deny that 我否认You are wrong. 你错了I don’t agree with you. 我不同意你的说法。

Today it is 13 degrees below zero. 今天零下13度Half a minute 半分钟Half an hour 半小时A half 二分之一Two—thirds 三分之二Three quarters 四分之三Crude oil washing record 原油洗舱记录Alarm 警报Remarks 摘要Request 要求Terminal 岸方Maintain 保持Pressure 压力Manifold 主管线Commence 开始Point 点Per 通过Reduced 减少Reason 理由Due 预定Completed 全部彻底Level 高度标准Suspended 推迟暂缓Complied 遵照Requirements 规定要求Pour point 倾点Tight 紧的Slack 松的Lowest 低Bit 少量Tide 潮汐Size 大小Reducer 减径管(接头)Leaking 渗漏Connect 连接Loading arm 输油臂Loading hose 软管Fire hose 水带Line displacement requirement 置换管线(顶线,排量)Stamp 印章Signet 签字Protest 抗议Cabin 船舱,客舱Ensure 保证使安全Remote 远程Process 程序作用处理Pipeline 管道输油管Control 管理Terminal 末端During 在……期间Follow 遵循Principle 原则Prevent 防止Operational 操作Errors 误差错误Kept 保持Notify 通知Hydraulic valve 液压阀Hydraulic line 液压管Inert gas 惰气Battery 电池Charge 充电Density (API) 密度OBQ 卸货剩余量TOT DISCH 总卸量ETC 完货时间According 根据按照Heating 加热Ladder 梯子Crane 吊车Adjusting 调整Steam 蒸汽Steam boiler 蒸汽锅炉2000cubic meters per hour 2000立方米每小时Pump revolution 泵的转速DISCH PRESS 卸货压力(泵出口)SUCT PRESS 泵吸入压力Tank clean pump 洗舱泵C.O. strip pump 扫舱泵Gravity 自流Malfunction 失灵故障Resume 重新开始Cargo oil cont room 货控室Complete 结束Increase 提高Decrease 降低Solidify 凝固Kinds 种类。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

/慢速英语听力网址第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞。

缆。

Pick up slack on ……line 收紧。

缆Slack away headline. 松头缆。

Stop slacking ……lines. 停止松。

缆。

Hold on …line. 刹住。

缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 絞栏机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accomerdation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick 船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor 水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

油田作业英语

油田作业英语

油田作业英语一、协助提油用1、You will pick up cargo hose ,send it to my port bow atclock tomorrow .then you will transfer toolbox to export tanker.你轮明天点过来捞油管,送到我轮左舷艏,然后去送工具箱。

2、FPSO,I already pick up cargo hose on deck, check pick upchain ; hang off chain ; shackle ; and proteck box , all in good condition.FPSO 我己经将油管捞上甲板,检查pick up chain ; hang off chain,卸扣,开口销和保护盒,他们都处于良好状态。

3、FPSO ,I ready for sending cargo hose to you , please beready.FPSO,我已经准备好将油管交给你,请准备。

4、FPSO,I’m already send cargo hose to you ,do youanything else ? or What can I do next?FPSO,我已经将油管交给你,下一步该怎么做?You will running ST/BY between FPSO and platform , escort helicopter , after helicopter gone , you alongside my sb astern , pick up hawser messenger line ,or you can transfer toolbox to export tanker.你在油轮和平台之间守护飞机,等飞机离开后,你靠我右后接hawser 的引缆。

或者去送工具箱给外输油轮。

5、158 heaving line on you boat , you can go astern slowly.Or you keep your position steady.158 撇缆上你轮,你慢慢往后退,或者保持你的船位。

港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语

港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语

港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语1. Port: 港口2. Berth: 泊位3. Wharf: 码头4. Pier: 码头5. Terminal: 码头货运站6. Container Terminal: 集装箱码头7. Harbor: 港湾8. Port Authority: 港务局9. Port Operator: 港口经营者10. Port Infrastructure: 港口基础设施11. Customs: 海关12. Port Facilities: 港口设施13. Harbor Master: 港口主任14. Port Security: 港口安全15. Port Administration: 港口管理1. Container: 集装箱2. Container Yard: 集装箱堆场3. Container Terminal Operator: 集装箱码头经营者4. Container Stacking: 集装箱堆放5. Container Handling: 集装箱操作6. Container Shipping: 集装箱运输7. Container Crane: 集装箱起重机8. Container Truck: 集装箱卡车9. Reefer Container: 冷藏集装箱10. Empty Container: 空集装箱11. Laden Container: 重箱集装箱12. Container Lashing: 集装箱扎带13. Container Inspection: 集装箱检验14. Container Vessel: 集装箱船15. Container Freight Station: 集装箱货运站1. Port Worker: 码头工人2. Stevedore: 装卸工3. Dockworker: 码头工人4. Longshoreman: 码头工人5. Cargo Handling: 货物装卸6. Dock Operation: 码头操作7. Cargo Inspection: 货物检验8. Crane Operator: 起重机操作员9. Forklift Operator: 叉车司机10. Tally Clerk: 港口理货员11. Port Supervisor: 码头主管12. Cargo Documentation: 货物文件13. Warehouse Management: 仓库管理14. Port Labor Union: 码头工会15. Dock Safety: 码头安全以上是港口业务、集装箱码头业务以及码头工作常用英语的一些词汇和短语。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

码头常用英语(期刊整理版)moor vt.使(船)停泊,系带浮筒e.g.: Be ready for mooring. 准备系缆. unmoor vt.解缆swing around 调头tug n.拖轮bitt n.系缆桩shift n.工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人ladder n. 梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n. 装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a. 装卸的lift vt. 举起;抬起capacity n. 容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt.vi 卸;卸货load vt.vi. 装;装货delivery a. 交货transhipment n. 转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n. 泊位container berth 集装箱船泊位quay n. 码头quay length 码头长度shorecrane n. 岸桥transtainer n. 场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n. 地衡pick up 提箱gate n. 闸口gate in 进闸gate out 出闸transportation n. 运输transhipment n. 转船运输container for transhipment n. 中转箱consignee n. 收货人consigner n. 发货人heavy lift n. 重件货大件货TEU (twenty-feet equivalent units)集装箱计算单位ATB实际靠岸时间ATU实际离岸时间ETA预计到达时间bay plan 分配仓位图berth allocation 泊位分配berth application 泊位申请berth utilization 泊位利用率draft fore draft aft前后吃水LCL 拼箱货hatch-cover 舱盖ship stability 船舶稳性prepare your main engine 备车港口英语Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规)Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单 (下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件)Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港) Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权More or less in owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner′s agents 船东代理人Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率 Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board (R.O.B.) 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次Round the world (service) (R.T.W.) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe aground 安全搁浅Safe berth (s.b) 安全泊位Safe port (S.P) 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称Sail 航行,离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted (S.S.H.E.X.) 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included (S.S.H.I.N.C) 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship (s.d.) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship′s gear 船上起重设备Ship′s rail 船舷Ship′s tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备(岸吊)Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Shut out (to) 短装Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue (sim.sub.) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索(链)环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity(s.g.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor′s (docker’s,hand) hook 手钩Stevedoring charges 装卸费用Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具(滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank car 槽车Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer (货物)查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Trailer 拖车Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement (V.S.A.) 船舶共用协议Void filler 填充物Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting (w.p) 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠With effect from (w.e.f) 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/体积Weight rated cargo 计重货物Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge (w.w. r c.d.) 何时何处还船Whether in berth or not (w.i.b.o.n.) 无论靠泊与否Whether in free pratique or not (w.i.f.p.o.n.) 无论是否通过检验Whether in port or not ( w.i.p.o.n.) 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日Working day of 24 hours 24小时工作日Working time saved (w.t.s.) 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值No value Declared (NVD) 不要求声明价值Declared value for Customs 海关声明价值No customs valuation (NCV) 无声明价值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION 物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模数LOGISTICS CENTRE 物流中心LOGISTICS NETWORK 物流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS 企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN 供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送INTEGRATED LOGISTICS 综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划QUICK RESPONSE (QR) 快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统JUST IN TIME (JIT) 准时制OUTSOURCING 业务外包(外协,外购)INVENTORY CONTROL 存货控制WAREHOUSE 仓库BONDED WAREHOUSE 保税仓库AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS 合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司SAFETY STOCK 安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME 库存周期CYCLE STOCK 订货处理周期CROSS DOCKING 交叉配送(换装)GOODS SHED 料棚GOODS STACK 货垛GOODS YARD 货场GOODS SHELF 货架PALLET 托盘STACKING 堆码SORTING 分拣ORDER PICKING 拣选GOODS COLLECTION 集货ASSEMBLY 组配DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工ZERO INVENTORY 零库存value-ADDED NETWORK 增值网BAR CODE 条形吗OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统以下转载—您好!(见面打招呼)—How do you do ?(How are you ?)—Hello!—Hi!非常高兴见到您。

