大部分英语常用词汇来自于法语拉丁语20161108

合集下载

英语词汇中的外来语

英语词汇中的外来语

英语词汇中的外来语英语是一种混合语言,它从各种文化和语言中汲取了许多有趣的元素,形成了一种独特的语言。

当你深入研究英语语法和词汇时,你会发现它有着令人惊讶的复杂性。

研究发现,英语词汇中有大约51%的来自拉丁语,其余的来自欧洲的其他一些语言,以及一些有趣的外来语。

其中,拉丁语是一种广泛使用的古老和语言,英语中有许多拉丁语来源的词汇,比如“person”、“people”、“light”和“special”等。

另一些英语单词也源自拉丁语,如“oscula”(拥抱)、“ignoratio”(无知)和“temeritas”(鲁莽)等。

此外,许多英语单词来自法语,比如“diligence”、“violin”、“bracelet”和“ballet”等。

法语是一种流行的古老语言,英语中的一些词可以直接追溯到法语,比如“percentage”、“entitlement”和“ferment”等。

英语中还包含有很多来自古希腊语的词语,比如“democracy”、“analysis”和“oxygen”等。

古希腊语是一种古老的语言,在多种语言的发展中发挥了重要作用。

英语还吸收了一些日耳曼和高加索语派的词汇,比如“brother”、“wander”、“wolf”等。

这些词都来自古代日耳曼语言,它们是英语中最古老的词汇,与拉丁语和希腊语一起构成了英语的基础。

此外,英语中还包含了一些来自许多新的语言的词汇,比如“caf é”(法语)、“voucher”(俄语)、“burrito”(墨西哥语)和“ketchup”(中国语言)等。

这些词背后的文化和历史也丰富了英语这门语言。

总之,英语词汇中有许多不同的外来语,它们通过时间的转变组成了英语的基础,这也是英语这门语言如此流行和有趣的原因之一。

英语研究者提醒我们要经常性地学习外来语,以充实自己的英语知识体系,最终获得更多的英语魅力。

英语中的拉丁及法语 借用词

英语中的拉丁及法语 借用词






1. A large number of Latin words brought into English is after Christianity be popular in Britain,those words are most about the religion or religous activities:creed(教义),pope(主教),priest(牧师). 2. But early English didn’t have the habit to absorb a lot of foreign words, so it is still base on native word. For the reason some religous words are transfered by translation loan.(因此 有些宗教名词是以翻译借词(translation loan)的形式被介绍进英语),such as gospel(福音)in Old English spells Godspell (god = well, spell = news),it come from the Latin word,euangelium(eu = well, angelium = news). 3. Some technical terms are clearly directly from the ancient Latin. For instance:distract(分散),equivalent(相等的),frustrate(挫败),genius(天 才),gesture(姿势),history(历史),homicide(杀人),immune(免除的),incarnate(体 现),include(包括),incredible(不可相信的). According to the Oxford Dictionary,there are over 12,000 loanwords during the Renaissance,and most of them came from French or Latin.Most of them are academic words,such as abstract word and technical terms.Those which are regard as the common words of European language in English are most coming from the Latin during this peroid. Such as:education(教育),dedicate(奉献,供奉),esteem(尊重),benevolent(仁慈 的),enterprise(事业),protest(抗议),etc. They are about abstract conception. furuncle(疖疮),advocate(辩护人),appeal(上诉),civil(民事的),jurist(法律 的)etc.they are about the social science and natural science.

