中日交流标准日本语中级2课文35

合集下载

标日中级课文02

标日中级课文02
昔、ここへ来たことがあるような気がします。
3、…ないうちに、… 店が閉まらないうちに、買い物をしよう。
映画が始まらないうちに、トイレに行きましょう。
4、….たきり…. 去年、京都へ行ったきり、旅行していない。
吹き出す (ふきだす) (3) [动1] 笑出声
上達する (じょうたつする) (0) [动3] 进步,长进
映像 (えいぞう) (0) [名] 画面
誘う (さそう) (0) [动1] 邀请
佐藤 (さとう) (1) [专] 佐藤
…合わせる (あわせる) …たきり…
…たらどうですか/たらいかがですか
思い切り (おもいきり) (0) [副] 尽情
せりふ (0) [名] 台词
場面 (ばめん) (1) [名] 场面
画面 (がめん) (1) [名] 画面
なんとなく (4) [词组] 似乎有点
ユーモア (1) [名] 幽默
感覚 (かんかく) (0) [名] 感觉
思わず (おもわず) (2) [词组] 情不自禁
3、 仲の良い:会社で一番仲の良い人は大川さんです。
4、 冗談を言う:悪い冗談をおっしゃらないでください。
5、 話題になる/勉強になる:クラスでは、新しい先生のことが話題になっている。
あの人と話すと、いろいろ勉強になる。
6、 話がはずむ:友達と久しぶりに会ったので、話がはずんだ。
词汇Ⅰ
このあいだ (0) [词组] 前些日子,以前
けれど (1) [接续] 但是
先日 (せんじつ) (0) [名] 前几天
仲 (なか) (1) [名] 关系,感情
教師 (きょうし) (1) [名] 教师

中级标日2课

中级标日2课

中级标日2课单词【生词表1】おおやま(大山)[专] 大山プロジェクト[名] 项目,计划,企划ごぶさたする好久不见,久疏问候そのせつ(その節)那时,那次~ぶり……的样子~しゃ(~者)~者,~的人【生词表2】このあいだ(この間)[名] 前些天,最近けっこう(結構)[形2] 很好,优秀;足够;没关系さむさ(寒さ)[名] 寒冷こおる(凍る)[动1] 结冰,结冻よく[副] 竟能,居然;好好地;常常へいわ(平和)[形2] 和平きゅうか(休暇)[名] 休假,放假サイン[名] 签名,签字,署名;暗号,信号ゆびわ(指輪)[名] 戒指,指环わかもの(若者)[名] 年轻人ごちそうさまでした谢谢热情款待もうしわけありません(申し訳ありません)对不起,抱歉では、これで那就这样吧~びょう(~秒)~秒生词表3れいぎ(礼儀)[名] 礼仪,礼节,礼貌こし(腰)[名] 腰かたむける(傾ける)[动2] 倾,倾斜;倾注かくど(角度)[名] 角度くび(首)[名] 头,脑袋;脖子まげる(曲げる)[动2] 弄弯,歪曲しょたいめん(初対面)[名] 初次见面めいし(名刺)[名] 名片うけとる(受け取る)[动1] 接,接收,接受きまり(決まり)[名] 规定,规矩;决定めうえ(目上)[名] 尊长,上司,长辈つぎに(次に)[连] 其次,接着りょうて(両手)[名] 双手,两手こじん(個人)[名] 私人,个人ば(場)[名] 场合;场面;场所とし(年)[名] 年龄,岁数ふかい(不快)[形2] 不快,不高兴いんしょう(印象)[名] 印象あたえる(与える)[动2] 给,给予,给与こもる[动1] 充满,包含よそう(予想)[名] 预料,预计,预想つたわる(伝わる)[动1] 传,传达;传播,流传りょう~(両~)两~~かん(~感)~感~どうし(~同士)~同伴,~伙伴いくら~ても不管怎么……也,无论怎么……都【生词表4】ゴム[名] 橡胶せいぞう(製造)[名] 制造,生产かこう(加工)[名] 加工かたて(片手)[名] 单手,一只手えいよう(栄養)[名] 营养かくにんする(確認~)[动3] 确认,核实ねんれい(年齢)[名] 年龄はなれる(離れる)[动2] 相隔,距离;分离,离开としより(年寄り)[名] 老年人,老人ゆずる(譲る)[动1] 让,让给;转让およぶ(及ぶ)[动1] 达,及あん(案)[名] 办法,方案;预想,意料あきれる[动2] 惊愕,愕然,目瞪口呆あんな[连体] 那样,那种かわいそう[形2] 可怜きんじょめいわく(近所迷惑)[名] 打扰邻里メンバー[名] 成员,队员おもい(思い)[名] 情感,感情;想法まごころ(真心)[名] 诚心,真心,诚意こめる[动2] 饱含,包括,包含;集中そうぞう(想像)[名]想象,设想たつ(経つ)[动1] (时间)过,流逝,消逝あかんぼう(赤ん坊)[名] 婴儿どんなに怎样,怎么いかに怎样,怎么どれだけ怎么,多么会话あいさつ大山:すみません,お待たせしました。