港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语

港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语

港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语1. Port operation - 港口作业2. Container handling - 集装箱搬运3. Cargo transportation - 货物运输4. Vessel berthing - 船舶靠泊5. Customs clearance - 清关6. Shipping documentation - 航运文件7. Stevedoring - 装卸工作8. Warehousing - 仓储业务9. Freight forwarding - 货运代理10. Port security - 港口安全11. Terminal facilities - 码头设施12. Intermodal transportation - 联合运输13. Cargo inspection - 货物检验14. Port management - 港口管理15. Port authority - 港口管理局16. Shipping line - 航运公司17. Shore cranes - 岸吊18. Port operations manager - 港口作业经理19. Port captain - 港口船长20. Port facilities manager - 码头设施经理集装箱码头业务常用英语:1. Container yard - 集装箱堆场2. Container loading/unloading - 集装箱装卸3. Container gantry crane - 集装箱龙门吊4. Reefer container - 冷藏集装箱5. Empty container depot - 空箱库6. Container tracking - 集装箱追踪7. Container terminal - 集装箱码头8. Container stacking - 集装箱垛放9. Container inspection - 集装箱检查10. Container repositioning - 集装箱重新摆放11. Container picking - 集装箱选取12. Container repair - 集装箱维修13. Container pre-trip inspection - 集装箱行前检查14. Container weighing - 集装箱称重15. Container booking - 集装箱预约16. Container stuffing/unstuffing - 集装箱装箱/拆箱17. Container lease - 集装箱租赁18. Container damage - 集装箱损坏19. Container transshipment - 集装箱转运20. Container management system - 集装箱管理系统码头工作常用英语:1. Dock worker - 码头工人2. Stevedore - 搬运工3. Crane operator - 起重机操作员4. Forklift operator - 叉车司机5. Cargo handler - 货物搬运工6. Wharf supervisor - 码头主管7. Tugboat captain - 拖船船长8. Port pilot - 港口引航员9. Vessel mooring - 船舶系泊10. Gantry crane - 龙门吊11. Cargo supervisor - 货物主管12. Wharf superintendent - 码头总务13. Lashing and securing - 捆绑和固定14. Container surveyor - 集装箱勘测师15. Heavy equipment operator - 重型设备操作员16. Port security officer - 港口安全官员17. Dockmaster - 码头管理员18. Marine surveyor - 海洋勘测师19. Port laborer - 港口劳工20. Freight handler - 货物处理员。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

码头常用英语(期刊整理版)moor vt。

使(船)停泊,系带浮筒e.g.:Be ready for mooring。

准备系缆. unmoor vt。

解缆swing around 调头tug n.拖轮bitt n.系缆桩shift n.工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n。

调度bargeman n。

驳船工人ladder n. 梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n. 装卸准备就绪通知书tow vt。

拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a。

装卸的lift vt。

举起;抬起capacity n。

容量;能量derrick n。

吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt。

vi 卸;卸货load vt。

vi。

装;装货delivery a。

交货transhipment n。

转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n。

托付的货物container n。

集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n。

泊位container berth 集装箱船泊位quay n. 码头quay length 码头长度shorecrane n. 岸桥transtainer n. 场桥tractor n。

拖车reach stacker n。

正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n。

常用专业词汇-码头专业英语

常用专业词汇-码头专业英语

港口英语第一期——码头常用英语moor vt.使(船)停泊,系带浮筒e.g.: Be ready for mooring. 准备系缆. unmoor vt.解缆swing around 调头tug n.拖轮bitt n.系缆桩shift n.工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人港口英语第二期——码头常用英语ladder n. 梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n. 装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆港口英语第三期—码头常用英语stevedoring a. 装卸的lift vt. 举起;抬起capacity n. 容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt.vi 卸;卸货load vt.vi. 装;装货delivery a. 交货transhipment n. 转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物港口英语第四期—码头常用英语container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n. 泊位container berth 集装箱船泊位quay n. 码头quay length 码头长度shorecrane n. 岸桥transtainer n. 场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n. 地衡港口英语第五期—码头常用英语pick up 提箱gate n. 闸口gate in 进闸gate out 出闸transportation n. 运输transhipment n. 转船运输container for transhipment n. 中转箱consignee n. 收货人consigner n. 发货人heavy lift n. 重件货大件货TEU (twenty-feet equivalent units)集装箱计算单位ATB实际靠岸时间ATU实际离岸时间ETA预计到达时间bay plan 分配仓位图berth allocation 泊位分配berth application 泊位申请berth utilization 泊位利用率draft fore draft aft前后吃水LCL 拼箱货hatch-cover 舱盖ship stability 船舶稳性prepare your main engine 备车Terms in parts of ship 船体hatch 船舱;hatch way 当仓;fore part 前头;after part 后头;both wings 两栈;port side左舷;starboard side 右舷;deck 甲板;二层仓的船:tween deck (TD) 二层柜;lower hold (LH) 底仓;三层仓的船:upper tween deck(UTD)二层柜;tween deck (TD) 三层柜;lower hold (LH) 底仓;注:tween=betweenanchor 锚;derrick (crane)吊杆;mast 桅杆;shore crane门机(岸吊);mobile crane 汽车吊;tractor 拖头;trailer 托板;fork lift铲车;sling 扣;Terms in staff 人员captain (master)船长;chief officer (mate)大副;chief engineer 大管轮;Superintendent 调度员;foreman 主任;pilot 引水员;stevedore 装卸工;frontier officer 边防人员;Customs officer海关人员;Terms in business 业务tally 理货;discharge 卸货;stowage 装货;separation 隔票;Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Mate's receipt 大副收据visibility requirement 视线要求bending moment 挠距minimize 减少channel 航道。

码头生产常用英语

码头生产常用英语

码头生产常用英语一、词汇类1、货种原油crude oil[kru:d ɔil] 燃料油fuel oil[fjuəl ɔil]沥青混合物Asphalt mixture [ˈæsfæltˈmɪkstʃə(r)]煤沥青coal pitch[kəul pitʃ] 丙烯propylene[ˈprəupili:n]硫酸sulphuric acid[sʌlˌfjʊərɪk ˈæsɪd] 液碱caustic soda[ˈkɔ:stɪk ˈsəudə] 2、数字一one[wʌn] 二two[tu:] 三three[θri:]四four[fɔ:(r)]五five[faɪv] 六six[sɪks] 七seven[ˈsevn]八eight[eɪt]九nine[naɪn] 十ten[ten]十一eleven[ɪˈlevn] 十二twelve[twelv] 十三thirteen[ˌθɜ:ˈti:n]十四fourteen[ˌfɔ:ˈti:n]十五fifteen[ˌfɪfˈti:n]十六sixteen[ˌsɪksˈti:n]十七seventeen[ˌsevnˈti:n]十八eighteen[ˌeɪˈti:n] 十九nineteen[ˌnaɪnˈti:n]二十twenty[ˈtwenti]三十thirty[ˈθɜ:ti:] 四十forty[ˈfɔ:ti:]五十fifty[ˈfɪfti] 六十sixty[ˈsɪksti] 七十seventy[ˈsevnti]八十eighty[ˈeɪti] 九十ninety[ˈnaɪnti] 百hundred[ˈhʌndrəd] 千thousand[ˈθaʊznd] 万ten thousand[ten ˈθaʊzənd]3、船舶缆绳rope[rəup] ;line[lain] 艏缆head line [hed lain]倒缆spring line[spriŋ lain] 前倒缆fore spring line[fɔ: spriŋ lain]后倒缆after spring line[ˈɑ:ftəspriŋ lain]横缆breast line [brest lain]前横缆fore breast line[fɔ: brest lain] 后横缆after breast line[ˈɑ:ftə brest lain] 艉缆stern line [stə:n lain]船艏bow [bəu]船中middle[ˈmɪdl]船尾stern [stɜːn]右舷starboard (side) [ˈstɑ:bəd]左舷port(side)[pɔ:t]型深moulded depth[məuldid depθ]4、作业前准备泊位berth[bɜ:θ]输油臂loading arm[ˈləʊding ɑ:m]软管hose[həʊz] 登船梯boarding ladder[ˈbɔ:dɪŋˈlædə(r)]自动脱缆钩automatic releasing hook[ˌɔ:təˈmætɪk riˈli:sɪŋ hʊk]缆桩bollard[ˈbɔlɑ:d]引缆running line[ˈrʌnɪŋ lain]粗的thick[θɪk] 细的thin[θɪn] 向前地forward[ˈfɔ:wəd]向后地backward[ˈbækwəd] 舷梯gangway[ˈgæŋweɪ]安全网safety net[ˈseifti net] 吊杆derrick[ˈderɪk]直径diameter [daɪˈæmɪtə(r)] 尺寸size[saɪz]英寸inch [ɪntʃ]变径reducer[ri:ˈdju:sə] 锤子hammer[ˈhæmə(r)]扳手spanner[ˈspænə(r)] 手电筒flashlight[ˈflæʃlaɪt]螺丝screw [skru:] 布cloth [klɔθ]木板board [bɔ:d] 油桶can[kæn]肥皂水soap-suds[səup sʌdz]气密性实验gas leakage test[gæs ˈli:kɪdʒ test] 5、作业调度员dispatcher[dɪˈspætʃə(r)]压载水ballast water[ˈbæləst ˈwɔ:tə]船舱tank[tæŋk]出口manifold [ˈmænɪfəʊld]压力pressure[ˈpreʃə(r)]温度temperature[ˈtemprətʃə(r)] 密度density[ˈdensəti]装货load[ˈləʊd] 卸货discharge[dɪsˈtʃɑ:dʒ] 液相cargo line[ˈkɑ:ɡəu laɪn]气相vapour line[ˈveɪpə(r) laɪn]连接connect[kəˈnekt]拆除disconnect[ˌdɪskəˈnekt] 打开open[ˈəʊpən] 关闭close [kləuz] 阀门valve [vælv]泵pump[pʌmp]开始commence [kəˈmens]完成complete[kəmˈpli:t]初始的initial[ɪˈnɪʃl]最大的maximum[ˈmæksɪməm] 速率rate [reɪt] 提量increase[inˈkri:s] 降量reduce[rɪˈdju:s] 扫舱stripping[ˈstripiŋ]氮气nitrogen[ˈnaɪtrədʒən]空气air[eə(r)]吹扫blow[bləu]松loosen[ˈlu:sn]收紧tighten[ˈtaɪtn]泄露leakage[ˈli:kɪdʒ] 吃水draft[drɑ:ft]岸方terminal[ˈtɜ:mɪnl]岸罐shore tank [ʃɔ: tæŋk]烟囱funnel[ˈfʌnl]黑烟black smoke[blæk sməuk] 火fire[ˈfaɪə(r)] 救火fire fighting[ˈfaiəˈfaɪtɪŋ]预计完成时间Estimated time of completion(ETC)预计准备就绪时间Estimated time of readiness(ETR)船上剩余货物Remaining on board(ROB)6、紧急停止紧急信号emergency signal[iˈmə:dʒənsi ˈsiɡnəl]停!停!停!stop!stop!stop![stɔp stɔp stɔp]紧急停车Emergency Shutdown(ESD)[iˈmə:dʒənsi ˈʃʌtdaun]连读长笛声continue long blast[kənˈtɪnju: lɔŋ blɑ:st]7、天气东east[i:st]西west[west]南south[saʊθ]北north[nɔ:θ]风wind[waɪnd]雷thunder[ˈθʌndə(r)]6级风strong breeze [strɒŋ bri:z]7级风moderate gale[ˈmɔdərit ɡeil]8级风fresh gale [freʃɡeil] 台风typhoon [taɪˈfu:n]二、短语类1、问候语(1)、早上好!Good morning.(2)、下午好!Good afternoon.(3)、晚上好!Good evening. (4)、谢谢。

