18.黔之驴

合集下载

18黔之驴

18黔之驴

临江之麋
临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿的幼崽,把它带 回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴 全来了,那个人非常恼火,愤怒的喝斥、吓唬那群 狗。从此,猎人每天都抱着小麋鹿接近狗,让狗熟 悉它,不欺侮它,后来又逐渐让狗和小麋鹿在一起 玩耍。时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了。 小麋鹿逐渐长大了,忘记了自己是只麋鹿,认为狗 真的是自己的朋友,时常和狗一起顶撞翻滚,越来 越随便。狗因为害怕主人,只得顺从小麋鹿,一起 玩得很好,但不时地舔自己的舌头,想要吃掉小麋 鹿。 三年之后,麋鹿走出家门,看见大路上有一群 野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍。这群野狗见了鹿 又高兴又愤怒,一起把它杀了吃掉,道路上变得十 分狼藉,遗留着麋鹿的残骸。麋鹿一直到死都没有 明白落得这个下场的原因。
寓意
不要被貌似强大的东西吓 倒只要敢于斗争、善于斗 争、定能获得胜利。
延伸拓展 再现文本
•这篇寓言故事寓意深刻, 后来演化成一些成语, 你能说出几个吗?
黔驴之技、黔驴 技穷、庞然大物
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
•你能否再把想出的成语连成一段 ,表达一个 完整的意思吗?
貌似庞然大物的恐怖组织,施展出黔驴之技, 四处搞枪杀、绑架、劫机等恐怖活动。在这些恐怖 活动难以得逞之后,恐怖分子又丧心病狂地搞自杀 性爆炸,可见其黔驴技穷。
你知道吗?
题目解说 《黔之驴》是柳宗元《三戒》中的 一则《三戒》是作者寓言中的代表作, 包括《临江之麋 》、《黔之驴》、 《永某氏之鼠》。作者认为这三则寓言 都可以使人引以为戒,故称《三戒》。 《黔之驴》是外强中干的小人写照, 虽然他们“形之庞也类有德,声之宏也 类有能”,其实是无德无能。作者用语 言尖锐的讽刺了这种人。
再读课文,融入课本
• 1、课文两个自然段各写了什么? •第一、写黔驴的来历和虎见驴恐惧茫然的情 景

柳宗元《黔之驴》原文注释翻译与赏析

柳宗元《黔之驴》原文注释翻译与赏析

柳宗元《黔之驴》原文注释翻译与赏析柳宗元《黔之驴》原文注释翻译与赏析他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

【注释】:【1】选自《柳宗元集》,有删节。

柳宗元(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。

黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。

船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。

船,这里是用船的意思。

以,而。

【3】则:却。

【4】庞然:巨大的样子。

【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。

“以”后边省去“之”字。

【6】蔽:隐藏。

窥(kuī):偷看。

【7】稍:渐渐。

【9】莫相知:不知道它(是什么东西)。

【10】骇(hài):惊惧。

【11】遁(dùn):逃走。

【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。

且,将。

噬,咬【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。

者,这里相当于“……似的”。

【14】搏:扑,击。

【15】狎(xiá):亲近而不庄重。

【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

荡,碰撞。

倚,倚靠。

冲,冲击。

冒,冒犯。

【17】不胜怒:非常恼怒。

不胜,不禁、不能承受。

【18】蹄:踢。

【19】计之:盘算这件事。

之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

【20】技止此耳:本领不过这样罢了?止,只、不过。

耳,相当于“罢了”。

【21】跳踉(láng):跳跃。

【22】(hǎn):虎怒吼。

【23】去:离开。

【翻译】:黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。

运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。

老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。

于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。

七年级语文下册第18课《黔之驴》教学课件苏教版

七年级语文下册第18课《黔之驴》教学课件苏教版
第二十五页,共30页。
第二十六页,共30页。
深入体会故事(gùshì)的寓意 :
从驴的角度——讽刺那些毫无只知之明,外强中干而 自招祸患的人。
从虎的角度——貌似强大的东西并不可怕,只要敢于 斗争、善于斗争,就一定能战而胜之。
从其它角度——如要知己知彼(zhī jǐ zhī bǐ);要正确 估计对手;要坚持,不放弃等。
第十五页,共30页。
梳理(shūlǐ)线索
一、驴与虎较量(jiàoliàng)之前的情况。
(黔驴的来历及虎初见驴的心态。)
二、故事的主体:驴与虎较量(jiàoliàng)的 过程及结果。
(虎逐步摸清驴的底细,终于吃掉驴。) (分三层)
① 反应(他日……终不敢搏。)
② 试探(稍近益狎……技止此耳!