英语中的外来词总结

英语中的外来词总结

英语中的外来词总结在英语中,外来词是指从其他语言借用或引进到英语中的词汇。

这些外来词来自不同的语言和领域,对英语的发展和丰富起到了重要作用。

下面是一些常见的外来词总结:1. 拉丁语:许多英语词汇来自拉丁语,尤其是科学、医学和法律领域的术语。

例如,biology(生物学)、medicine(医学)、jury(陪审团)等。

2. 希腊语:许多科学、数学和文化领域的专业术语来自希腊语。

例如,philosophy(哲学)、psychology(心理学)、geography (地理学)等。

3. 法语:法语对英语的影响最为显著。

许多来自法语的词汇涉及到美食、时尚、文化和政府等领域。

例如,restaurant(餐馆)、champagne(香槟)、ballet(芭蕾舞)、government(政府)等。

4. 德语:德语对英语词汇的影响比较明显,尤其在科学、哲学和文化领域。

例如,kindergarten(幼儿园)、angst(焦虑)、doppelgänger(替身)、zeitgeist(时代精神)等。

5. 荷兰语:一些海洋和贸易相关的词汇来自荷兰语,反映了荷兰在历史上的海洋霸权地位。

例如,yacht(游艇)、landscape (风景)、cookie(饼干)等。

6. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要集中在科学、数学和技术领域。

例如,algebra(代数)、algorithm(算法)、zero (零)等。

7. 印度语:印度语对英语的影响主要体现在食物、服饰和宗教词汇等方面。

例如,curry(咖喱)、pyjamas(睡衣)、yoga (瑜伽)等。

语中的外来词丰富了英语的词汇,为人们提供了更广泛的表达和沟通方式。

这些外来词的引入使英语成为了一种全球通用的语言。

英语外来词词源及故事

英语外来词词源及故事

英语外来词词源及故事
英语中的外来词源非常丰富,主要来自古代希腊语、拉丁语、法语、德语、荷兰语、意大利语、西班牙语等语言。

这些外来词源可以追溯到不同的历史和文化背景,每个词汇都有其独特的故事和渊源。

首先,古希腊语对英语的影响非常深远,许多科学、数学、医学术语都源自希腊语。

比如,“telephone”(电话)来自希腊语中的“tele”(远)和“phone”(声音),意为“远距离声音”。

另外,“music”(音乐)来自希腊语中的“mousike”(艺术),意为“艺术的表达”。

拉丁语也是英语外来词的重要来源,尤其是在宗教、法律、医学和学术领域。

比如,“religion”(宗教)来自拉丁语中的“religio”(虔诚),意为“虔诚信仰”。

另外,“medical”(医学的)来自拉丁语中的“medicus”(医生),意为“医学相关的”。

此外,法语对英语的影响也非常显著,特别是在文学、艺术、饮食和时尚方面。

比如,“literature”(文学)来自法语中的
“littérature”,意为“文字作品”。

另外,“restaurant”(餐馆)来自法语中的“restaurant”,意为“恢复体力”。

除了以上这些语言,德语、荷兰语、意大利语、西班牙语等语言也对英语的外来词汇产生了影响。

比如,“kindergarten”(幼儿园)来自德语中的“Kindergarten”,意为“儿童园地”。

总的来说,英语中的外来词源广泛而丰富,每个词汇都蕴含着丰富的历史和文化内涵。

通过了解这些词源及其故事,我们可以更好地理解和使用英语词汇,也能更好地欣赏不同文化间的交流与融合。

从拉丁语借来的英语词汇

从拉丁语借来的英语词汇

从拉丁语借来的英语词汇拉丁语是一种古老而重要的语言,对于英语词汇的形成有着深远的影响。

在漫长的历史发展过程中,英语吸收了大量的拉丁语词汇,使得现代英语变得丰富多样。

本文将介绍一些从拉丁语借来的英语词汇,并探讨它们在英语中的使用和意义。

首先,让我们来看一些日常生活中经常使用的词汇。

比如,"hospital"(医院)一词就源自拉丁语的"hospes",意为"宾客"。

通过历史发展,它演变成了今天的含义,指代提供医疗服务的场所。

同样,"dictionary"(词典)一词来自拉丁语的"dictionarium",意为"语言工具书"。

这些常见的词汇使我们更好地理解了拉丁语在英语词汇中的影响。

其次,让我们来研究一些学术领域常用的拉丁语词汇。

"biology"(生物学)这个词来自拉丁语的"biologia",意为"生物的研究"。

它描述了生物学作为一门学科的本质。

类似地,"philosophy"(哲学)一词源于拉丁语的"philosophia",意为"理性的追求"。

这些学术词汇的使用使我们能够更精确地表达和交流学术思想。

此外,拉丁语词汇在法律领域也扮演着重要角色。

"attorney"(律师)一词来自拉丁语的"adtornare",意为"代表"。

这个词描述了律师作为法律代表的职责和义务。

"jury"(陪审团)一词源于拉丁语的"jurare",意为"发誓"。