船舶码头库区实用英语

船舶码头库区实用英语

船泊码头库区实用英语一.港口单位名称1.China commodity inspection and testing bureau 中国商品检验局2.China marine bunker supply corporation 中国船舶燃料供应公司3.CHINA MSA china sea administration4.China national charting corporation 中国租船公司5.China ocean shipping agency 中国外轮代理公司简称COSA 沿用PANA VICO6.China ocean shipping company chartering department 简称COSCHARD中国远洋轮船公司租船部(中远租)7.China ocean shipping company 简称COSCO 中国远洋运输公司8.China ocean shipping supply corporation (简称SUPCO)有些国家称为ship’s chandler中国外轮供应公司9.China ocean shipping tally company 中国外轮理货公司10.Frontier inspection station 边防检查站11.Harbor administration bureau (harbor bureau ) 港务局12.Harbor supervision office ( harbor officer)港务监督13.Quarantine office 卫生检疫所14.The customs 海关15.The ….office of the register of shipping the people’s republic of china中华人民共和国船舶检验局…办事处16.The joint inspection party-inward and outward 进出口联合检查组17.CHINA MARITIME 中国海事18.China maritime bureau (China maritime safety administration)中国海事局二.航海文件和船舶证书1.Application for bunkers 加油(燃料)申请书2.Application for tally 理货申请书3.Boat note 订载单定舱单4.Cargo receipt 交货收据5.Cargo tally sheet 理货记数单6.Certificate of port of registry 船籍港证书7.Certificate of survey船舶检验证8.Classification certificate 船级证书9.Damaged cargo report 货物残损报告单10.Declaration 申报单11.Delivery order/note 交货单12.De-ratting certificate 除鼠证书13.De-ratting exemption certificate 免予除鼠证书14.Dock receipt 码头收据15.Dock sheet 码头货单16.Free quarantine 防疫通行证17.Freight list 载货清单18.Guarantee 保证书19.Hatch list 分舱单20.Inhibition certificate 抑制剂证书21.Inspection certificate 验讫单22.International loading certificate 国际载重证书23.Inward manifest 进口舱单24.License 许可证25.Loading list 装货清单26.Manifest 舱单27.Maritime declaration of health 航海健康声明书28.Mate’s receipt 收货单29.Navigation certificate,seaworthiness certificate 适航证书30.Notice of arrival 到货通知单31.Notice of claim 索赔通知32.Notice of readiness 备妥通知书33.Outward clearance certificate 出口结关证书34.Panama canal tonnage certificate 巴拿马运吨位证书35.Parcel receipt 小包收据36.Safety radio telegraphy certificate无线电报安全证书37.Sailing orders 开航通知38.Ship’s safety certificate 船舶安全证书39.Shipper’s export declaration 货物出口申请书40.Shipping list 装货通知书41.Shipping permit 准运单42.Short/overloaded cargo list 货物溢短单43.Sues canal special tonnage certificate 苏伊士运河专用吨位证书44.Tally daily report 理货日报告45.Tally sheet 理货单46.Tally shift report 理货工班报告47.The approved oil washing manual 认可的原油洗舱手册48.Tonnage dues certificate 吨税执照49.Wireless installation inspection certificate 无线电安全证书三.各类泵和阀门3-way valve1.air diaphragm pump气泵2.Ball valve3.Bleed-valves放气阀,抽空阀4.block valves /deluge valve/sluice gatevalve切断阀/泄洪阀/水闸5.Blow down valve 排污阀6.Central fugitive pump 离心泵7.deluge valves泄洪阀8.double block双道截止阀9.Emergency shut-down valve10.Excess flow valve流量限制阀11.Fire & bilge pump 消防和污水泵12.Fire hydrant valve 阻火阀13.Gear pump 齿轮泵14.Globe valve 截止阀15.inlet valve进气阀16.jockey pump稳压泵17.Needle valve18.on process control valve工艺调节阀19.Pneumatic pump气动泵20.Pneumatic valve气动阀21.Safety valve22.Sampling valve23.Screw pump 螺杆泵24.Solenoid valve 螺线阀25.steam trap 疏水阀,汽水分离装置26.submerge pump 潜水泵27.suction and discharging valve of thepump泵的出入口阀28.Swing check valve 快开阀29.Tank inlet (outlet ) valve 大罐进出口阀30.Throttle joint 节流阀接31.valve reverse单向阀32.vent valves排空阀四.各类船名1.Air cushion craft 气垫船2.Barge –carrier 载驳货船3.Barge 驳船4.Bulk-carrier 散货船5.Bunkering tanker 供燃料船6.Cargo liner 定期货船7.Coaler 运煤船bination ship or semi-containership 混合装运船,半集装箱船9.Convertible container ship可变换的集装箱船10.Craft 船,艇,舰11.Crew boat (船员)联络船12.Customs launch 海关艇13.Deck van ship 甲板集装箱船14.Diesel 柴油机船15.Dredger 挖泥船16.drifter 漂网渔船17.drill ship 海底钻探船18.Dry cargo ship 干货船19.Dumb lighter 驳船(没有机器的)20.Electric motor ship 电动船21.Ferry boat 轮渡船22.Fire boat 消防船23.Float on/off ship 驳装式(集装箱)船24.Freighter 货船25.Fruit carrier 水果船26.Full container ship 全集装箱船27.Garbage /sludge/ sewage boat 垃圾船28.Grain carrier 运粮船29.Hydrofoil (wing ship)水翼船30.Ice-breaker 破冰船31.Junk 木帆船rge bulb-bowed ship 大球鼻首船sh (lighters aboard ship)子母船载驳船34.Lift boat 救生艇35.Lift on /lift off ship 吊装式集装箱船36.Light ship 未载货的货船37.Light vessel 灯船(没有机器的)38.Lighter ship 灯船(自动开动的)39.Lighter 驳船40.Liner 班轮41.LNG carrier (liquefied natural gascarrier)液体天然气船42.Lumber carrier (timber carrier)运木船43.Mail boat (mail liner)邮船44.Man-of-war (warship)军舰,舰艇45.Meat ship 肉类船46.Mixed or combination container 混合式或组装式集装箱船47.Motor launch 小汽艇小火轮48.Motor ship (motor vessel=m/v)内燃机船49.Multi-purpose ship 多种用途船50.Nuclear powered vessel 原子动力船51.Ocean –going ship 远洋船52.Oil barge 油驳53.on the mooring boats带缆艇54.Ore carrier 矿砂船55.Packet (短程高速)客船56.Partial container ship 部分集装箱船57.Passenger ship (passenger liner)客船,(定期客船)58.Personnel boat 交通艇船员运送艇五.船舶人员配备名称59.Pilot boat 引水船60.Quarantine vessel 检疫船61.Roll on /roll off 滚装集装箱船62.Roll on –roll off (Ro-Ro)vessel orship ;drive in –drive off ship 滚装船自装自卸船63.RO-RO/crane ship 有起重机的滚装船64.Salvage vessel 救助船,打捞船65.Scientific surveying ship 科研考察船66.Sister ship 姊妹船67.Steam launch 小汽艇68.Steam ship 蒸汽机船69.Steamer 轮船70.Store carrier 补给船71.Tanker (oil tanker )油驳,油船72.Tanker-container ship 集装箱油船73.Traffic boat 交通艇工作艇74.Tramp 不定期货轮,不定航线货轮75.Trawler 拖网渔船76.ULCC(ultra large crude carrier) 超巨型油轮(30-50万吨)77.VLCC(very large crude carrier) 巨型油轮(一般不超30万吨)1. A.B.(able bodied seaman)全能水手E.D.H (efficient deck hand )全能水手2.Apprentice engineer 见习轮机员,见习车3.Apprentice officer 实习副4.Assistant officer 驾助5.Assistant radio officer 报助6.Assistant steward 助理服务员,助管事7.Boatswain or bosom 水手长8.Cabin boy (steward)房间服务生9.Cadet (mid ship) 见习生10.Captain 船长11.Captain’s boy 船长服务生12.Chief engineer 轮机长,大车,,老轨,13.Chief radio officer 报务主任14.Chief steward (catering officer)大服务员,大管事15.Chief tallyman 理货组长16.Clerk 事务员17.Coxswain 舵工,舵长18.Deck boy 甲板员19.Donkey man 加油领班,副司炉20.Engine cadet 轮机见习生21.Engineer 轮机员,机师,工程师22.Foreman 装卸队长23.Galley boy (steward) Pantry boy 餐厅服务生,厨房服务生24.Helmsman 舵工,舵手25.Junior engineer 初级车undryman (washman)洗衣工27.Longshoreman码头装卸工人28.Mariner/ Seaman 普通水手,海员,船员.29.Mechanic 机工,机匠30.Mess boy (steward)餐厅服务生31.Mess girl 女服务生32.Mess man 服务生33.Motorman 马达员机匠34.NO.1 oiler/ NO.1fireman生火长35.ordinary seaman普通水手,二水36.Political commissar 政委37.Purser (chief purser)管事,事务长’38.Quartermaster 舵工39.Radio officer 报务员40.Salon boy(steward )大厅服务生41.Second engineer 大管轮,二车,二轨42.Second steward 二服务员,二管事43.Ship’s complement 船上的定员44.Supernumerary 额外人员45.Third engineer 二管轮,三车,三轨46.Young man 甲板员服务员六.