第十一页,共30页。
注释
黔之驴
柳宗元
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可
喜欢(xǐ huan)多事的人 而(不译)
到了就
用,放之山下。虎见之,庞然大物(páng rán
dàw它ù)也(到,)以为
把(它)作为
(zuòwéi)
神。躲蔽避林间偷窥看之,稍出靠近近之,慭一慭方然对,另莫一相方
知。
第十二页,共30页。
词类(cílèi)活用
☆ 稍出近之 (靠近)(kà形oj容ìn词))作形动容词词作动词
☆☆ 驴不胜怒,蹄之 (用蹄蹄子子踢踢))名名词词(作mí动ng词cí)作动
☆☆ 有好事者,船载以入 (用船船))名名词词作作状状语语
☆☆ 尽其肉 ((吃吃尽尽,,吃吃光光))形形容容词作词动作词动词
通 假假 字字
第四页,共30页。
第五页,共30页。
1、自由大声(dà shēnɡ)朗读课文。 2、掌握文中的生字词。

《黔之驴》原文及作品原文及译文

《黔之驴》原文及作品原文及译文

《黔之驴》原文及作品赏析原文黔之驴(1)黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!来源选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

鉴赏《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。

开头是这样写的:“黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

”作者首先从故事发生的地区环境写起。

“黔”,是唐代当时一个行政区的名称,又叫黔中道,包括今天湖南西部、四川东南部、湖北西南部和贵州北部一带。

这一带有什么特点呢?“无驴”,从来没有过驴子。

这一特点很重要,因为如果没有这一特点,就不会出现后面老虎被驴一时迷惑的情节,因此也就不会发生后面这样的故事。

“有好事者船载以入”,有一个没事找事的人用船运去了一头驴。

这一句紧紧承接着“黔无驴”三个字而来,交代了寓言中的主要角色驴的来历——原来它是一个外来户。

“至则无可用,放之山下”,运到以后,派不上什么用场,就把它放养到山脚下。

这两句不仅解释了为什么说运驴的人是一个“好事者”,而且也很巧妙地把这个“好事者”一笔撇开——因为他同后面的情节没有关系——从而为下文集中描写寓言中的主要角色准备了方便条件。

苏教版语文七年级下册第四单元课件:第18课《黔之驴》

苏教版语文七年级下册第四单元课件:第18课《黔之驴》
导入新课
同学们,在学习的时候大家一定会经常遇到 一些成语,成语中有不少来源于我国古代寓言 故事,“黔驴技穷”就是其中一例,它来源于 我国唐代文学家柳宗元的短篇寓言《黔之驴》。 而要正确理解这个成语的意思,我们就必须先 来一起接触这篇寓言。
学习目标
1、懂得无所恐惧、敢于而且善于斗争,就一 定能战胜貌似强大的东西的 深刻道 理。
二、一词多义
②然
慭慭然, 莫相知 ( ……的样子 ) 然往来视之 ( 然而,但 )
二、一词多义
③之
黔之驴 (助词,的)
放之山下 (代词,它,指驴)
计之
(代词,这种情况 或这件事)
三、词类活用
船载以入 稍出近之 蹄之 尽其肉
用船(名词作状语)
接近(形容词作动词) 用蹄子踢 (名词作动词) 吃光 (形容词做动词)
补:添 加 成 分
(1)至则无可用,放之(于)山下 译:运到之后,却没有什么用处,就 把它放在山下。
(2)蔽林间窥之 译:(老虎)隐藏在树林中偷偷观看 它(驴子)。
顺:调 整 语 序
(3)莫相知=莫知相
译:不知道它究竟是个什么东西。
(4)稍近益狎,荡倚冲冒。
译:(老虎)又慢慢靠近(驴子),态度更加随 便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它, 撞一撞它,冒犯它一下。
对牛弹琴 管中窥豹 鸡鸣狗盗 狼狈为奸 鹬蚌相争
非牛非马 害群之马 惊弓之鸟 如鱼得水 杀鸡吓猴
• 生平:字子厚,唐代河东人。因为他是河东人, 终于柳州刺史任上,所以人称柳河东或柳柳州。
• 经历:曾和韩愈倡导“古文运动”,后因参加政 治革新失败,曾先后被贬永州和柳州。
• 成绩:代表作《三戒》(寓言)(包括《临江之麋》 《黔之驴》和《永某氏之鼠》) 、《永州八记》 (山水游记)、大量诗歌(如《江雪》)。