标准日本语中级.第35课

标准日本语中级.第35课
甲は,乙に限ったことではない (こうは,おつにかぎったことではない)
~にしたって,… ~ならでは …ものቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ/もんか
…っていうことかな さすがに~だけあって,…
~だろうが~だろうが/…ようが…ようが,…
词汇Ⅱ
無口 (むくち) (1) [名] 寡言,不爱说话
科目 (かもく) (0) [名] 科目,项目
さすがに高級ホテルだけあって、部屋も豪華だしサービスも良い。
さすが日本をたくさん読んでいるだけあって、何でもよく知っている。
5、甲は、乙に限ったことではない
道路が渋滞するのは、この地域に限ったことではありません。
土地の値段が上がっているのは、都会に限ったことではない。
かかる (2) [动1] 患(病)
病気にかかる (びょうきにかかる) (0)+(2) [惯用] 生病
対策 (たいさく) (0) [名] 对策
調和 (ちょうわ) (0) [名] 调和,谐调
ける (1) [动1] 踢
わめく (2) [动1] 大声喊叫
司会 (しかい) (0) [名] 司仪
張:でも、外国人の僕から見たら、今でも、日本の人は良く働いているよ。いろんな日本の企業を見たけど、機械化の進歩以上に驚いた。
王:私は女だから、どうしても、張さんとは見方が違ってくるけど、私は一番驚いたのは、仕事に対する女性の意識ね。
山田:どんなところ??
王:つまりね、中国と違って、必ずしも全員が仕事を持たなくてもいいわけでしょう、特に若い女性は、はっきり二通りのタイプに分かれているようにと思うの。社会に出て、男に負けないくらい張り切って仕事をする人と、家庭で家事に専念する人とに……

新版中日交流标准日本语中级课文

新版中日交流标准日本语中级课文
李 :街(まち)もずいぶん変(か)わっていますよ。変化(へんか)が早(はや)くて,わたしたちもついていけないくらいです。
男性:そうでしょうね。
李 :ほら,高層(こうそう)ビル(びる)が見(み)えてきたでしょう?あの辺(へん)は上海(しゃんはい)の新(あたら)しい中心地(ちゅうしんち)なんです。
大事(だいじ)なのは,相手(あいて)に不快感(ふかいかん)を与(あた)えないことです。いくら丁寧(ていねい)な言葉(ことば)であいさつしても,怖 (こわ)い顔(かお)をしていては,相手(あいて)にいい印象(いんしょう)を与(あた)えることはできません。気持(きも)ちがこもっているかどうかは,予想以上(よそういじょう)に相手(あいて)に伝(つた)わってしまうものです。
佐藤:昭興(しょうこう)ですか。10年前(ねんまえ)に,一度(いちど)だけ行(おこな)ったことがあります。
王 :そうですか。
佐藤:ええ。わたしにとっては,初(はじ)めての海外旅行(かいがいりょこう)でしたが,昭興(しょうこう)で飲(の)んだ昭興(しょうこう)酒(しゅ)の味(あじ)は今(いま)でも覚(おぼ)えていますよ。
新版中日交流标准日本语中级
第1课
会话 出会い
李 :あのう,すみません!
男性:えっ?
李 :これ,落(お)ちましたよ。
男性:あっ!すみません。ありがとうございます。
李 :あのう,失礼(しつれい)ですが,先(さき)ほどの方(かた)じゃありませんか。
男性:ああ。さっきは,どうもありがとうございます。助(たす)かりました。
第3课
会话 顔合(かおあ)わせ
李 :JC企画上海支社(きかくしゃんはいししゃ)の李秀麗(りしゅうれい)です。今回(こんかい)の「金星(きんせい)」プロジェクトは,私(わたし)を含(ふく)めて4名(めい)のスタッフ(すたっふ)が担当(たんとう)いたします。

中日交流标准日本语教材(课文)

中日交流标准日本语教材(课文)

李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です小李是中国人基本课文1、李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です。

2、森(もり)さんは学生(がくせい)ではありません。

3、林(はやし)さんは日本人(にほんじん)ですか。

4、李(り)さんはJC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。

甲:わたしは李です。

小野(おの)さんですか。

乙:はい、そうです。

小野です。

甲:森さんは、学生ですか。

乙:いいえ、学生ではありません。

会社(かいしゃいん)員です。

甲:吉田(よしだ)さんですか。

乙:いいえ、ちがいます。

森です。

甲:李さんはJC企画の社員ですか。

乙:はい、そうです。

语法部分1、名は名です相当于汉语的“~是~”。

“~は”是主语部分。

“~です”是谓语部分。

助词“は”用于提示主题,读做“わ”。

李さんは中国人です。

(小李是中国人。

)わたしは日本人です。

(我是日本人。

)わたしは王です。

(我姓王。

)2、名は名ではありません相当于汉语的“~不是~”。

“ではありません”的“では”,在口语中有时会发成“じゃ”。

王さんは学生ではありません(王先生不是学生。

)わたしは日本人ではありません(我不日本人。

)わたしは田中じゃありません(我不是田中。

)3、疑问句及应答(1)名は名ですか相当于汉语的“~是~吗?”。

助词“か”接在句尾表示疑问。

日语的问句在句尾不使用“?”。

回答时用“はい”或“いいえ”。

あなたは小野さんですか(您是小野女士吗?)ー-はい、小野です。

(是的,我是小野。

)キムさんは中国人ですか(金女士是中国人吗?)‐ーいいえ、中国人ではありません(不不是中国人。

)回答疑问句的时候,可以只用“はい”“いいえ"也可以在“はい”之后加上“そうです”,在“いいえ”之后加上“ちがいます”,即成“はい、そうです”“いいえ、ちがいます”。