船、码头和库区的设备及工具名称1. A blinker lamp 闪光信号灯2. A flame retard scarf防火花披肩3. A.P.I. hydrometer for petroleum石油比重计4.abrasion pads磨损垫5.Actuating lever撬杠6.Actuator gas cylinder活动气阀(筒)7.Adapter变口8.Adjustable wrenches活扳手9.Aerial (antenna )天线10.Aft part (after part) 船尾部11.After-peak 后尖舱12.air eductor/horn eductor喷射器/牛角喷射器13.Air fan outlet valve空气风扇出口14.Air siren 汽笛15.Alley way 走道16.ally steels 合金钢17.Alumina氧化铝18.Aluminum alloy accommodation铝合金弦梯19.amber bottle琥珀色瓶子20.Anchor chain锚链21.Anticorrosive tapes 防腐胶带22.apron 防护围裙23.Arc welding helmet弧光焊盔帽24.Army fiber gloves加强纤维手套25.aspirator吸气器,抽引器26.Axe 斧头27.Balk (baulk) 船梁28.ball pein hammers球锤29.Barometer气压表(glass口语)30.Barrow 两轮手推车31.bellow -type波纹管32.belly fittings 膨胀配件33.Belt conveyor 皮带运输机34.Belt type sling吊装绳35.Bench levels普通型水平器36.Bilge 污水沟,船底沟37.Bitts (bollards) 系缆柱38.blades 锯条39.Block 滑轮40.Board plank 木板41.Boat davit吊艇架42.Boatswains chairs吊装毯有四根绳子43.bog compressors蒸发气压缩机44.Boiler suit half-sleeved半袖工作服45.Bolt & nuts 螺栓和螺帽46.Bolt cutters螺栓切割器47.Bolts head & nuts size48.Bonding and jumping wires 跨静电连线Bonding arm 结合装备49.Bonding cable 静电线地线50.Boom 吊杆51.Boots and shoes (anti-electro-static)防静电靴子和鞋子52.Bottle brushes瓶洗刷53.Bowl strainers圆形滤网54.bow thruster航道推进器55.Braided hawser编织缆绳56.brass bib cocks 铜水龙头57.brass meter cocks 黄铜流量表开关58.Break 甲板台阶59.Breast line 横缆60.Bridge crane 桥吊,装卸桥61.Bridge 船桥,驾驶台,桥楼62.Brow 从船上到岸上的舷梯63.bulkhead 隔舱64.Bull wards 舷墙65.Bulldog clips夹子66.Buoy 浮筒,浮标67.Cable (hawser)锚68.Cable cutters电线钳子69.Cable locker 起锚舱70.Canvas sling 吊货帆布带71.Canvas 帆布72.Caps 管帽73.Capstan 绞盘74.carbon caniser活性炭过滤器75.Carbon steel 碳钢76.Carborundum oil stones碳化硅油石77.carboys光口玻璃瓶78.Cargo grip 夹车(卸包货用)79.Cargo runner 吊货钢丝绳80.Cargo tray 吊货盘81.Cast iron 铸铁,生铁,锻铁82.cast steel 铸钢83.Cat walk 狭窄的舷梯84.Catalytic filament detector催化丝检定器85.caulking chisels 能撬的錾子86.Chafing mat 防檫席87.Chain sling 链条吊索88.Chipping hammer 尖锤89.Chisel & punch 錾子和冲头90.Claw hammers 拔钉锤子91.cleats系缆绳的羊角耳92.Clinometers倾斜计93.CO2 horn94.cold chisels 扁平的錾子95.Cold storage 冷藏室bination open & spud wrenches一头尖锥一头开口的扳手bination pliers slip joint火嘴钳bustible gas sensor 可燃气体探测器panion ladder (way) (从一层甲板到另一层甲板的)楼梯pass 罗盘,罗经pressor room 空压机器102.Concrete chisels 圆锥的錾子103.convex rules (tape rules)弹性带尺104.Corner pipe wrenches管扳手105.Corridor 走廊106.Coupler 短接107.Cover 灭火罩108.Crane吊车derrick davit gantries 109.crosses 四通110.Crowbar 撬杠111.Cryogenic gloves 低温手套112.cup pig / foam pig 杯球,泡沫球113.Cylinder oxygen/acetylene氧气瓶或者乙炔瓶114.cylindrical 圆筒形的,气缸115.cyro-gloves低温防冻手套116.Diagonal cutting pliers双剪钳117.Dial thermo-hygrometers挂壁式温湿度计118.Dial thermometer for remote reading 高级温度计119.Dispatching plat form出货平台120.dispersant spraying equipment分散剂喷洒设备121.Disposable gloves一次性手套122.Disposal bins 垃圾桶123.distance pieces间隔件124.dock slop pans 码头污水盘125.docker 码头工人(广义)126.Double face hammers双面锤子127.Double open end wrenches 两端开口的扳手128.drainage ditches/ gullies排水沟129.drainage排料draining排空drains排放管130.Drop forged steel turn buckles锻钢螺丝扣131.Drum opening spanners开桶扳手132.Dry chemical monitor 探测器133.Dry chemical starter启动器134.Dust protecting masks 防尘罩135.Dust cap防尘帽136.Dust musk /half face musk /full face musk137.duty pump /standby pump工作泵/备用泵138.Ear defenders耳罩139.Ear plugs (hygiene)耳塞140.easy access between shore –ship简易船梯141.Echo sounder 测探仪142.Electric crane 电吊,电动起重机143.electric switch电器开关144.electrical cord 电线145.Electrical heating belt 电拌热保温146.Electrical motor room 电机房147.Electrodes焊条148.Elevator platform 升降机架149.Emergency generator应急发动机150.Emergency signal 应急信号151.Endless type sling O型吊带152.Enraf column液位计导向管153.entanglement铁丝网154.Ever-tite handles快速接口把155.Ever-tite quick couplings快速接口156.exhaust ducts排气软管157.Exhaust fan排风扇158.EX-heating 防爆采暖159.Explosion proof lamp 防爆灯160.Explosion proof switch 防爆开关161.Explosion-protected tools 防爆工具162.Face shield 面罩163.Fan room 打风间164.fender 护弦,碰垫165.files 锉166.finned tube evaporator有散热片的制冷(散热)管167.Fire alarm button 报警器按钮Fire alarm bell168.Fire blanket 灭火布169.Fire brigade 消防队170.Fire extinguisher 灭火器171.Fire hose nozzle 灭火管线喷嘴172.Fire retardant boiler suits防火工作服173.Fire valve挡火闸174.Fixed fire extinguisher 固定灭火装置175.Flag –staff 旗杆Jack staff 船头小旗杆176.Flange cover法兰盖177.flexible air ducts 空气软管178.flexible hose 易弯曲软管179.flexible joints of metal 柔性接头180.Flip tube gauge (外部液位计)181.Float gauge (浮动的液位计)内部182.Floating crane 浮吊,浮式起货机183.Flow instrument 流量计184.Flow switch 流量开关185.foam filled rubber fenders泡沫防护垫186.fold back clips 夹子187.Folding chairs (pipe frame ,with armrest)管架式折椅188.Foot protection safety shoes (not have steel toe caps) 安全鞋189.Fore castle head 船头上的甲板190.Fore fast 头桅191.Forecastle 船首楼192.Forepart 船头部193.forged steel锻钢194.Funnel 漏斗烟囱195.Galley attire 厨房着装196.Gang board 跳板197.Gantry crane 龙门吊,门式起重机198.Gas cutting torches气枪199.gas cylinders气瓶200.Gas welding goggles气焊眼镜201.Gasket 垫202.Gasoline and oil finding paste试油膏203.gauze screen阻火器204.glycol antiicing 防冻液205.Goggle 风镜护目镜206.Grab 抓斗207.Guidance equipment 保护用具208.Guy 稳索209.Hack saw blades锯条210.Hack saw弓锯211.Hair hygrometers毛发温度计212.Hand anemometers手持风速计213.Handing fire door挡火门214.Handrail stanchions 扶手支柱215.Hard hat 安全帽216.hardness-compounds small Duct keels 箱型龙骨217.Hatch board 舱盖板218.Hatch beam 舱盖横梁219.Hatch coatings 舱口拦板220.Hatch cover 舱口盖221.Hawse hole 锚链孔222.Hawse pipe 锚链筒223.Hawsers缆绳224.Head line 前缆225.Heavy duty side cutting nippers重型侧嘴钳226.Helmet Immersion suit带头盔防水服227.High-expansion foam fire fighting system高位泡沫灭火系统228.Hilliard /halyard 帆旗升降索229.hook barrel sling 吊桶钩230.Hose box with spray带喷枪的管线盒231.Hose bun软管夹232.hose rack软管架233.Hose trailer 管线拖车234.hydraulic clutch coupling 液压驱动连接器235.Hydro-carbon gas content可燃气体探测器/Combustible gas indicator236.Hydrometers for light oil轻油比重计237.Ignition 点火装置238.Impact gloves 冲击手套239.In- line filter 管线内过滤器240.Inflammable gas detector 可燃气体探测器241.Inflatable life raft 充气救生圈242.Inflatable oil fences围油栏243.insulating flange绝缘法兰244.Iron nail 铁钉245.Jet fire nozzle喷嘴246.Jigger mast 尾桅247.Joint glands 密封压盖248.joy stick 操纵杆249.keel 龙骨nding pier 登岸码头251.Leaking container 残液盘252.level alarm液面警报器253.Level indication 液面指示器254.Level switch液位开关255.Life buoy (with self igniting light) 救生圈256.Life line throwing appliance 抛绳设备257.Life-saving apparatus 救生设备258.Lifting gear举重装置259.Lifting magnet 吸铁吊具260.Light house 灯塔261.Lighting for life boat救生船点火装置262.LIN station 液氮汽站263.Link chain hand-lever hoists手杆链式起重机264.load hailer麦克风265.Loading arm counterweight配重266.Loading arm 输油臂267.location of respirator固定呼吸器268.lock nut止动螺帽269.long (short )nipples长(短)外丝270.Long bent nose pliers弯嘴钳子271.long nose pliers 尖嘴钳子272.loops 线圈,封闭的环形273.Lower twin deck 二层柜274.malleable iron 可锻铸铁275.Manila rope 白棕绳276.Man-rope /jack ladder/jacob’s ladder 绳梯277.manual dip column人工检尺导向管278.Mast house 桅楼279.Mats /cushioning垫子280.Measuring tapes卷尺281.metal grid 金属网282.meter switch电流表开关283.MFTZ推车储压式284.Microphone扩音器285.Micropore filter 微过滤器d steel 软钢287.Mixing ring or diffuser 收料分配器或搅拌器288.Mizzen