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

柳宗元《黔之驴》原文及翻译作者介绍:柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。

著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。

原文:黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

字词解释:【1】选自《柳宗元集》,有删节。

柳宗元(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。

黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。

船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。

船,这里是用船的意思。

以,而。

【3】则:却。

【4】庞然:巨大的样子。

【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。

“以”后边省去“之”字。

【6】蔽:隐藏。

窥(kuī):偷看。

【7】稍:渐渐。

【8】慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

【9】莫相知:不知道它(是什么东西)。

【10】骇(hài):惊惧。

【11】遁(dùn):逃走。

【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。

且,将。

噬,咬【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。

者,这里相当于“……似的”。

【14】搏:扑,击。

【15】狎(xiá):亲近而不庄重。

【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

荡,碰撞。

倚,倚靠。

冲,冲击。

冒,冒犯。

【17】不胜怒:非常恼怒。

不胜,不禁、不能承受。

【18】蹄:踢。

【19】计之:盘算这件事。

之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

柳宗元《黔之驴》原文及译文

柳宗元《黔之驴》原文及译文

柳宗元《黔之驴》原文及译文本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《黔之驴》朝代:唐代作者:柳宗元原文:黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!译文黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。

运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。

老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。

(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。

但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。

(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。

(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。

驴非常生气,用蹄子踢老虎。

老虎因此而很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。

如今像这样的下场,可悲啊!注释1.好事者:喜欢多事的人。

2.船载以入:用船载运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

以,连词,相当于“而”,表修饰。

3.至:到。

4.则:表转折,却。

5.之:代词,代驴。

6.庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。

庞然,巨大的样子。

然,......的样子。

18、《黔之驴》

18、《黔之驴》

• 二、 填空 《黔之驴》是一则 寓言 作者是唐代文学家 柳宗元 , 他 与韩愈同列唐宋八大家。请说出唐宋八大家 其他 的六位 欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩 。
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用, 放之山下。
好事者:喜欢多事的人。者: ……的人 船载以入:“船载之以入”的省略句。船:用船,名作状. 以:相当于“而”。 则:却。 放之山下:“放之于山下”的省略句。 黔这个地方没有驴子,有个喜欢多事的人用船载运了一头 驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把驴放到了山脚 下。
(语气助词) ( ……的样子 )
( 然而,但 )
• 【一词多义】 • 因: A、虎因喜( 因此 ) • B、因跳踉大阚 • (于是 ) 益: A、益习其声( 渐渐 ) 更加 B、稍近益狎( ) C、精益求精(更加 )
段落划分 一、黔驴的来历及虎初见驴的心态。
二、故事的主体。写虎逐步摸清驴的底
细,终于吃掉驴。(分四层)
胜对手,是一个机智、勇敢的形象。
驴 → 虎 驴

驴 势, 驴: 是一个虚有其表、实际无能的形象。

愚蠢无能 虚有其表 外强中干
黔驴之“技”有哪些?作者这样写有什么作用? 一鸣;一蹄
形象写出驴在“庞然”
的形体掩盖之下的平庸技 能。所以,它被老虎吃掉 也就不足为奇了。
议一议
• 虎为什么能吃掉驴?
在没有弄清对方底细之前,存有戒惧心理;它反应迅速,行动灵活。谨 慎小心,善于观察,反复试探,在摸清驴子的底细以后,大胆果断地攻 击对方要害,立即致敌于死命,是一个机智、勇敢的形象。
自读课文,注意以下生字的字音。
黔qián 船载zài 好hào事者
窥kuī
噬shì
大骇hài