不知道时用“わかりません(不知道)”。

森さんは学生ですか。

(森先生是学生吗?)はい、そうです。

日本语课文

日本语课文

《中日交流标准日本语》初级上册第一课私は田中です。

田中さんは日本人です。

田中さんは会社員です。

わたしは王です。

王さんは日本人ではありません。

王さんは中国人です。

王さんは会社員ではありません。

王さんは学生です。

王さんは東京大学の留学生です。

田中:始めまして。

王:始めまして。

わたしは王です。

田中:わたしは田中です。

王:田中さんは会社員ですか。

田中:はい、そうです。

会社員です。

旅行者の社員です。

あなたは会社員ですか。

王:いいえ、そうではありません。

学生です。

東京大学の留学生です。

第二课これは本です。

これは雑誌ではありません。

それは王さんの万年筆です。

それはわたしの万年筆ではありません。

あれは中国語の辞書です。

あれは日本語の辞書ではありません。

この新聞は日本の新聞ですか。

はい、それは日本の新聞です。

その本は化学の本ですか。

いいえ、これは化学の本ではありません。

歴史の本です。

あの人は誰ですか。

あの人はわたしの友達です。

あの人は張さんです。

田中:こんにちは。

王:こんにちは。

田中:それは何ですか。

王:これは辞書です。

田中:それは英語の辞書ですか。

王:いいえ、英語の辞書ではありません。

これはフランス語の辞書です。

田中:その辞書は王さんのですか。

王:いいえ、そうではありません。

友達のです。

これは張さんの辞書です。

第三课ここは学校です。

ここは王さんの学校です。

そこは教室です。

そこは日本語の教室です。

あそこは体育館です。

あそこは図書館です。

郵便局はここです。

映画館はそこです。

駅はあそこです。

デパートはどこですか。

デパートはあそこです。

デパートは駅の前です。

店員:いらっしゃいませ。

田中:ワイシャツの売り場はここですか。

店員:はい、そうです。

田中:そのワイシャツはいくらですか。

店員:これは5000円です。

田中:それをください。

店員:ありがとうございます。

5000円いただきます。

田中:靴の売り場は1階ですか、二階ですか。

店員:1階です。

标准日本语中级单词+课文+笔记 (2)

标准日本语中级单词+课文+笔记 (2)
えがお(笑顔)[名] 笑脸
じじつ(事実)[名] 事实
むだづかい(無駄使い)[名] 浪费,滥用
しょくえん(食塩)[名] 食盐
しがいせん(紫外線)[名] 紫外线
わずか [形2] 很少,一点点,仅仅
わがまま [形2] 任性,恣意
つきあう(付き合う)[动1] 交往,来往
なまける(怠ける)[动2] 懒惰,懈怠
初恋[はつこい] 初恋
初体験[はつたいけん] 初次体验
“名刺”相关
名刺入れ 名片夹
“目上”相关
目下[めした] 下级,晚辈
“こもる”相关
例句:
タバコの煙が部屋中にこもった 房间里满是烟味
愛情のこもった手紙 充满爱意的信
“伝わる”相关
伝わる[自] <-> 伝える[他]
例句:
仕事で初対面の人に会った時は,名刺を出します。名刺の出し方と受け取り方にも決まりがあります。相手が目上の時は,まず自分から先に名刺を出して深いお辞儀をし,次に相手の名刺をお辞儀をしながら受け取ります。出すときも受け取る時も,両手を使うほうが丁寧です。
また,話す内容にも気をつけなければなりません。初対面の時は,個人的なことを聞かないのが普通です。特に仕事の場で出会った相手には,個人的な質問は避けたほうがいいでしょう。結婚しているかどうか,給料はいくらか,都市はいくつかなどは,普通は聞きません。
わかもの(若者)[名] 年轻人
…………………………………………………………
ごちそうさまでした 谢谢热情款待
もうしわけありません(申し訳ありません) 对不起,抱歉
では、これで 那就这样吧
~びょう(~秒) ~秒

新版中日交流标准日本语中级12

新版中日交流标准日本语中级12
王 : いいんですか。では,喜んで出席させていただきます。
山田:よかった。ありがとうございます。
王 : こちらこそ。日本の結婚式に出るのは初めてなので、今度の東京取材
方言と共通語
中国は多民族国家で,民族によって使用する言語が異なっている。また中国語も1つではなく,かなりの数の方言が存在する。それぞれの方言は発音も文法も語彙も大きく違っている。
第12课
会话 最終日
山田:いよいよ明日帰国ですね。次の取材は,2週間後でしたよね。
王 : はい。1週間お世話になりました。やっぱり,実際に来てみないと,分からないことがあるものですね。
山田:というと?
王 : いやあ,大阪だから,「おおきに」とか「あかん」とか,もっと大阪の方言が聞けると思っていたんですが,あまり耳にしませんでした。
山田:そういえば,そうですね。繁華街の方に行かなかったせいかな。あっ,そうだ。今から,ミナミに飲みに行きませんか。大阪弁がたっぷり聞けますよ。
王 : せっかくですけれど,今日は遠慮しておきます。明日出発が早いので。その代わり,今度の東京取材の時,誘ってください。
山田:あのう…,実は,来月の取材には,わたしは同行できないんです。
現在では,ラジオやテレビでは東京の言葉を基本にした共通語が使われ,地方の日常生活にも共通語が浸透している。

日本語においても,発音,文法,語彙など,地域による言葉の違いがある。
まず,発音やアクセントの違いがある。例えば,「はし」という言葉だ。「箸」の「はし」,「橋」の「はし」。ほかにも異なった意味があるが,この2つの意味で考えてみよう。
共通語(東京方言)では,「箸」は「は」を高く,「し」を低く言う(①)。「橋」は「は」を低く,「し」を高く言う(②)。