mast 后桅289.mob light 聚光灯Projector 探照灯Indicator 指示灯Beacon 航标灯290.Mobile crane 流动吊车291.monkey fist绳头重锤292.Monkey island 了望台293.Mooring buoy 系泊浮筒294.mooring winches绞缆机295.Mounted cutter截断器296.Movable dry powder extinguisher移动式干粉灭火器297.Multiplier gearing 倍速轴承298.Natural rubber gloves纤维手套299.Nipples外螺丝300.Nitrogen cylinder capacity氮气罐301.Noise for ear muffs 防耳罩302.Non-slip coatings 防滑涂料303.Non-sparking non-magnetic & non -corrosive304.Oil booms (the floating barriers)围油拦305.oil gauging tapes量油卷尺(steel dipping tapes)306.One way flexible container 单向软质容器307.Open-ended spanner308.O-ring O型圈309.Other tank nozzles大罐其它管口310.Oxygen resuscitator氧气复苏器311.Oxygen analyzer 测氧仪312.Oxygen content meter氧含量测定仪313.Paddles 桨搅棒314.Paint spray respirators 喷涂防护口罩315.perforated metal baskets 冲孔网篮316.Personal gas monitor个人用气体探测器317.PH test paper石蕊试纸318.pig bars收球器栅栏319.pig catcher/pig trap收球器320.Pigging diffuser清管扩散器321.Pillar 支柱322.pilot tube指示灯,风速指示器323.Pincers 钳子324.pipe vise with stand付支架管钳325.Piston 活塞326.Plastic chipping goggles 防尘眼镜327.Plastic gloves oil/acid gloves328.Plastic ratchet handle screw drivers塑料棘轮手柄螺丝刀329.Plate hook 钢板吊钩330.plumb bob 铅锤331.Pneumatic rubber fender空气式防碰垫332.Pneumatic valve control board 气动阀控制板333.pointdouble ring end wrenches(non-spark)防爆眼镜扳手334.polypropylene mono-filament rope单线化学纤维绳子335.Pontoon bridge 浮桥,浮码头336.Poop deck 船尾上的甲板337.Port beam 左舷338.Portable air foam equipment便携式空气泡沫设备339.Portable foam fire extinguishers340.portable hydraulic jacks手提式油压千斤顶341.Portable toxic gas detector 便携式有毒气体探测器342.Portable vapor detection instrument 便携气体探测器343.Powder hose and hand gun干粉软管和手枪344.Powder installation干粉罐装置345.PPE: personal protect equipment346.Pressure alarm压力警报347.Pressure gauge压力表348.Pressure switch压力开关349.pressure vessel压力容器350.Propane gas cylinders煤气罐351.Propeller 螺旋桨推进器352.Protection flange 盲板353.pump fitting泵的附件354.Pump suction /pump discharge valve 泵的进口和出口355.Push-button/switch for fire alarm356.Putty knife敷油灰刀357.PVC wet suit358.Quarter 船舷的后部359.queuing trucking 车队360.Quick-fit connection 快速接口361.Radio direction finder 无线电测向仪362.Rails 栏杆363.Rain suits with hood 带帽子的雨衣364.Rat trap 捕鼠夹365.Ratchet wrenches for socket带护套棘轮扳手366.Rat-guard 防鼠隔离367.Raw iron 铸铁368.rear propeller船尾螺旋桨369.receiver/ launcher收球/发球器370.Receptacle 容器371.Reducers 变径372.Reducing sockets变径短接373.reducing tee异径三通接头374.Refrigerant gas cylinders制冷煤气罐375.Regulator 调节器376.Return line 回流管线377.riggers gloves ,thermal gloves ,welding gauntlets, PVC gloves ,latex gauntlets 378.Ring spanner 眼镜扳手379.rope netted fender ball shape 球形绳网防碰垫380.Rope sling 绳吊索381.Round mallets 木榔头,圆木槌382.round nose pliers圆嘴钳子383.Rubber boots(steel-ton, oil/acid resistant )长筒雨靴384.Rubber fence 橡胶护栏385.Rug 灭火毯386.Running board 滑板387.rush-mat 草席388.Rust-preventive coat防锈涂料389.Safety boots (steel sole plates and on resistant soles)390.Safety gear 安全装置391.Safety glasses 安全眼镜392.Safety goggles 安全防护镜393.Safety harness 安全帽394.Safety latch hooks安全锁套钩395.Sampling bottles取样瓶396.sampling cage取样笼397.saw dust 锯末398.Screw 螺丝钉399.scrubber 洗涤塔400.Scupper board 挡水板401.Scupper plugs排水孔栓402.sea water hydrometer海水比重/温度计403.Self activating smoke signal 自救烟雾信号404.Self-contained air-breathing apparatus with Face shield全面罩自动呼吸器405.Semi-portal crane 半门吊,406.Shackle , blocks 滑轮,钩环407.SHE: safety healthentertainment408.Short nipples 短外丝409.Side cutting nippers侧嘴钳410.Side cutting pliers侧剪钳411.Signal rocket 信号火箭412.Signal tower 信号台413.Silicone sealant密封抢414.Single screw 单推进器415.Slewing pillar crane 悬臂起重机416.Sling chains铁链(吊钩等用)417.slip blind实心垫片418.Small siren 警报器419.smothering blanket灭火毯420.Sockets 短接,套管socket插座421.soda -water siphon吸水管422.Space protected by sprinkler 淋水装置423.spade插板424.Spare battery and charger充电器425.Spare parts and consumptions备件和消耗品426.Spark arrestor阻火器427.Specialized equipment专用设备428.spherical mirror 球面镜429.Spiral groove 法兰螺旋沟(水线)430.Splash resistant suit 防喷溅服431.SPM(single point) facilities432.Sponges海绵433.spool piece 排气套管短管连接434.Spray system 喷淋设备435.sprinkers喷淋器436.Spur-gear chain hoists直齿轮链条起重机437.Squirt gun高压水枪438.Stack fan 烟囱风扇439.Standard wire clips卡箍440.Starboard beam 右舷441.statutory instrument法定的仪器仪表442.steam trace 加热蒸汽管道443.Steel channels -hot rolled 槽型铁444.Steel equal angles-hot rolled角铁445.Steel half rounds-hot rolled半圆铁446.Steel hexagon bushings六角447.Steel hexagons六角钢448.Steel I beam -hot rolled I字铁449.Steel rounds -cold finished钢棒450.Steel rounds -hot rolled铁棒451.Steel squares -cold finished方形钢452.Steel squares -hot rolled 方形铁453.sterm 船头454.Stern line 后缆455.Stern spring 后倒缆456.Stern 船尾457.Stevedore 码头工人(在船上装卸) 458.Stilling pipe蒸馏管459.Strainer 过滤器460.3-strand manila rope三股马尼拉绳子461.Supports 支架462.Swirl eye cargo hooks漩涡眼货钩463.T- type strainer 滤器滤网464.Tackle 滑车吊具465.tank thermometer in brass case with sampler温度计466.Tank thermometers in brass case with sampler取样温度计467.tanks cartridge respirators 带盒子的呼吸器468.Tees 接头,三通469.Teflon seal tapes密封胶带seal tapes 密封胶带470.Temperature controller温控仪471.Temperature gauge alarm 温度警报472.Temperature gauge温度表473.Temperature switch 温度开关474.test cocks压力表475.The jet spouts 喷嘴橡皮管喇叭头476.Thermal suit 高温服477.Timer switch定时开关478.Tools kit 工具箱479.Torch 手电筒480.Trailer 挂车,拖车,平板车481.Transmitter 发报机482.trestle /dolphin支架483.truck loading bay 装车台484.T-type 12-point box wrenches T型12号套管扳手485.Turn buckles eye and eye双眼松紧螺丝扣486.turn buckles eye and hook (hook and hook)487.turn buckles jaw and jaw 双爪式松紧螺丝扣488.Twin screw 双推进器489.Two way VHF radio telephone 双向高频490.Unions 接管器491.Universal pipe wrenches普通管扳手492.Vacuum gauges真空表493.valve gland packing 阀压盖填料494.valve wheel wrenches F扳手495.Various type air and oil cocks 不同类型的空气阀和油阀496.vent nozzle 放空短管497.Ventilator 通风筒498.void space 空舱499.Walk talker 步话机500.wall port 船舷排水孔501.water finding paste(water ribbons or marking blue)试水膏502.water proof cotton canvas防水帆布503.Water spray control panel喷水控制面板504.Water tight protective防水的505.water tower (scrubber)洗涤塔506.wedges hard wood锲型硬木507.Weight bridge地磅508.Welder's chalks焊机石笔509.Welders' protective clothing电焊服510.Wharf ladders岸梯511.Wheeled fire extinguishers推车式灭火器512.Wheeled of dry powder hose 推车式干粉管513.White cotton canvas线帆布514.Windlass 起锚机515.Winter inner suits防寒内装516.Wipe rags擦布袋子517.wiping waste破棉纱518.Wire rope 钢丝绳519.Wire sling 钢丝吊索520.Y -strainers (screw type ,flange type)七.专业术语1.(diffusion type) Buzzer蜂鸣2.10 scale power 10级风3.30 seconds elapses30秒的间隔4.Abate the friction减少摩擦5.abnormalities异常6.Abnoxious非常讨厌的7.aborted 失败的8.abrasions磨损,损耗9.accordingly 相应地10.Accountability 有义务的,有责任的11.accounted for 对。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