柳宗元《黔之驴》原文与翻译

柳宗元《黔之驴》原文与翻译

柳宗元《黔之驴》原文与翻译本文选自《柳河东集》卷一九,作者柳宗元。

与《临江之麋》和《永某氏之鼠》都是柳宗元《三戒》的文章,而《临江之麋》、《黔之驴》和《永某氏之鼠》则分别写了“不知推己之本,而乘物以逞”的三种表现:“依势以干非其类”,“出技以怒强”,“窃时以肆暴”。

因此,具体而言,本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。

貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,并善于斗争,就一定能战而胜之。

原文黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!译文黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。

运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。

老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。

(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。

但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。

(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。

(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。

驴非常生气,用蹄子踢老虎。

老虎于是很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。

黔之驴原文字词翻译

黔之驴原文字词翻译

黔之驴原文字词翻译《黔之驴》全文笔法老到,造诣精深;既揭示了深刻的哲理,又塑造了生动的形象;不仅给人们以思想上的启示和教育,而且给人们以艺术上的享受和满足。

相关内容,一起来看看!原文黔之驴(1)黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

苏教版七年级语文下册第18课《黔之驴》同步训练及答案

苏教版七年级语文下册第18课《黔之驴》同步训练及答案

第十八课黔之驴柳宗元黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神。

蔽林间窥之,稍出近之,然,莫相知。

他日,驴一呜,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者。

益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之日:“技止此耳!”因跳踉大嘲,断其喉,尽其肉,乃去。

1.解释下列句中加点的词。

.(1)船载以入(2)至则无可用(3)以为且噬己也(4)益习其声(5)虎因喜,计之日2.翻译下列句子。

(1)蔽林间窥之,稍出近之,然,莫相知。

译文:(2)稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。

译文:(3)因跳踉大嘲,断其喉,尽其肉,乃去。

译文:3.文中写虎从畏驴到食驴的过程分为五个层次,请找出各层次中表明虎的心理的词语。

(1) (2) (3)(4) (5)4.依据本文内容,至少写出两个成语。

(1) (2)5.课文描写虎的动作用了哪些词语?分别刻画了虎的什么心态?答:6.黔驴之技有哪些?答:.7.《黔之驴》这则寓言告诉我们什么道理?答:参考答案与解析第十八课黔之驴1.(1)用船(2)却(3)咬(4)逐渐(5)因此盘算2.(1)(隐藏)在树林中偷偷观看它。

(过了一会儿)(老虎)渐渐靠近它,小心翼翼,不知道它究竟是个什么东西。

(2)老虎又渐渐靠近驴子,进一步戏弄它,碰撞、依靠、冲击、冒犯它。

驴禁不住发起怒来,用蹄子踢了老虎。

(3)于是跳起来大声吼着,咬断驴的喉咙,吃光它的肉,然后才离开。

3.(1)以为神莫相知(2)以为且噬已也(3)觉无异能者(4)终不敢搏(5)技止此耳4.(1)黔驴技穷(2)庞然大物5.虎初见驴时,“蔽…‘窥”勾画出虎既好奇,急于摸底,又害怕的心情。

“驴一鸣,虎大骇,远遁”,“骇“遁”进一步刻画了虎的恐惧心理。

接下来“稍出近之”“往来视之…‘近出前后”直至“荡倚冲冒”而激怒驴,写虎一再试探,处处可见虎的生性大胆和工于心计。

最后“跳踉大嘟”“断其喉”“尽其肉”“乃去”等语句,句式短促,节奏鲜明,写出虎干脆利落、志得意满的情态。

《黔之驴》原文及译文

《黔之驴》原文及译文

《黔之驴》原文及译文赏析原文黔之驴(1)黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

13,以为且噬己也。

且:将要。

噬:咬。

14,然往来视之。

然:然而,但是。

往来:来来往往。

视;观察。

15,觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

16,习:同“悉”熟悉。

柳宗元《黔之驴》原文与翻译

柳宗元《黔之驴》原文与翻译

柳宗元《黔之驴》原文与翻译黔之驴黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神。

蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者,益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

(噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!)1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

13,以为且噬己也。

且:将要。

噬:咬。

14,然往来视之。

然:然而,但是。

往来:来来往往。

视;观察。

15,觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

16,习:同“悉”熟悉。

益:渐渐。

益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

17,终不敢搏:始终不敢扑击它。

搏:击,扑18,近:(1)稍出近之。

近:形容词用作动词,接近。

(2)稍近,益狎。

稍:渐渐。

近:走进,靠近。

19,益:更加。

20,狎(xiá ):态度亲近而不庄重。

云南省昭通市昭阳区第一中学七年级语文下册第18课《黔之驴》.