新版中日交流标准日本语中级_上下册课文

新版中日交流标准日本语中级_上下册课文

第一課一、会話出会い李:あのう、すみません。

男性:えっ?李:これ、落ちましたよ。

男性:あっ!すみません。

有難うございます。

李:あのう、失礼ですが、先ほどの方じゃありませんか。

男性:ああ。

さっきは、どうもありがとうございました。

助かりました。

李:いいえ、どういたしまして。

男性:中国の方ですか、日本語がお上手ですね。

李:いいえ、まだまだです。

勉強すればするほど、難しくなる感じがします。

上海へは、お仕事でいらっしゃったんですか。

男性:ええ、こちらに転勤になったんです。

空港はすっかり変わりましたね。

驚きました。

李:町もずいぶん変わっていますよ。

変化が早くて、私たちもついていけないくらいです。

男性:そうでしょうね。

李:ほら、高層ビルが見えてきたでしょう?あの変は上海の新しい中心地なんです。

男性:すごい。

まるでニューヨークみたいですね。

李:じゃあ、ここで。

男性:ええ、どうも有り難うございました。

さようなら。

二、課文日本の鉄道日本には、JR、私鉄、公営の3種類の鉄道会社があります。

JRとは、Japan Railwaysの略です。

以前は国営の鉄道でしたが、1987年に民営化されました。

世界的に有名な新幹線もJRの路線の1つで、日本の主要な都市と都市を結んでいます。

最高時速は300キロを超えます。

最初に完成したのは東海道新幹線ですか、山陽新幹線、東北新幹線、九州新幹線など、路線がどんどん延びています。

私鉄とは、JR以外の民間企業が経営する鉄道会社で、大都市には大きな私鉄がたくさんあります。

また,公営の鉄道は,地方自治体などが経営するものです。

中国の鉄道は、ほとんど国営です。

主要都市を結ぶ路線はもちろん,世界で始めて実用化されたリニアモーターカーも国営です。

ところで,JRや私鉄の各路線では,運行の方向を表すのに特別な言葉を使っています。

それは、「のぼり」「下り」といる言葉です。

特に本州では、地方から東京方面へ向かう路線を「上り」と言い,東京から地方へ向かう路線を「下り」といいます。

《中日交流标准日本语》中级下册所有课文译文(2)

《中日交流标准日本语》中级下册所有课文译文(2)

《中日交流标‎准日本语》中级下册所有课文译‎文第21 课火山与温泉‎(1)日本的国土‎仅占地球防‎地的四百分‎之一,但是在这块‎狭窄的国土‎上竞聚集着‎世界上十分‎之一的火山‎。