港口码头常用英语集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)第一部分靠泊篇Light beacon灯标 pilot引水员 fairway 航道 sea farm海上养殖区tug 拖轮 high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆 Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫 immigration inspection边检customs 海关 survey 商检harbour authority港务局 MSA海事局sampling 取样 sounding/ ullage测探、测量 surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩 windlass 起锚机 fire hose 消防水龙 naked fire 明火 fender 碰垫 free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线 foam 消防泡沫 lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口 rail 围栏 deck甲板 bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍) engine room机房 crane/derrick船吊 compass罗盘 radar雷达 tank s/p油舱左、右 ballast water 压舱水 pipe 管道 valve 阀门 life boat 救生艇 bunker 燃料油 headline 头缆 spring 倒缆 breast line 横缆 stern line 尾缆heaving line 撇缆 sling 吊索 cable 巨缆propeller推进器 sailor 水手 bosun水手长 captain船长 chief officer 大副 main engineer 轮机长 draft 吃水 air draft 水上高度 freeboard 干舷 bow lead 船头导缆口 VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

海洋石油船舶作业英语200条

海洋石油船舶作业英语200条

海洋石油船舶作业英语200条海洋石油船舶作业英语200条(中文释义仅供参考)摘自“Guidelines for offshore marine operations”一、Abbreviations 缩写1.A/H Anchor handling 起抛锚作业2.AHTS Anchor Handling Tug Supply Vessel 起抛锚、拖带、供应(三用工作)船3.AHV Anchor handling vessel 起抛锚作业船4.BP Bollard Pull 系柱拉力5.CBP Continuous Bollard Pull 持续系柱拉力6.CMID Common Marine Inspection Document常用船舶检验文件7.COLREGS International Regulations for Prevention of Collisions at Sea, 1972避碰规则8.COSHH Control Of Substances Hazardous to Health 对有害健康物质的控制9.CoSWP Code of Safe Working Practices for Merchant Seamen 船员安全操作规范10.DC Daughter Craft 救助艇11.DGPS Differential Global Positioning System 差分GPS12.DMA Danish Maritime Authority 丹麦海事局13.DNV Det Norske Veritas 挪威船级社14.DP Dynamic Positioning 动力定位15.DPO Dynamic Positioning Operator动力定位操作员16.DSV Diving Support Vessel 潜水作业支撑船17.ERRV Emergency Response & Rescue Vessel 应急救援船18.ERRVA Emergency Response & Rescue Vessel Owners’ Association应急救援船船东协会19.ETA Estimated/Expected Time of Arrival 预计到达时间20.ETD Estimated Time of Departure 预计开航时间21.FMEA Failure mode and effect analysis 故障模式和影响分析22.FPSO Floating production, storage and offloading unit 海上浮式生产储卸油装置23.FRC Fast Rescue Craft 快速救助艇24.GLND GL Noble Denton 德国劳氏石油天然气部25.HAZID Hazard Identification 危险源辨识26.HAZOP Hazardous Operations (Assessment) 危险性作业(评估)27.HF High Frequency (Radio) 高频(无线电)28.HIRA Hazard Identification & Risk Assessment危险源辨识与风险评估29.HSSE Health, Safety, Security and Environment健康、安全、保安和环保Health, Safety Environmental and Quality (Management)健康、安全、环境和质量(管理)30.Hs Significant Wave Height有效波高(涌浪高)31.HSE Health & Safety Executive(UK Government Agency)健康与安全局(英国政府结构)Health, Safety and Environment 健康、安全和环保32.IACS International Association of Classification Societies 国际船级社协会33.IADC International Association of Drilling Contractors 国际钻井承包商协会34.IBC International Code for the Construction and Equipment of Ships carryingDangerous Chemicals (IBC Code) 国际运输危险化学品船舶构造与设备规范35.ILO International Labour Organisation 国际劳工组织36.IMCA International Marine Contractors Association国际海事承包商协会37.IMDG International Maritime Dangerous Goods Code 国际海运危险货物规则38.IMO International Maritime Organization 国际海事组织39.INLS International Noxious Liquid Substances Code 国际有毒液体物质规则40.ISM International Safety Management Code 国际安全管理规则41.ISPS International Ship and Port Facility Security Code 国际船舶和港口设施保安规则42.JAG Joint Action Group 联合行动组43.JSA Job Safety Analysis 工作安全分析、工作风险分析44.KATE Knowledge, Ability, Training and Experience 知识、能力、培训和经验45.LRS Lloyds Register of Shipping 英国劳埃德船级社46.MARPOL International Convention for the Prevention of Pollution from Ships(MARPOL) 防止船舶污染国际公约47.MBL Minimum Breaking Load 最小破断载荷48.MCA Maritime and Coastguard Agency 海事与海岸警卫署49.MF Medium Frequency (Radio) 中频(无线电)50.MGN Marine Guidance Note海上指导说明51.MLC Maritime Labour Convention 海事劳工公约52.MOC Management of Change 变更管理53.MODU Mobile Offshore Drilling Unit 近海移动钻井设施54.MOU Mobile Offshore Unit 近海移动设施55.MSC Maritime Safety Committee海事安全委员会56.MSDS Material Safety Data Sheet 材料安全数据册(表)57.MSN Merchant Shipping Notice商船公告58.MUF Notification of undesired conditions 异常状况通知59.MWS Marine Warranty Surveyor 海洋保修验船师60.NMA/NMD Norwegian Maritime Authority/Directorate 挪威海事局61.NOGEPA Netherlands Oil and Gas Exploration and Production Association荷兰石油和天然气勘探和生产协会62.NOROGA/OLF Norwegian Oil & Gas Association挪威石油和天然气协会63.NSA Norwegian Shipowners’ Association 挪威船东协会64.NWEA North West European Area 西北欧地区65.O&GUK Oil and Gas UK英国石油和天然气(运营商和承包商的)贸易协会66.OCIMF Oil Companies’ Industry Marine Forum 石油公司产业海洋论坛67.OIM Offshore Installation Manager 海上设施(平台)经理68.OMHEC Offshore Mechanical Handling Equipment Committee海上机械操作设备委员会69.OOW Officer of the Watch 值班驾驶员(人员)70.ORQ Oil Rig Quality, chain quality designation——一种锚链质量标准(美国)71.OSV Offshore Support Vessel 海上支持船、近海供应船72.OVID Offshore Vessel Inspection Database(Sponsored by OCIMF) 海洋船舶检验数据库73.PCP Permanent Chaser Pendant / Pennant 永久性提锚圈(系统)74.PIC Person In Charge负责人75.PLB Personal Locator Beacon 定位人员信标76.PM Planned Maintenance (System) 维护保养计划(系统)77.PMS Power Management System 电源(能量)管理系统78.PPE Personal Protective Equipment 个人防护装备79.PSV Platform Supply Vessel 平台供应船80.PTW Permit to Work 工作许可81.RA Risk Assessment 风险分析82.REH Reporting after incident 事故报告83.ROV Remotely Operated Vehicle 远程遥控潜水器84.RUH Reporting of undesired incident 意外事件报告85.SBV Stand-By Vessel 守护船等同于ERRV86.SCV Small Commercial Vessel Code 小型商船规范87.SDPO Senior Dynamic Positioning Operator 高级动力定位操作员88.SIMOPS Simultaneous Operations 同时作业、同步操作89.SJA Safe Job Analysis 工作安全分析、工作风险分析90.SMC Safe Manning Certificate 安全管理证书91.SMPEP Shipboard Marine Pollution Emergency Plan 船舶海洋污染应急计划92.SOLAS International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS)国际海上人命安全公约93.SOW Scope of Work 工作范围94.SSV "Safety Stand-By Vessel" or "Stand-By Safety Vessel" 守护船95.STCW International Convention for Standards of T raining, Certification andWatchkeeping for Seafarers海员培训、发证和值班标准国际公约96.SWL Safe Working Load 安全工作荷载97.TBT Tool Box Talk “工具箱会议”---班前会、航前会98.TMS Tug Management System 拖轮管理系统—定位设备软件99.UHF Ultra High Frequency 超高频100.VHF Very High Frequency 甚高频二、Terminology Definitions 术语定义1.Accident 事故: Undesired event resulting harm to persons, environmentalpollution or damage to physical assets.2.Adverse Weather 不利天气: Environmental conditions requiring precautionarymeasures to safeguard the facility or maintain safe working.3.Asset(s) 资产: Any infrastructure or equipment associated with offshore production.4.Banksman 现场指挥(装卸): Person on installation or vessel guiding the CraneOperator May also be referred to as "Flagman" or "Dogman".5.Base 基地(码头): Quay facilities with logistics support dedicated to petroleumactivities.6.Base Company or Operator 公司或作业者基地: Owner or operator of a base.7.Base Manager 基地经理: Person responsible for operations on the base.8.Bollard pull 系柱拉力: The towing vessel’s pull normally specified as maximumcontinuous pull.9.Bridle towing arrangement 龙须链(缆): Two wires or chains of equal lengtharranged as a triangle that connects the towed object to thevessel towing it.10.Catenary curves 悬链(缆)曲线: Specification of towline and anchor line curvaturefor various loads.11.Chafe Chain 摩擦链: Short length of chain in way of fairleads to minimise wear onwire or rope bridle components.12.Chain tail 尾链: A short length of chain consisting of two or more links.13.Charterer 承租人: Party hiring marine vessel either on behalf of itself or otherinterests.14.Cherry-picking 有选择的卸货: Selective discharge of cargo from within the stow./doc/bf10375457.html,petence 技能: Acquisition of knowledge, skills and abilities at a level of expertise sufficient to be able to perform a task to a required standard.16.Confined Space 密闭空间: A free entry, non- dangerous space where the relevantrisk assessment has identified that under exceptional circumstances there would remain a (remote) possibility for the atmosphere to be adversely affected. Entry and egress routes to such spaces likely to be restricted and controlled by permit.17.Coxswain 艇长: Generic term for person in charge of a small craft.18.Dangerous Space 危险空间: Enclosed or confined space in which it isforeseeable that the atmosphere may at some stage contain toxic or flammable gases or vapours, or to be deficient in oxygen,to the extent that it may endanger the life or health of any person(s) entering that space.19.Daughter Craft 救助艇: Larger fast rescue craft of semi-rigid construction andtypically up to 11 metres in length, provided with fixed protection from elements for crew and recovered survivors, capable of being deployed from host vessel for periods of up to 6 hours.20.Down Weather 下风: A position on the lee side of an offshore facility or vessel.21.Dynamic Positioning 动力定位(船): Dynamically positioned vessel means a vesselwhich automatically maintains its position exclusively by means of thruster force.22.Drift Off/Blow Off 漂离(海上设施、碍航物): Circumstances whereby, in the eventof loss of power, environmental forces would result in a vessel moving away from an offshore facility or other navigational hazard.23.Drift On/Blow On 漂向(海上设施、碍航物): Circumstances whereby, in the eventof loss of power, environmental forces would result in a vessel moving towards an offshore facility or other navigational hazard.24.Duty Holder 责任人(总指挥): In relation to a fixed installation, this is the Operator.In relation to a mobile installation it is the Owner.25.Emergency Situation 紧急情况: Any unplanned event which may result in harm topersons, environmental pollution or damage to physicalassets.26.Facility, Offshore 海上设施、装备: Any physical structure on or above the surfaceof the sea in the vicinity of which marine operations are undertaken. This term includes bottom supported and floating installations, drilling units of all types and other vessels engaged in offshore support operations.27.Flag State 船旗国: Jurisdiction where a vessel is registered.28.Gog (or Gob) Wire 地令(链): Wire used to control movement of main tow line whenvessel is engaged in