云南省昭通市昭阳区第一中学七年级语文下册第18课《黔之驴》.

柳宗元:字子厚,唐朝河东人,文 学家、哲学家。世称柳河东。作品 有《江雪》《捕蛇者说》《小石潭 记》等。作品集《柳河东集》。 《三戒》是作者寓言作品中的代表 作,包括《临江之麋》《黔之驴》 和《永某氏之鼠》。作者认为这三 则寓言都可以使人引以为戒,故称 “三戒”。
正音
qián hào kuī hài

dù n
好事者
shì

xiá


liá ng

yì n

hǎn zà i
跳踉
慭慭然

船载
黔之驴
① 黔无驴,有好事者船载以入。
喜欢多事的人 用船
②至则无可用,放之山下。
到了 却 它(到)
③虎见之,庞然大物也,以为神。
外表庞大的东西 把(它)当成
④蔽林间窥之,稍出近之,憖憖然,莫相知。
躲藏 偷看 渐渐 接近
今天我终于站在这年轻的战场 请你给我一束爱的光芒 今天我将要走向这胜利的远方 我要把这世界为你点亮 我的梦想在每个醒来的早晨敲打我的心房 告诉自己成功的道路还很漫长 我的梦想在每次把握机会表达自我主张 展现给你年轻但一样宽阔的胸膛 所有经历风雨的温柔与坚强 所有青春无悔烦恼与成长 所有奔向未来的理想与张扬 所有冲破捆绑的热爱与癫狂 今天我终于站在这年轻的战场 请你为我骄傲鼓掌 今天我将要走向这胜利的远方 我要让这世界为我激荡
⑨虎因 喜, 计 之曰:“技止此耳!” ⑩因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。
老虎的自白:
驴子的自白:
好事者的自白: 你的自白:
自白:披露隐私或内心情 况的声明,或独自抒发感 情或表达个人愿望的话。
奇思妙想编故事 柳先生害驴不浅,自从《黔之驴》一文 以后,千百年来,人们对驴心存偏见,驴 的名声一败涂地,驴成了蠢笨的代名词。 请同学们编一个故事,让这头蠢驴、笨驴 利用自己的聪明智慧战胜兽中之王老虎。

黔之驴原文及字词翻译

黔之驴原文及字词翻译

黔之驴原文及字词翻译黔之驴原文及字词翻译《黔之驴》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。

《三戒》含《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言,看看下面的黔之驴原文及字词翻译。

黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的.接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

13,以为且噬己也。

苏教版语文七下课件18.《黔之驴》

苏教版语文七下课件18.《黔之驴》

文意解析
第一段,写黔驴的来历,以及老 虎初见驴子恐惧茫然的情景。
第二段,老虎逐步摸清驴子的底 细,终于吃掉了驴。
•1找出描写老虎动作和心理 的语句
•2理清老虎认识驴的过程
•3对照驴与虎