因此,要了解日本‎的风土,绝不能忽视‎这些火山的‎存在。

火山众多而‎造成的麻烦‎是经常发生‎地震,,以及由于火‎山喷发而遭‎受灾害。

例如在九州‎的鹿儿岛市‎,市民生活和‎农作物常常‎由于樱岛火‎山喷发的火‎山灰受到侵‎害。

最近的19‎86年11‎月年,东京南部伊‎豆大岛的三‎原山火山爆‎发,流出岩浆,引起岛上居‎民一度到本‎州避难的骚‎动。

可是有弊则‎有利,日本各处都‎喷涌着温泉‎就是火山带‎来的好处。

温泉的水中‎包合硫磺、钙等各种成‎分,有治病养伤‎之功效。

所以,日本自古以‎来就有"汤治(温泉疗法)"的说法,经常利用温‎泉来治疗伤‎病。

温泉所在地‎往往有秀丽‎的山川,自然景色宜‎人。

所以,"汤治"对古人来说‎也是为数不‎多的一种娱‎乐。

身体浸泡在‎温泉里,眼望青山、耳听流水,日本人把这‎当作无上的‎享乐。

世界上称日‎本人是特别‎爱洗澡的民‎族。

即使说温泉‎造就了日本‎人爱洗澡的‎习俗,恐怕也不会‎言过其实吧‎。

洗温泉不仅‎可以解除疲‎劳、治疗疾病,利用温泉的‎热能还可以‎培育蔬菜,饲养鱼类。

而且,最近还在研‎究利用温泉‎的热能进行‎地热发电。

地热发电在‎技术方面还‎有许多难题‎,但这种使温‎泉的热量成‎为能源的设‎想,对火山之国‎的日本却是‎颇具吸引力‎的。

(2)王:这次要和佐‎藤去箱根的‎温泉。

田中:是吗。

那太好了。

王:即是温泉,一定有火山‎吧。

我也想看看‎火山。

田中:当然有了。

有喷发过的‎火山口的痕‎迹,至今还在冒‎水蒸气呢。

王:真想去看看‎啊。

不过,不会突然喷‎发吧。

最近伊豆大‎岛的三原山‎不是喷发了‎吗?田中:不要紧的。

箱根的火山‎不像三原山‎那样活跃,不必担心。

王:那样我就放‎心了。

新版中日交流标准日本语全部课文doc版

新版中日交流标准日本语全部课文doc版

第1课李さんは中国人です基本课文1、李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です。

2、森(もり)さんは学生(がくせい)ではありません。

3、林(ばやし)さんは日本人(にほんじん)ですか。

4、李(り)さんはJC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。

甲:わたしは李です。

小野(おの)さんですか。

乙:はい、そうです。

小野です.甲:森さんは、学生ですか。

乙:いいえ、学生ではありません。

会社(かいしゃいん)員です。

甲:吉田(よしだ)さんですか。

乙:いいえ、ちがいます。

森です。

甲:李さんはJC企画の社員ですか。

乙:はい、そうです。

应用课文出迎え李:JC企画の小野さんですか。

小野:はい、小野です。

李秀麗さんですか。

李:はい、李秀麗です。

はじめまして。

どうぞ、よろしくお願いします。

小野:はじめまして、小野緑です。

森:李さん、こんにちは。

李:吉田さんですか。

森:いいえ、わたしは吉田じゃありません。

森です。

李:あっ、森さんですか。

どうもすみません。

森:いいえ。

どうぞよろしく。

李:李秀麗です。

こちらこそ、よろしくお願いします。

第2课これは本です基本課文1、これは本です。

2、それは何ですか。

3、あれはだれの傘ですか。

4、このカメラはスミスさんのです。

甲:これはテレビですか。

乙:いいえ、それはテレビではありません。

パソコンです。

甲:それは何ですか。

乙:これは日本語の本です。

甲:森さんのかばんはどれですか。

乙:あのかばんです。

甲:そのノートは誰のですか。

乙:わたしのです。

应用课文家族の写真小野:李さん、それは何ですか。

李:これですか。

家族の写真です。

小野:この方はどなたですか。

李:わたしの母です。

小野:お母さんはおいくつですか。

李:五十二歳です。

李:小野さん、これ、どうぞ。

小野:えっ、何ですか。

李:お土産です。

小野:わあ、シルクのハンカチですか。

李:ええ。

スワトウのハンカチです。

中国の名産品です。

小野:どうもありがとうございます。

《中日交流标准日本语》中级上册第二课王さんの日记 课文及翻译

《中日交流标准日本语》中级上册第二课王さんの日记  课文及翻译

第二課王さんの日記正文王さんは、毎日、日記を書いています。

このあいだまでは、中国語で書いていました。

けれど、先日、鈴木先生に「日本語で日記を書いてみたらどうですか。

」と勧められたので、最近は日本語で日記を書いています。

6月10日火曜日晴れ授業が終わってから、図書館へ行って本を借りた。

図書館の前で、佐藤さんに会った。

佐藤さんは、日本人の学生の中でいちばん仲の良い友達だ。

将来は日本語の教師になりたいそうだ。

いつも明るく朗らかで、冗談を言って、よく私たちを笑わせる。

二人で喫茶店に行って、しばらく話をした。

日本語の難しさなどについて話をしているうちに、映画の話題になった。

佐藤さんは映画が好きで、週に一度は見に行くそうだ。

話がはずんで、あさっての木曜日に、いっしょに映画を見に行くことになった。

あさってが楽しみだ。

6月12日木曜日雨午後五時に、渋谷の駅前で佐藤さんと待ち合わせて、いっしょに映画に行った。

佐藤さんが連れて行ってくれたのは、喜劇映画だった。

佐藤さんは、思い切り笑える映画が好きだそうだ。

いかにも佐藤さんらしいと思った。

映画を見るのは久しぶりだ。

せりふが速すぎてわかりにくに場面もあったけれど、画面を見ているうちに、なんとなく意味がわかった。

それに、日本人のユーモアの感覚も、少しわかったような気がする。

映画を見るのは楽しい。

そのうえ、言葉の勉強にもなる。

これからは、暇を見つけて、できるだけ映画を見るようにしよう。

会話佐藤:どうでした。

おもしろかったですか。

王:ええ、とてもおもしろかったです。

思わず、吹き出してしまったところもありましたよ。

佐藤:そうですか。

映画を見て笑えるなら、たいしたものですよ。

私が知らないうちに、王さんはずいぶん日本語が上達したんですね。

まるで、もう何年も日本にいる人のようですね。

王:そうでもないですよ。

映像があったから、なんとなく意味がわかったんです。

佐藤:王さんは、ふだんあまり映画は見ないんですか。

标日中级课文

标日中级课文

王:青森にも方言があるんでしょう。
佐藤:ええ、こんな会話があるそうよ。「度さ。」「遊佐」ねえ、分かる。この言葉の意味。
王:「どさ」「ゆさ」分からないわ。教えて。
佐藤:「どさ」は「どこへ行くの」って言う意味。「ゆさ」は「お湯に行く」、つまり「お風呂に入りにいく。」って言う意味なの。青森は寒い地方だから、あまり外で長い話をしないんですって。だから、挨拶も短く縮めて言うらしいの。
4.ごろ
第十課 上野駅で
(1)日本には、東京の言葉を土台にした共通語があり、全国どこにでも通用する言葉として、広く使われています。けれども、一方で、それぞれの地方には、その地方独特な言葉があります。その言葉を方言と言います。
方言は、その土地の風土や暮らしと深いつながりがあり、その土地その土地の味わいがあります。そして、自分が生まれ育った土地の方言には、誰もが強い愛着を持っています。
また,8月の中旬は旧暦のお盆に当たるので,先祖の墓参りをするために,故郷へ帰る人がたくさんいる。ふだん離れ離れになっている家族や親戚が再会できることも,お盆の大きな楽しみになっているようだ。『民族大移動』などと言われるほど,お盆の先後は,多くの人がいっせいに帰省する。そして,またいっせいに都会へ戻ってくる。
这样一来,夏天旅行的人多,所以火车十分拥挤,道路也发生阻塞。旅馆、饭店等如果不提前预定,就住不到。因此,要能愉快地旅行,必须提前作好计划,安排好交通工具和住宿地点。
作业:
仿照例句,从括号中选择适当的词。
<例>山田(なんが、なんて)人、知りません。
山田(なんて)人、知りません。
関東 (かんとう) (1) [专] 关东
関東大震災 (かんとうだいしんさい) (1)+(3) [专] 关东大地震

《新版中日交流标准日本语初级(下)》学习指南【课文重点+词汇

《新版中日交流标准日本语初级(下)》学习指南【课文重点+词汇

目录分析
第25課 これは 明日会議で使 う資料です
第26課自転車 に2人で乗る は危ないです
第27課子供の 時、大きな地 震がありまし

第28課馬さん は私に地図を くれました
第25課 これは明日会議で使う資料です
◆课文重点 ◆词汇例解 ◆语法详解 ◆参考翻译 ◆拓展知识
第26課自転車に2人で乗るは危ないです
◆参考翻译
◆拓展知识
01
◆课文重点
02
◆词汇例解
03
◆语法详解
04
◆参考翻译
06
第47課周 先生は明日 日本へ行か れます
05
◆拓展知识
第47課周先生は明日日本へ行かれます
◆课文重点 ◆词汇例解 ◆语法详解 ◆参考翻译 ◆拓展知识
◆词汇例解
◆课文重点
◆语法详解
◆参考翻译
◆拓展知识
作者介绍
同名作者介绍
精彩摘录
精彩摘录
这是《《新版中日交流标准日本语初级(下)》学习指南【课文重点+词汇剖析+语法精解+拓展知识+全 文翻译】》的读书笔记模板,可以替换为自己的精彩内容摘录。
谢谢观看
《新版中日交流标准日本语初 级(下)》学习指南【课文重
点+词汇 读书笔记模板
01 思维导图
03 目录分析 05 读书笔记
目录
02 内容摘要 04 作者介绍 06 精彩摘录
思维导图
本书关键字分析思维导图
难点
单元
学习指南
语言