它与陪审员对案件进行审判的职责紧密相关。

法律领域使用这些拉丁词汇有助于确保法律文本和法律制度的准确性和一致性。

英语词汇中的外来语

英语词汇中的外来语

英语词汇中的外来语英语是一种综合性的语言,其词汇中汇集了诸多不同时代和文化的元素,其中最重要的,无疑是外来语。

这些外来词汇具有其自身独特的历史,有着其自身独特的特征,人们也因为它们而认识到语言学习的多元性和多样性。

外来词汇大致可以分为三种:拉丁语、希腊语和法语。

拉丁语的外来语词汇主要来源于拉丁语,大多数词汇来自古罗马。

一些最常见的拉丁语词汇包括学术、技术和医学词语,例如“labyrinth”(迷宫)、“terrace”(阳台)和“cardiac”(心脏的)。

拉丁语词汇也可以表达哲学性的概念,例如“per se”(本身)、“conatus”(努力)和“cogito ergo sum”(我思故我在)。

希腊语的外来词汇也是英语词汇中重要的一部分。

一些希腊语词汇来源于古希腊语,而另一些则来源于新希腊语,其中的许多词汇被英语所吸收。

比较常见的希腊语词汇有:“hippocrates”(希波克拉底)、“academy”(学院)、“odyssey”(奥德赛)和“olympic”(奥林匹克)等。

法语的外来语也是英语中重要的一部分,它主要来源于中世纪的法语,它的词汇涉及到政治、法律、艺术、礼仪、文学、经济学等多种领域。

比较常见的法语词汇包括:“monarchy”(君主制)、“foyer”(门厅)、“gourmet”(美食家)和“trophy”(奖杯)等。

英语词汇中还有其他外来词汇。

例如日语的“sushi”(寿司)、阿拉伯语的“algebra”(代数)、印度语的“yoga”(瑜伽)、马来语的“bungalow”(平房)以及德语的“kindergarten”(幼儿园)等。

这些外来语词汇也丰富了英语词汇,使英语更加乐趣和丰富。

外来词汇也因其特殊的历史背景而体现出了其独特的文化特征,这是一种在英语教学和学习中有重要意义的观念。

掌握外来语的基本知识,可以有助于我们更好地理解外来词汇的词汇意义,从而提高我们的英语水平。

英语词汇的起源

英语词汇的起源

英语词汇的起源
英语词汇的起源可以追溯到很久以前的历史时期。

英语属于印欧语系的日耳曼语支,其词汇主要来源于以下几个方面:
1. 古日耳曼语:英语最早的形式可以追溯到古日耳曼语,这是一种在公元前1千年到公元4世纪之间使用的语言。

古日耳曼语的词汇主要来自原始印欧语和原始日耳曼语。

2. 拉丁语:在罗马帝国的统治下,拉丁语对英语的词汇产生了重要影响。

许多拉丁语词汇被借用到英语中,尤其是在宗教、法律、科学和医学方面。

3. 古法语:在中世纪,诺曼底人征服英格兰,将古法语作为统治者和贵族的语言。

因此,许多古法语词汇也被引入到英语中,特别是在法律、政府和领导层方面。

4. 古斯堪的纳维亚语:古斯堪的纳维亚语是古代北欧的语言,如古挪威语和古丹麦语。

由于维京人的袭击和定居活动,一些古斯堪的纳维亚语的词汇也被引入到英语中。

5. 古英语:古英语是约从公元5世纪到公元11世纪使用的形式。

在这个时期,一些日耳曼部落包括盎格鲁-撒克逊人和朱
特人定居在不列颠群岛,并对古英语的形成产生了影响。

总而言之,英语词汇的起源可以追溯到原始印欧语,并受到古日耳曼语、拉丁语、古法语和古斯堪的纳维亚语等语言的影响。

随着历史的演变,英语词汇不断发展壮大,形成了现代英语的丰富词汇体系。

英语词汇中的外来语及其来源

英语词汇中的外来语及其来源

英语词汇中的外来语及其来源吸纳外来词是丰富和发展词汇的一种途径。

诸多的外来语使英语成为一种丰富多彩的语言。

英语词汇由三大部分组成,即:本族词(盎格鲁撒克逊词)、法语词和拉丁词。

其中,盎格鲁撒克逊词构成英语最基本的词汇,主要涉及人类生活及自然环境等方面。

法语词主要是诺曼人征服英国后传人英国的。

讲法语的诺曼贵族统治英国一百多年,他们带来了丰富和发达的文化,法语词也不断地进入英语,它们对英语词汇的影响极为深广。

包括涉及政府、行政管理、法律、军事、宗教事务、文化艺术、外交、社交、烹调等方面的词,如:government,emp ire,authority,parlia—ment court,tax,religion,sermon,bap tism,navy,combat,fashion,veil,enl—broidcry,menu,chef,Renaissance,etiquette等等,它们从一个侧面反映了法国社会的发展。

拉丁词首先是中古时期通过法语进入英语的,它们主要涉及医学、法律、神学、科学和文学等方面,尤其是在文艺复兴时期,拉丁语和希腊语成为当时的学者撰写论文的主要语言。

在这一时期进入英语的拉丁语很多,大部分是学术词汇,书卷气较浓,研究字词起源的词源学etymology这一词,就与外来语素有着关系:etymology相应的词根是希腊文中的etymon,意为“真正或原始的含义”,希腊语中的字尾一logia意为“科学或研究”,所以etymology指一门关于字词真正或原始含义的科学或研究。