作 蔽 窥 近 遁 视(之)荡 描 倚 冲 冒 跳踉 ……

心 以为神
莫相知
理 以为且噬己也 觉无异能者
描 终不敢博
1、以 有好事者船载以入 连词,而 以为神 介词,把
2、然 庞然大物 形容词词尾,…的 样子
然往来视之 转折连词,然而源自3、且 以为且噬己也 将要 且焉置土石 况且
4、去 尽其肉,乃去 离开 日始出时去人近 距离
作者简介:
柳宗元:唐代文学家。字子厚,
河东(山西运城)人,世称柳河东。
他是唐代“古文运动”的领导之一,他的 散文以山水游记最为后人所传诵,他的寓 言也很有名。柳的寓言,善用各种动物拟 人化的艺术形象以寄寓哲理或表达政治见 解。代表作《三戒》通过麋、驴、鼠三种 物态的描画,影射现实,警戒众人。其中 《黔之驴》一篇最为脍炙人口。
稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜 怒, 蹄之。 益:更加 益习其声(逐渐)
蹄:名作动,用蹄子踢
(老虎)又慢慢靠近驴子,态度更 加随便,碰撞、倚靠、冲击、冒犯 它,驴子禁不住发怒了,就用蹄子 踢老虎。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳
尽:形作动,吃光 乃:才
老虎因此而高兴,盘算着驴的本领, 心想:“它的本领只不过如此罢 了!”于是老虎一下跳跃过去,大 声怒吼,咬断驴的喉咙,吃光它的 肉,才离开。
背景介绍
• 中唐时期宦官专权于内,藩镇跋扈于外, 与豪族地主集团勾结。唐顺宗继位,用 王叔文为政,以改变这种状况,提升柳 宗元推行新政。不久顺宗因病让位,革 新遂告失败。王叔文被赐死,柳宗元被 贬永州。《黔之驴》就是柳宗元在永州 时写的《三戒》中的一篇,意思是“以 驴为戒”,讽刺那些腐败无能却又妄自 菲薄的权贵,最终免不了自取灭亡的下 场,表达了作者的政治见解。

七年级语文下册(苏教版)同步教学课件:第18课《黔之驴》

七年级语文下册(苏教版)同步教学课件:第18课《黔之驴》

用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为
它(到)
把(它)作为
神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相
躲避 偷看
靠近 一方对另一方
知。
黔之驴
柳宗元
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬
畏惧 逃跑 将 吃
己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。稍近益狎,
靠近
始终

荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜, 计之
道理:如果驴子采取一些灵活机动的战术,佯 装强大,不出其技,最终就不会被老虎吃掉。
(历史上最笨的“黔之驴”将成为历史上最精明的驴)
因此,“驴事即人事”,本文可看作 是柳宗元仕途失意后的检讨和内心写照, 托物言志,现身说法,以警众人。
• (驴且如此,何况人呼?) 启示:要有自知之明。面对强势,佯装“有才有德”, 不出其技,有时不失为一种应对技能、一种生存艺术。 (满怀抱负却仕途失意的柳宗元,和许多传统知识分 子一样,经过自我排解,已经大彻大悟,到达一种淡泊 名利、与世无争、心无旁骛的地步,成为一个思想上的 强者,精神上的国王。“黔之驴”只是柳借驴说事,以 警众人。可怜了这头历史上最冤的驴。)
1、理清情节:理清并概括故事情节。
(虎)惧驴—识驴—戏驴—吃驴
2、寓言中的虎和驴分别是怎样的形 象?
3、理解寓意:这篇寓言叙述了一个 什么故事,警告人们什么道理?
4、把握情节和形象,读出情感。找 一找出自于文中的成语。
形象分析
• 驴:
“一鸣”初现原形 ,“蹄之”则是技穷 之举,最后落得个喉 断肉尽的可悲下场。
深入体会故事的寓意:
➢ 从驴的角度——讽刺那些毫无只知之明,外强 中干而自招祸患的人。
➢ 从虎的角度——貌似强大的东西并不可怕,只 要敢于斗争、善于斗争,就一定能战而胜之。

语文:第18课黔之驴课件11(苏教版七年级下)

语文:第18课黔之驴课件11(苏教版七年级下)

《柳宗元集》
收录了柳宗元的代表作品,有助于深入了解 作者的文学风格和思想内涵。
《中国古代文学作品选》
此书选取了中国古代不同时期的代表性作品, 有助于拓宽阅读视野。
THANKS
形容小或短。

偷看。

渐渐地。
重点词汇与句子的解释
然:同“燃”,燃烧。 重点句子解释
“以为神”:以为,认为。句意:以为它是一个神奇的东西。
重点词汇与句子的解释
“蔽芾其形”
蔽芾,形容体积小。句意:把自 己的身体遮蔽起来。
“驴不胜怒”
胜,能够承受。句意:驴不能够 忍受这种侮辱。
收集相关资料
查找与《黔之驴》主题相关的 资料,如作者柳宗元的生平事 迹、作品风格等,整理成笔记 。
背诵经典段落
选择课文中的经典段落进行背 诵,培养语感和文学鉴赏能力