用书
北京
课文
教材
知识 知识
中止
语法
语法
人口
课文
部長
第課
工作

《中日交流标准日本语》中级下册 所有课文译文

《中日交流标准日本语》中级下册 所有课文译文

《中日交流标准日本语》中级下册所有课文译文第21 课火山与温泉(1)日本的国土仅占地球防地的四百分之一,但是在这块狭窄的国土上竞聚集着世界上十分之一的火山。

因此,要了解日本的风土,绝不能忽视这些火山的存在。

火山众多而造成的麻烦是经常发生地震,,以及由于火山喷发而遭受灾害。

例如在九州的鹿儿岛市,市民生活和农作物常常由于樱岛火山喷发的火山灰受到侵害。

最近的1986年11月年,东京南部伊豆大岛的三原山火山爆发,流出岩浆,引起岛上居民一度到本州避难的骚动。

可是有弊则有利,日本各处都喷涌着温泉就是火山带来的好处。

温泉的水中包合硫磺、钙等各种成分,有治病养伤之功效。

所以,日本自古以来就有"汤治(温泉疗法)"的说法,经常利用温泉来治疗伤病。

温泉所在地往往有秀丽的山川,自然景色宜人。

所以,"汤治"对古人来说也是为数不多的一种娱乐。

身体浸泡在温泉里,眼望青山、耳听流水,日本人把这当作无上的享乐。

世界上称日本人是特别爱洗澡的民族。

即使说温泉造就了日本人爱洗澡的习俗,恐怕也不会言过其实吧。

洗温泉不仅可以解除疲劳、治疗疾病,利用温泉的热能还可以培育蔬菜,饲养鱼类。

而且,最近还在研究利用温泉的热能进行地热发电。

地热发电在技术方面还有许多难题,但这种使温泉的热量成为能源的设想,对火山之国的日本却是颇具吸引力的。

(2)王:这次要和佐藤去箱根的温泉。

田中:是吗。

那太好了。

王:即是温泉,一定有火山吧。

我也想看看火山。

田中:当然有了。

有喷发过的火山口的痕迹,至今还在冒水蒸气呢。

王:真想去看看啊。

不过,不会突然喷发吧。

最近伊豆大岛的三原山不是喷发了吗?田中:不要紧的。

箱根的火山不像三原山那样活跃,不必担心。

王:那样我就放心了。

不过,前些日子三原山喷发可吓了我一跳。

田中:可以想像得到。

其实,我也没想到会引起那么大的骚动。

火山喷发并不多见,不过日本火山多,不可掉以轻心啊。

可是,火山区能带来好处呀。

(佳禾网校)新标准日本语第35课

(佳禾网校)新标准日本语第35课

だけ
• 「だけ」是副助词。有多种用法。本课「だけ」接在名 词后表示限定。
• 相当于汉语的“仅仅,只有” • 例句: 只有我喜欢日语 私だけ日本語が好きです。 我以前只吃过寿司。 私は寿司だけ食べたことがあります。
~しか~否定式
• 「しか」是副助词。接在体言,副词,动词后, 与谓语否定式呼应使用,表示限定范围。 • 相当于汉语的「仅仅,只有」 • 「だけ」表示客观的限定。
「と」和「たら」的区别
• 「と」强调前项为后项的契机,因此と主要是用来 表示事物之间的相互关系,前项并非是人为地主 观提出条件,后项也不是说话人的主观性的意志 和主张。
• 「たら」是提出某项条件,后项也基本上是说话人 的意志和主张,但「たら」是提出带有“实现、完 了”的意义条件,同时由于它的后项一般是说话 人的意志和主张,从而不同于「と」。
和的区别强调前项为后项的契机因此主要是用来表示事物之间的相互关系前项并非是人为地主观提出条件后项也不是说话人的主观性的意志和主张
第三十五課
明日雨が降ったら、マラソン大会は中止です。
小句1+たら+小句2
• 「たら」为接续助词。 • 本句型表述顺接的假定条件。假设某种动作事件及行为实现或完成之 后,以此为条件引出后项结果。小句2表示说话人对可能发生的结果进 行推断或对听话人提出建议。
小句1+ても+小句2
• 表示假定或既定条件的逆态接续。假定在 小句1的内容已经发生的情况下,小句2内 容不受影响照样进行。即后项所叙述的事 物或现象不受前项制约。
• 相当于汉语的“尽管~也~”,“即使~也~” • 接续方法:动词て形+「も」
練習
• 即使没钱也要恋爱 お金がなくても恋愛します。 • 即使有钱也不买车 お金があっても、車を買いません。 • 尽管我说了很多遍,大家也不懂 私が何回も言っても、皆は分かりません。 • 尽管休息,也要学习 休んでも、勉強します。