towing operations.29.Gypsy 绳头夹、压绳块: Wheel with machined pockets for hoisting chains fitted on awinch.30.Hold Point 控制点、停工待检点: Stage in any operation at which progress will beassessed to ensure that anticipated objectives at that point have been achieved and that all conditions are favourable for safe continuation of activities. Proceeding past each hold point may require formal acknowledgement in procedures or operational logs.31.Hot Work 热工作业: Welding, burning or flame producing operations.32.Incident 事件: Undesired event resulting in damage to assets, equipment or theenvironment.33.Installation, Offshore 海上设施: Installation, plant and equipment for petroleumactivities, excluding supply & standby vessels or ships for bulk petroleum transport.Includes pipelines and cables unless otherwise provided. A structure for explorationor exploitation of mineral resources or related purposes that is, will be, or has been used whilst standing or stationed in water, or on the foreshore or land intermittently submerged.34.Interfield Operations 场间作业(油矿区作业): Operations carried out by vesselsbetween offshore facilities.35.J-chaser “J”型打捞钩: Hook used by anchor handling vessels to "fish" theinstallation’s anchor lines.36.Kenter link 肯特卸扣: Device for linking two chain lengths.37.Lee Side 下风: That side of an offshore facility (or vessel) away from which wind iscurrently blowing.38.Logistics Company 物流公司(船舶): Organisation which, on behalf of its clients,arranges for the transportation of cargo to or from offshore facilities.39.Logistics Service Provider 物流服务供应商(船舶): See Logistics Company.40.Master 船长: Nominated person having command or charge of a vessel. Does notinclude any pilot.41.Mechanical Means of Rescue (Reco ver y) 救助(回收)设备: Arrangements installedon a Stand-By Vessel to facilitate rescue of survivors from the sea in circumstances where rescue craft cannot safely be deployed or recovered. Proprietary designs include the Dacon Scoop and Sealift Basket.42.Mechanical Recovery Device: As for "Mechanical Means of Recovery".43.Mechanical Stopper 鲨鱼钳: Device for temporarily securing chains or wires tofacilitate safe connection or release. Proprietary designs include the Ulstein, Karm Forks and Triplex Stopper.44.Near-miss 险情: Undesired circumstance with the potential to cause harm, injury,ill health, damage to equipment or the environment.45.Nominated Manager 指定的经理(项目经理): Nominated persons "in charge" of aspecified area or task to be performed.46.Non-conformity/Non-compliance 不符合: A circumstance where guidelines,regulation or legislation have not been followed.47.North West European Area 欧洲西北地区: Area which includes the north westEuropean continental shelf and extending 200 miles from any coastline.48.Offshore Installation Manager 海上设施(平台)经理: Person in charge of anOffshore Installation, also known as Facility Manager.49.Offshore Support V essel 海上支持船:Any vessel involved in supporting offshoreactivities which is not a mobile offshore unit.50.Operating Company/Operator 作业者: Party that carries out the management ofpetroleum activities on behalf of licensees.51.Owner 船东(管理公司): The owner of an offshore support vessel. This term mayalso refer to vessel managers responsible for operating tonnage on behalf of others.52.Pear link 梨型卸扣: Device for linking two different chain dimensions.53.Pendant 捞(提)锚装置: Wire hanging permanently attached to the installationused for chasing out anchors.54.Pennant wire 浮筒(标)缆: Buoy wire; wire from the seabed up to a buoy on thesurface.55.Permanent chaser 提锚圈(打捞环): Collar through which an anchor chain runs, towhich recovery pendant wire is attached.56.Personnel Transfer Basket 吊笼(篮): Equipment utilised for transferring personnelby crane. May also be referred to as Personnel Carrier.57.Piggyback anchor 串联锚: Any additional anchor connected to the primary whenthe latter anchor has insufficient holding capacity.58.Pigtail “猪尾巴”: Short chain or wire with open end links.59.Port State 港口国: State having jurisdiction over activities in its ports and territorialwaters.60.Radio Silence 无线电静默: Restrictions of limitations to radio transmissions whilstwith a safety zone, usually relating to handling of explosives on the facility.61.Recognised classification society 认可的船级社: Classification societyrecognised by IACS to approve vessel design, construction,outfitting and operations.62.Redundancy 冗余性: The ability or possibility of a component or system to maintainor reestablish its function following a failure.63.Risk Assessment 风险评估: A process of assessing risk in any operation.64.Safety Delegate 安全员: Nominated representative for crew or part of crew orgroup of workers with regard to health, safety and environmental matters. May also be referred to as Safety Representative.65.Safety Zone 安全区: Established within a radius extending to distance determined bythe relevant legislations beyond the outline of any installation, excluding submarine pipelines.66.Sector State 国家部门: State having special rights and jurisdiction over thedevelopment of marine resources within its exclusive economic zone.67.Shark’s Jaws 鲨鱼钳: See "Mechanical Stopper" above.68.Ship Owner 船东: Those responsible for normal vessel management and operation.69.Shipper 托运人: A person who, as principal or agent for another, consigns goods forcarriage by sea.70.Significant Wave Height 有效波高: Average height of the highest one third of thewaves over a period of 20 minutes.71.Simultaneous Operations 同时作业、同步操作: Two or more vessels supporting thesame or different operations within the safety zone around an offshore facility.72.Socket, Wire Rope 钢缆接头: Any manufactured end termination fitted to the end ofa wire rope to facilitate the connection of other rigging elements.73.Spooling gear 盘缆器: Arrangement to guide wire onto drum.74.Standby V essel 守护船:Older term for Emergency Response and Rescue Vessel.75.Stand-By V essel 守护船:Any vessel mobilised to provide response and rescuesupport at one or more offshore facilities. Such support will primarily involve the rescue of personnel from the sea and their subsequent care. It may also include fire fighting. May also be referred to as "Emergency Response and Rescue Vessel", "Safety Stand-By Vessel" or "Stand-By Safety Vessel".76.Stern roller 艉滚筒: Large roller on the stern of an anchor handling vessel to facilitate the recovery or deployment of moorings or other equipment.77.Stinger “连有安全钩的吊货短索”: The pennant installed on the crane’s hook tofacilitate the safe connection and release of the lifting rigging on any item of cargo. A suitable safety hook will be fitted to the lower end of the pennant.78.Supply chain 供应链: Base or base company - vessel or Ship Owner - installation oroperating company.79.Supply service 供应(物流)服务: Supply and/or receipt ofgoods to or from offshorefacilities.80.Surfer “高速倒班船”: Small or medium sized high speed craft used fortransportation of personnel or light cargoes in benign areas of operations.Foredeck design is such that craft can be docked into "surfer landing" to facilitate safe transfer of personnel.81.Surfer Landing (or Ladder) 登船点(梯): Docking arrangements installed onoffshore facilities or vessels to facilitate access and transfer of personnel using "surfer" - type craft.82.Swivel 转环: Connecting link or device used to prevent development of twists in wireor chain cables.83.T ension control 张力控制(器): Control facility to enable winch to be set to pull in orpay out at a specified tension.84.T oolbo x Talk 班前会: A meeting of the individuals due to be involved in animminent task to review the task, individual responsibilities, equipment required, competency of the individuals, hazards, any Safe Job Analysis or Risk Assessmentand/or Permit to Work in place, simultaneous tasks ongoing which may affect the task and any other relevant subject.85.Tow eye/Towline guide “拖缆导缆孔”: Arrangement for keeping towline in centreline or midship area.86.Towing pins/guide pins 拖销: Device for guiding towline or pennant wire.87.Towing winch 拖带滚筒: Similar to a working winch, often geared differently. Newertowing winches have drums smaller than working winches.88.Towline 拖缆: Wire on towing winch used for towing.89.Trigger Point 触发点: Threshold, generally relating to environmental conditions,prompting review and / or risk assessment relating to the continuation or suspension of present operations.90.Tug Management System 拖轮管理系统: Navigation equipment on board ananchor handling vessel for an anchoring operation functioning as an interface with the installation’s (MOU) main navigation equipment.91.Tugger winch (小)绞车: Winch provided to move items laterally on the deck of anoffshore support vessel. May also be used to secure such items whilst in transit.May have remote control on newer vessels, or may be controlled from the bridge on some vessels.92.Tugger wire 绞车缆: Steel or fibre wire used for tugger winch.93.Up Weather上风区域: A position on the weather side of an offshore facility or vessel.94.Weak link 可断连接(环/绳): Component in any load-bearing system which isdesigned to fail at a predetermined load to protect the other components in the system.95.Weather criteria气象条件: Specification of maximum allowed weather (wind, waves,etc.) when performing the operation.96.Weather Side 上风: That side of an offshore facility (or vessel) towards which theprevailing environmental forces are acting.97.Weather window 天气窗口: The nominated duration of specific weather criteriarequired to undertake a particular operation, or critical phase of same, including an allowance for any contingencies.98.Working at Height 高空作业: Any work undertaking where those performing it arenot standing on level ground, at deck level or in other circumstances where there is a risk of injury should the worker fall (adapted from CoSWP).99.Working winch 工作(起抛锚)滚筒: Winch for hoisting and setting anchors. Power,length, width and diameter set the application area of the working winch.100.W orking wire 工作缆: Wire in working winch including termination, e.g. socket.。