延伸阅读材料推荐
《中国古代寓言选》
此书收录了大量中国古代寓言故事,有助于 了解寓言文学的起源和发展。
《中国传统文化概论》
一本介绍中国传统文化的基础教材,有助于 理解《黔之驴》所蕴含的文化背景。
最后进行课堂互动和讨论,让学生发 表自己的看法和感受,进一步加深学 生对课文的理解和认识。
02
课文内容解析
文章背景与作者介绍
文章背景
本文选自《柳河东集》,作者是柳宗元,唐宋八大家之一,曾参与永贞革新,失 败后被贬为永州司马,期间写下多篇寓言,本文是其中著名的一篇。
作者介绍
柳宗元(773-819),字子厚,河东解县人,唐代文学家、政治家、思想家,唐宋 八大家之一。他主张“文以载道”,强调文学的社会功能,反对形式主义文风。他 的作品多反映社会矛盾和民生疾苦,风格朴素自然,思想深邃。

《黔之驴》原文以及译文解析

《黔之驴》原文以及译文解析

《黔之驴》原文以及译文解析黔之驴(1)黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。

至则(4)无可用,放之山下。

虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。

蔽林间窥之(7)。

稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。

然往来视之(14),觉无异能者(15)。

益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。

稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。

虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!1,选自《柳河东集》。

黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。

后来称贵州省为黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。

以,把。

为,作为。

神,神奇的东西。

把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。

稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。

遁:逃走。

13,以为且噬己也。

且:将要。

噬:咬。

14,然往来视之。

然:然而,但是。

往来:来来往往。

视;观察。

15, 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

16,习:同“悉”熟悉。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 驴:
貌似强大 本质虚弱 外强中干 蠢笨无能
这则寓言叙写了老虎吃掉“庞然大 物”驴子的故事,表现了老虎的机智勇 敢和驴子的外强中干。告诉人们: 不要 被貌似强大的东西所吓倒,只要敢于斗 争,善于斗争,定能获得胜利。①看问 题不能只看重表面而不注重实质。②学 习老虎善于观察、思考、实践的品质。 学习老虎敢于斗争、善于斗争的精神。
稍近,益狎,荡倚冲冒
跳踉大阚,断其喉,尽 其肉,乃去
3.驴的形象
庞然大物 形体
一鸣 蹄之 声音 绝招 表面现象 本质特征 大而无能, 虚张声势, 外强中干。 黔驴之“技”
画出文中描写驴和虎的词句,说 说课文是从哪些方面来刻画这两个形 象的?请各用一个词语概括驴和虎的 形象。
• 虎:
机智勇敢 谨慎小心 观察仔细 狡猾敏捷
★走近柳宗元
柳宗元的寓言,继承了先秦诸子 的寓言短小精悍,寓哲理于形象的传 统,并有所发展。他的寓言善用各种 动物拟人,抓住某一特性予以夸张, 以寄寓哲理,讽刺政敌,抨击社会丑 恶现实。代表作《三戒》借麋、驴、 鼠嘲讽“乘物以逞,或依势以干非其 类”的人物。 正是由于柳宗元的大量创作,寓 言才得以成为一种独立的文学体裁。
补:添 加 成 分
(1)至则无可用,放之(于)山下
译:运到之后,却没有什么用处,就 把它放在山下。
(2)蔽林间窥之 译:(老虎)隐藏在树林中偷偷观看 它(驴子)。
顺:调 整 语 序
(3)莫相知=莫知相
译:不知道它究竟是个什么东西。