中日交流标准日本语初级下册所有课文译文

中日交流标准日本语初级下册所有课文译文

《中日交流标准日本语》初级下册所有课文译文第26课学日语很愉快(1)小李说:" 学日语很愉快。

"小李日语说得好。

小李忘记在飞机场换钱了。

(2)今天,田中在机场迎接中国来的代表团。

代表团一共5人。

机场里人多而且拥挤。

抵达机场的人要马上找到来迎接的人很不容易。

田中拿着写有"欢迎中国访日代表团"的大纸,在出口等候。

一位高个子的男人说道:"您是田中先生吗回?我是代表团的,姓李。

"小李日语说得好。

他用汉语向其他4人介绍了田中。

小李用日语对田中说:"请多关照。

我们期望学到日本的"先进科学技术."(3)田中:您日语讲得不错啊,来日本几次了?李:第一次,是听广播学的日语,学会外语很愉快。

田中:是吗?这次来日本的目的是参观机器人展览会和汽车制造厂吧。

李:对。

我们期望学到先进的科学技术。

田中:从明天开始就忙了。

今天在饭店好好休息吧。

李:在机场忘了兑换日元,不要紧吧?田中:不要紧,在饭店也能换。

第27课日本人吃饭时用筷子(1)日本人吃饭时用筷子。

进屋时脱鞋。

田中说:"边吃边谈好不好,大家肚子都饿了吧。

"(2)今晚,田中领小李一行人去饭店附近的一家日本餐馆。

小李还一次也没吃过日本饭菜。

田中说:"这是家有名的餐馆,顾客总是很多。

今天大概也很拥挤吧"。

餐馆的服务员一面上菜,一面逐个说明菜的名称和吃法。

小李他们边喝啤酒边吃饭。

日本人吃饭前要说:"那我吃了",吃完后说:"我吃好了"。

小李他们也按照日本的习惯那样说了。

(3)田中:饭菜怎么样?李:很好吃。

代表团的各位大概都很满意的。

田中:那太好了。

李:而且餐具非常雅致。

田中:是的,日本饭菜很讲究餐具和装盘。

有人说:"是用眼睛欣赏的饭菜。

" 李:哎,日本人吃饭时不怎么说话啊。

田中:是的,中国的情况如何?李:平时安安静静地吃。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第35課日本人と仕事词汇Ⅰ誇り (ほこり) (0) [名] 自豪まんざら (0) [副] (后接否定词)并不完全……言い切る (いいきる) (3) [动1] 断言,说定失業率 (しつぎょうりつ) (3) [名] 失业率働きバチ (はたらきバチ) (4) [名] 工蜂明け暮れる (あけくれる) (0) [动2] 埋头于……,从早到晚2通り (ふたとおり) (0) [名] 两种タイプ (1) [名] 类型張り切る (はりきる) (3) [动1] 紧张家事 (かじ) (1) [名] 家务専念する (せんねんする) (0) [动3] 专心致志鋭い (するどい) (3) [形] 尖锐思いどおい (おもいどおり) (4) [名] 所想的那样就く (つく) (1) [动1] 就,从事限る (かぎる) (2) [动1] 限定,限于学歴 (がくれき) (0) [名] 学历意外だ (いがいだ) (0) [形动] 意外,想不到むきになる (1)+(1) [惯用] (为小事)生气、当真だんな様 (だんなさま) (0) [名] 丈夫言い争い (いいあらそい) (0) [名] 争论、口角からかう (3) [动1] 嘲弄,开玩笑最中 (さいちゅう) (1) [名] 最高潮,正在进行まあまあ [感] 得了,好了いずれにしても (6) [词组] 反正,无论怎样進路 (しんろ) (1) [名] 出路,前进的道路専業 (せんぎょう) (0) [名] 专业納得する (なっとくする) (0) [动3] 理解,领会センス (1) [名] 感觉、观念、见识…のに対して,… (のにたいして) …くらいだ~通り (とおり)甲は,乙に限ったことではない (こうは,おつにかぎったことではない) ~にしたって,… ~ならでは…ものか/もんか…っていうことかなさすがに~だけあって,…~だろうが~だろうが/…ようが…ようが,…词汇Ⅱ無口 (むくち) (1) [名] 寡言,不爱说话科目 (かもく) (0) [名] 科目,项目朝食 (ちょうしょく) (0) [名] 早饭,早餐好物 (こうぶつ) (1) [名] 爱吃的东西心臓病 (しんぞうびょう) (0) [名] 心脏病ゴルフ (1) [名] 高尔夫球器械 (きかい) (2) [名] 器械高級だ (こうきゅうだ) (0) [形动] 高级サービス (1) [名] 服务かかる (2) [动1] 患(病)病気にかかる (びょうきにかかる) (0)+(2) [惯用] 生病対策 (たいさく) (0) [名] 对策調和 (ちょうわ) (0) [名] 调和,谐调ける (1) [动1] 踢わめく (2) [动1] 大声喊叫司会 (しかい) (0) [名] 司仪役 (やく) (2) [名] 职务,角色推薦する (すいせんする) (0) [动3] 推荐美人 (びじん) (1) [名] 美人通り (とおり) (3) [名] 马路世間 (せけん) (1) [名] 社会離婚する (りこんする) (0) [动3] 离婚欠陥 (けっかん) (0) [名] 欠缺,缺陷ニュアンス (1) [名] 微妙差异角度 (かくど) (1) [名] 角度言葉の使用の仕方:1、まんざら:忙しい司会の役も、みんなに推薦されれば、まんざらいやではない。