油品码头常用英语

油品码头常用英语

油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyorsA 泊位:berth A海关:Customs码头:dock代理:agent靠泊:come alongside边检:Immigration开装:commence loading 港监:Harbour maste r装毕:complete loading 货主:the shipper离港:departure大副:chief officer手续:formality码头调度:foreman水尺:draft 完货前调水尺:trim排空:pump out压舱水:ballast water装船顺序:loading sequence排压舱水:deballast积载系数:stowage factor搁浅:stranding装船速度:loading rate碰撞:collision调整装船顺序:adjust sequence意外事故:contingency配载图:stowage plan提出抗议:raise an objection 风级:0 级calm 倾斜仪:clinometer1 级light air淡水:fresh water2 级light breeze海水:salt water3 级gentle breeze满载吃水:full load draft4 级moderate breeze空载吃水:light load draft5 级fresh breeze 甲板:decks6 级strong breeze 船首:bow7 级near gale 船尾:stern8 级gale 舱口:hatch9 级strong gale舱盖:hatch cover10 级storm 射灯:light11 级violent storm手电筒:torch望远镜:telescope对讲机/高频:VHF中垂:sagging 船长:captain中拱:hogging大副:chief officer拱头:trim by head 二副:second officer电话:telephone三副:third officer安全帽:helmet船员:crew计算器:calculator 轮机长:chief engineer值班水手:duty officer装船机:loader引航员:pilot甲板:deck木匠:carpenter 吊杆:derrick纸:paper 货舱:hold签名:sign货舱盖:hold cover电子称:shore scale水仓:tank停电:cease power水尺标记:draft mark生活区/尾楼accommodation大副办公室ship’s office舷梯:accommodation ladder引水梯:pilot ladder船首:forward船中: midship船尾:afterward 左舷:port side出租车:taxi 高潮:high tide低潮:low tide 验收单:receipt误差:difference 故障:malfunction缆绳:line 绳子:rope右舷:starboard side油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1. M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

码头常用英语(期刊整理版)moor vt.使(船)停泊,系带浮筒.: Be ready for mooring. 准备系缆. unmoor vt.解缆swing around 调头tug n.拖轮bitt n.系缆桩shift n.工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人ladder n. 梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n. 装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a. 装卸的lift vt. 举起;抬起capacity n. 容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge 卸;卸货load . 装;装货delivery a. 交货transhipment n. 转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n. 泊位container berth 集装箱船泊位quay n. 码头quay length 码头长度shorecrane n. 岸桥transtainer n. 场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n. 地衡pick up 提箱gate n. 闸口gate in 进闸gate out 出闸transportation n. 运输transhipment n. 转船运输container for transhipment n. 中转箱consignee n. 收货人consigner n. 发货人heavy lift n. 重件货大件货TEU (twenty-feet equivalent units)集装箱计算单位ATB实际靠岸时间ATU实际离岸时间ETA预计到达时间bay plan 分配仓位图berth allocation 泊位分配berth application 泊位申请berth utilization 泊位利用率draft fore draft aft前后吃水LCL 拼箱货hatch-cover 舱盖ship stability 船舶稳性prepare your main engine 备车港口英语Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规)Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes 全部装卸时间All time saved 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping 美国船级社Bureau Veritas .) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件)Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港) Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd .) 德国船级社Greenwich Mean Time 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权More or less in owner’s optio n (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner′s agents 船东代理人Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale .) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次Round the world (service) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe berth 安全泊位Safe port 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain (提单术语)内货据称Sail 航行,离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship .) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship′s gear 船上起重设备Ship′s rail 船舷Ship′s tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备(岸吊) Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue .) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索(链)环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor′s (docker’s,hand) hook 手钩Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具(滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer (货物)查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement 船舶共用协议Void filler 填充物Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠With effect from 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/体积Weight rated cargo 计重货物Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge . r .) 何时何处还船Whether in berth or not 无论靠泊与否Whether in free pratique or not 无论是否通过检验Whether in port or not ( 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日Working day of 24 hours 24小时工作日Working time saved 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值No value Declared (NVD) 不要求声明价值Declared value for Customs 海关声明价值No customs valuation (NCV) 无声明价值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION 物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模数LOGISTICS CENTRE 物流中心LOGISTICS NETWORK 物流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS 企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN 供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送INTEGRATED LOGISTICS 综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划QUICK RESPONSE (QR) 快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统JUST IN TIME (JIT) 准时制OUTSOURCING 业务外包(外协,外购)INVENTORY CONTROL 存货控制WAREHOUSE 仓库BONDED WAREHOUSE 保税仓库AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS 合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司SAFETY STOCK 安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME 库存周期CYCLE STOCK 订货处理周期CROSS DOCKING 交叉配送(换装)GOODS SHED 料棚GOODS STACK 货垛GOODS YARD 货场GOODS SHELF 货架PALLET 托盘STACKING 堆码SORTING 分拣ORDER PICKING 拣选GOODS COLLECTION 集货ASSEMBLY 组配DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工ZERO INVENTORY 零库存value-ADDED NETWORK 增值网BAR CODE 条形吗OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统以下转载—您好!(见面打招呼)—How do you do (How are you )—Hello!—Hi!非常高兴见到您。

码头靠泊装卸常用英语

码头靠泊装卸常用英语

码头靠泊装卸常用英语码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。

2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over. SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。

3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。

我想知道我的靠泊计划。

4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。

5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。

6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。

7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。

8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over. 引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

◆Contact with the pilot船方与引航员联系1.Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?译文:海南引航员。

“太平精神”轮呼叫。

听到了吗?2.Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。

请备好主机并准备放右舷舷梯。

◆Contact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮呼叫。

请回答。

2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

3. What time is your ETA(estimate time arrive)?译文:你船预计什么时候抵港?4.we arrive anchorage at about 11:30.译文:我们大约11:30到达锚地。

5.Is there any berthing schedule about our tanker?译文:有我们船的靠泊计划吗?6.Yes,you have a berthing schedule。

But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。

Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。

译文:是的,有靠泊计划。

但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。

7.Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。

译文:当然!我们会一直保持守听。

同时等候新的指令/通知。

8.You should drop anchor first If you arrive at anchorage.译文:如果到锚地可以先下锚。

三、Get alongside靠泊1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside.译文:我告诉大副将船向前移5米。

2.Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。

3.The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line.译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。

4.How to arrange the mooring line?译文:怎么样布置缆绳?5.Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。

6.Put down the line slowly/easy and easy/!译文:慢点儿放缆绳!慢慢的!7.Put down the line quickly! Be quick (slowly)!译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!8.Our capstan only keeps one speed.译文:我们的绞缆机只有一种速度。

9.Put the spring line first, then the breast line, the headline and stern line at last.译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。

10.Is your line nylon rope or wire line?译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?11.Please link the line with the rope, be stronger and longer, the nylon rope is the best.译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。

12.If it’s wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together.译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。

13.Stop putting down the line, please change a strong draw rope.译文:停止放缆绳,请换粗引绳。

14.Set the safety net under the gangway (or at the gangway).译文:在登船梯下面设置安全网。

四、Connection 接管1.How many loading arm (loading hose) do you want to connect?译文:你们准备接几根输油臂(输油软管)?2.We are going to connect three loading arm.译文:我们将接三根输油臂。

3.Our loading arm’s size is 16 inch, please be ready the same size reducer.译文:我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。

4.Connect (disconnect) one loading arm.译文:接(拆)一台输油臂。

5.Where are the bolts and the packages?译文:螺丝和垫片放在哪儿?6.Do you have spanner, pincer and hammer? Would you lend me them?译文:你有扳手、钳子、锤子?能否借用一下?7.Make the bolts tightened please! Otherwise it will be leaking.译文:请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。

8.Don’t worry about this, and we have many experience.译文:不用担心,我们很有经验。

五、Discharge the dirty ballast or oily water 排卸压载污水和污油水1.Is there any dirty ballast water to discharge ashore?译文:有向岸上排放的压载污水吗?2.There is 1000 tons dirty ballast water on board to discharge ashore.译文:船上大约1000吨压载污水需要排岸。

3.Is there any dirty oil in it?译文:里面含有污油吗?4.There isn’t any oil in it. Owing to discharge it through oil line only, we have to discharge it ashore.译文:没有污油,只因为排水通过油管线,我们才不得不向岸上排。

5.Do you want to discharge oily water from slops tank? Yes, it will be discharged ashore also.译文:你想卸污油舱的污油水吗?是的,也向岸上排。

6.How many quantities of oily water are there? There are about 90 tons.译文:有多少污油水?大约90吨。

7.How many quantities of oil in the oily water?译文:污油水中含多少油?8.What’s the pour point of oil?译文:油的凝固点是多少?9.The pour point is 30 ℃, it’s the high wax resi due.译文:凝固点是摄氏30度,是高含蜡油渣。

10.The pour point is -5℃(below zero). It’s very light.译文:凝固点是零下5摄氏度。

很轻。

11.Would you please heat the dirty oil to 60℃ first before discharging?译文:请把污油加热到60度,然后再排。

12.The maximum discharging rate is 1000 tons. If over the rate, accident will be happen. That will be trouble with both sides of us.译文:最大卸量是1000吨,如果超过这个流量,会出事故,这对我们双方都麻烦。

相关文档
最新文档