(4)稍近益狎,荡倚冲冒。
译:(老虎)又渐渐靠近(驴子),态度更加随 便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它, 撞一撞它,冒犯它一下。
① 以为 虎见之, 庞然大物也, 以为神 (认为)
以为且噬己也
(把……当作)
二、一词多义
慭慭然, 莫相知 ( ……的样子 ) ( 然而,但 )
②然
然往来视之
二、一词多义
黔之驴 ③ 之 放之山下 (助词,的) (代词,它,指驴) (代词,这种情况 或这件事)
计之
三、词类活用 船载以入 用船(名词作状语)
活:替 换 词 汇
(5)驴不胜怒,蹄之。
译:驴禁不住发起怒来,用蹄子踢了老虎。
1. 结合注释,疏通文句,通过反复的朗读, 基本理解文意。小组之间相互提问翻译, 检查重要语句。 2. 课文中的词语说说老虎认识驴的心理过程。 3. 找出描写老虎动作、心理的词; 4. 分析驴和虎的形象。
二、一词多义
一种文学体裁,以故事的形式 或拟人手法寄寓意味深长的道理,常 带有讽刺或劝戒的性质。
• 生平:字子厚,唐代河东人。因为他是河东人, 终于柳州刺史任上,所以人称柳河东或柳柳州。 • 经历:曾和韩愈倡导“古文运动”,后因参加政 治革新失败,曾先后被贬永州和柳州。 • 成就:代表作《三戒》(寓言)(包括《临江之麋》 《黔之驴》和《永某氏之鼠》) 、《永州八记》 (山水游记)、大量诗歌(如《江雪》)。 • 评价: 唐代文学家、哲学家,唐宋八大家之 1111111111 一,和韩愈并称为“韩柳”。
愈来愈大胆,最终把驴吃掉。 • 文中写老虎对驴子的认识由现象到本质的变化的句子 是哪一句? 觉无异能者 • 驴子充分暴露自己弱点的是哪一句?
驴不胜怒,蹄之
作业设计
• 完成基础训练 • 背诵课文、翻译及启示。
作者在文中对驴进行的描 写仅仅是为了嘲讽驴子吗?
联系作者的政治遭遇,就可知 道本文所讽刺的是当时政治集团中 官高位显、仗势欺人而又无才无德、 外强中干的上层人物。
课上练习
• 老虎对驴的认识经历了哪三个过程 ?
吃驴 识驴 • 文章详写了 虎 ,略写了 驴 ,主要是通过 写 虎 来衬托 驴 的特点。 心理 。 • 文中刻画了虎的哪些方面 行动 、神态 、 其中写虎与驴斗的 动作 和 心理 尤为出色。 • 开始时虎试探性进攻, 荡倚冲冒 个动作显示出虎 惧驴
稍出近之 蹄之 尽其肉
接近(形容词作动词) 用蹄子踢 (名词作动词) 吃光 (形容词做动词)
四、翻译句子
1、有好事者船载以入
有一个爱多事的人用船载运了一头驴到黔地。
2、蔽林间窥之,稍出近之
(老虎)藏在树林里偷偷看它,渐渐地出来接近它。
3、以为且噬己也
认为(驴子)将要咬自已。
4、稍近益狎,荡倚冲冒
渐渐又靠近一些,态度更为随便,并带有戏弄的意味, 碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯一下它。
①以“驴”为主角,简要概括故事情节。 ②以“虎”的角度。 ③以故事情节的角度。
以“驴”为主角,简要概括故 事情节。
(黔无驴)
驴入黔
驴遇虎
驴鸣虎
驴蹄虎
驴技穷
驴丧虎口
• 虎的角度:见驴→畏驴→食驴 • 故事情节的角度:载驴→斗智→虎胜
翻译小技巧(1) 翻译古文,首要的是要掌握 “补”、“顺”、“选”、“活”四种 方法。 • 补——添补加主语、宾语、介词、量词 等成分,使其符合现代汉语语言习惯。 • 顺——把古汉语倒装句调整为现代汉语 句式。 • 选——一词多义翻译时,必须结合语言 环境和事理逻辑选择合适的义项。 • 活——对于一些古今异义词要用现代词
1.虎认识驴的心理过程 以为神 觉无异能者 莫相知 终不敢搏 以为且噬己也 技止此耳
生动描绘虎认识驴的
语句。
心理
动作
蔽林间窥之
畏 1、以为神 驴 2、莫相知
稍出近之
远遁
3、以为且噬己也 往来视之 识 4、觉无异能者 又近出前后 驴 5、终不敢搏 吃 6、技止此耳 驴
读准下列彩色字音
qián hào
zài

yì n
xiá
好事者
dùn
liáng
船载以入
shì
慭慭然 遁
狎 跳踉

hăn

解释红色字
好事者 喜欢
远遁 且噬 跳踉 蔽林间 逃跑 咬 跳跃 大骇
害怕 态度亲近而不 庄重 怒吼
慭慭然 小心谨慎 益狎

隐藏
且噬己 将要
1、听录音,再大声朗读课文 2、从不同角度梳理文章的思路。
相关文档
最新文档