2、たとえられる:どこの国でも、美人はよく花にたとえられる。

3、今じゃあ:昔は貧乏だったが、今じゃあ大金持ちだ。

4、明け暮れる:40年間研究に明け暮れて、世間のことは何でも知らない。

5、…っていうことかな:夫婦で一緒に住んでいないというと、離婚したってことかな。

6、何も;何も君を疑っているわけではありませんよ。

7、古い:父も母も古いから、私たちと意見が合わない。

8、むきになる:私がちょっとからかうと、弟はむきになって怒った。

9、まあまあ、やめなさいよ:まあまあ、二人ともそんなに大声を出さないで。

10、いずれにしても…:彼が来るのか来ないのかはっきりしないが、いずれにしても先に出発しよう。

11、~て~すぎることはない:若いときは苦労して苦労すぎることはない。

12、言わせてもらえば:ひとこと言わせてもらえば、君の考え方には欠陥がある。

13、~ならでは:中国人ならでは、この文のニュアンスは分からない。

14、纏めた接続詞(2)この漢字が読めなかった。

そこで、田中さんに尋ねた。

彼女は美人で、しかも頭がいい。

李さんは親切だ。

それに、優しい。

あの人は、彼のお父さんのお兄さんだ。

つまり、彼のおじさんだ。

田中さんは、お茶を飲んだ。

そして、部屋を出ていった。

ドアの前に立ちました。

すると、ドアが自動的に開きました。

彼女は人気がある。

なぜならば、みんなに親切だからだ。

どうして休んだんですか。

だって、熱があったんです。

文法:1、…のに対して、…ほとんどの青年は賛成しているのに対して、老人はほとんどが反対している。

朝食を食べている人は健康なのに対して、朝食を食べない人は病気になりやすい。

母の好物は甘いものであるのに対して、父の好物は辛いものである。

2、…ものか/もんか私たちのチームが負けるもんか。

あんな人が怖いものか。

あの人が老人に親切なものか。

3、…くらいだ回りがうるさくて、声が聞こえないくらいだ。

嬉しくて、涙が出るくらいだ。

頭が痛くて、起きていられないくらいだ。

4、さすがに…だけあって、…さすがに大都会だけあって、どこへ行っても人が多い。

さすがに高級ホテルだけあって、部屋も豪華だしサービスも良い。

さすが日本をたくさん読んでいるだけあって、何でもよく知っている。

5、甲は、乙に限ったことではない道路が渋滞するのは、この地域に限ったことではありません。

土地の値段が上がっているのは、都会に限ったことではない。

対策が必要なのは、この問題に限ったことではない。

6、…にしたって、…手術はいやだが、薬で治すにしたって副作用が怖い。

母は賛成してくれたし、父にしたって絶対に反対と言うわけではない。

7、~だろうが~だろうが/…ようが…ようが、…歌おうが踊ろうが、ここなら自由です。

自転車だろうが洋服だろうが、欲しい物を何でも買ってあげます。

学生だろうが社会人だろうが、規則を守らなければならないのは、同じです。

课文:張:昨日の夕刊の記事、読んだかい。

アメリカ人の84パーセントが自分の仕事に誇りを持っていると答えたのに対して、日本人で同じように答えた人が何人いたと思う。

たった37パーセントだよ。

山田:そんなことはあるもんか。

だって、日本人は勤勉すぎるって、欧米の批判を受けるくらいだよ。

田中:確かに、山田君の言うとおりだね。

でも、あのアンケートの結果も、まんざら事実と違うとは言い切れないね。

王:それは、どういうことですか。

田中:つまりね、同じアンケートの質問に答えるにしても、失業率の高いアメリカと、ごく低い日本とでは、ずいぶん状況が違う。

失業に対する誇り、と一言で言っても、捕らえ方が違って当然だね。

張:なるほど、それもそうですね。

今も、働き蜂にたとえられた日本人の職業観もずいぶん変わったみたいですね。

佐藤:本当ね。

今じゃあ、仕事を離れた自分の時間を大切にしている人が多いわ。

仕事に明け暮れないで、趣味を広く持つことを、国が奨励しているくらいですものね。

山田:それだけ日本が豊かになったって言うことかな。

でも、皮肉だね。

この豊かな社会の地盤を作ってくれたのは、働き蜂と呼ばれた人たちなんだからね。

張:でも、外国人の僕から見たら、今でも、日本の人は良く働いているよ。

いろんな日本の企業を見たけど、機械化の進歩以上に驚いた。

王:私は女だから、どうしても、張さんとは見方が違ってくるけど、私は一番驚いたのは、仕事に対する女性の意識ね。

山田:どんなところ??王:つまりね、中国と違って、必ずしも全員が仕事を持たなくてもいいわけでしょう、特に若い女性は、はっきり二通りのタイプに分かれているようにと思うの。

社会に出て、男に負けないくらい張り切って仕事をする人と、家庭で家事に専念する人とに……佐藤:王さんはさすがに女性だけ会って、見方が鋭いわ。

そろ通りなのよ。

でも、家事に専念した言って言う人が多いのは、今の社会のあり方にも原因があると思うわ。

日本の社会は、まだまだ男性中心で、女性はなかなか自分の思い通りの仕事に就けないのが現実ですもの。

山田:それは、何も女性に限ったことじゃないさ。

男の僕たちにしたって、もう学歴だけで好きな仕事に就ける時代じゃないよ。

男だろうが、女だろうが、条件は余り変わらないんじゃないか。

田中:佐藤さんは、どうなのかな。

王さんのいうどちらタイプかな。

佐藤:私は、もちろん社会に出て、自分の能力を思い切り試したいですわ。

結婚した後でも、相手の人が賛成してくれたら、続いていきたいです。

山田:だけど、仕事と家事の両立は簡単じゃないよ。

日本の多くの男は、結婚するとすれば、しっかり家庭を守ってくれる女性を望んでると思うな。

佐藤:まあ、山田くんって、意外に古いのね。

そんな人に、お嫁さんが来るかしら。

張:佐藤さん、そんなにむきになるなよ。

まるで、将来のだんな様と言い争いしてるみたいだよ。

佐藤:張さんまで、からかわないでよ。

今は、まじめなお話をしている最中よ。

田中:まあまあ、やめなさい。

いずれにしても、みんなこれから進路を決めて、社会に出て行くんだ。

人生の選択は、真剣に考えて考え過ぎることはない。

佐藤さんも、仕事を持つにせよ、専業主婦になるにせよ、自分が納得する道を進むのが一番じゃないかな。

王:そうですね。

自分が納得して決めるというのが一番大切ですよね。

自分の人生なんですもの。

田中:そのとおりだよ。

ただ、企業の中にいる人間として言わせてもらえば、今まで男性中心だった日本の社会も、かなり変わりつつあるね。

女性ならではアイデアやセンスをもっと取り入れたいと考える企業が増えているんだ。

だから、これからは、さまざまな仕事に女性の存在は欠かすことのできないものになってくると思うよ。

張:そうですか。

それはいいことですね。

職業に対する見方も変わってきたし、男性と女性の役割についても、見方がずいぶん変わってきたわけですね。

课程译文第 35 课日本人和工作张:看了昨天晚报的报道吗?有84%的美国人回答说对自己的工作感到自豪,而日本人中,你猜有多少人这样回答?只有37%。

山田:哪会有那种事。

相反,还受到欧美的批评,说日本人过于勤奋呢。

田中;的确像山田所说的那样啊。

不过,那份调查表的结果,也不能完全断言与事实不符。

王:这是什么意思?田中:也就是说,虽然是回答同一个调查表提出的问题,但是比起失业率较高的美国,相对而言日本是极低的,情况大不相同,一言以蔽之曰对职业抱自豪感,可是考虑问题的角度当然不一样啦。

相关文档
最新文档