由此可见,英语在其形成的过程中,引进了大量的外来语和外来语素,从而大大丰富了其表现力。

这主要体现在以下两个方面:一、丰富了英语词汇中的同义词英语词汇中有丰富的同义词,它们是英语在漫长的发展过程形成的。

英语的历史起始于公元五世纪上半叶盎格鲁人(Anglos)、撒克逊人(Saxons)和朱特人(Jutes)所使用的语言,即Anglo—Saxon 语或称古英语。

常见的英语外来词的词源及其故事

常见的英语外来词的词源及其故事

常见的英语外来词的词源及其故事(原创版2篇)篇1 目录一、外来词的定义及其在英语中的重要性1.外来词是指来源于其他语言,特别是非英语国家的语言的英语单词。

2.外来词在英语中具有重要的语言文化特色,使得英语具有更多的表达方式和更丰富的内涵。

3.外来词在英语中的使用越来越普遍,已经成为英语语言文化的重要组成部分。

二、常见的英语外来词的词源及其故事1.词汇来源:例如,源自法语、德语、意大利语、西班牙语、汉语等。

2.词汇故事:介绍外来词的来源和历史背景,以及其在英语中的使用和影响。

3.词汇举例:列举一些常见的英语外来词,并详细介绍其词源和故事。

篇1正文外来词在英语中具有重要的语言文化特色,它使得英语具有更多的表达方式和更丰富的内涵。

外来词通常被称为“外来语”或“借词”,来源于其他语言,特别是非英语国家的语言的英语单词。

这些外来词的使用已经成为英语语言文化的重要组成部分,它们丰富了英语的词汇和表达方式,使得英语更加生动有趣。

常见的英语外来词的来源非常广泛,包括法语、德语、意大利语、西班牙语、汉语等。

例如,来自法语的外来词包括“café”(咖啡)、“chiffon”(绸缎)、“thé”(茶)等;来自西班牙语的外来词包括“empanada”(馅饼)、“pica”(破碎机)等;来自汉语的外来词包括“chopsticks”(筷子)、“yoga”(瑜伽)等。

这些外来词在英语中得到了广泛的应用和传播,不仅丰富了英语的词汇和表达方式,也反映了不同国家和文化之间的交流和融合。

外来词的故事和历史背景也是非常有趣的。

例如,“pizza”这个词源于意大利语,但它的起源可以追溯到古罗马时期的一种扁平圆饼。

在中国,“yoga”这个词源于梵文,它的起源可以追溯到印度教中的瑜伽修行法。

这些外来词的故事和历史背景不仅丰富了英语语言文化,也反映了不同国家和文化之间的交流和融合。

除了上述常见的外来词之外,还有很多其他的外来词也丰富了英语的词汇和表达方式。

英语中十大来自法语的词汇

英语中十大来自法语的词汇

英语中⼗⼤来⾃法语的词汇savoir-faire 处世能⼒“savoir-faire”是知道在如何在任何场合都变现得体、圆滑处世的能⼒。

该词在19世纪早期从法语中引进⾄英语。

“savoir-faire”在法语中的字⾯意思是“知道如何做”。

在英语中,这个舶来词经常⽤来形容⼈的圆滑世故,但在法语中,它只是众多形容社交礼貌的词汇之⼀。

法语中“savoir-vivre”表⽰上流社会礼节的知识,字⾯上翻译为“知道如何⽣活”。

Ennui 厌倦,⽆聊“ennui”源于古法语“enui”,表⽰“不悦、烦恼”。

⽽这个词包括英语中的“annoy”都可以追溯到拉丁语“odiō”,意为“厌恶”。

今天“ennui”在英语和法语中均表⽰因为缺乏兴趣、⽆聊⽽产⽣的厌倦、不满等情绪。

Bon Vivant 喜爱美⾷,讲究享受的⼈在法国,⼈们把那些喜爱美⾷,⽣活讲究的⼈为“bon vivant”,字⾯上的意思是“活的很好的⼈”。

如果这是⼀位⼥性,法语中则要⽤阴性表达⽅式“bonne vivante”。

这个词在英语中没有完全类似的词汇,因此英国⼈⼲脆把这个词直接从法语中拿过来,表⽰那些追求⽣活品味的⼈。

Carte Blanche 全权“carte blanche”的说法来⾃法国的⼀种纸牌游戏——⽪克牌。

在17世纪中期,这种游戏在英国也很流⾏。

在这种游戏中,所谓的“carte blanche”是指⼿上没有花牌。

随着时间推移,这种说法开始表⽰在⼀张没有列任何条款的⽩纸上签字,并引申出其现在的意义:拥有⼀切权利。

Je Ne Sais Quoi 难于⾔述的品质“Je ne sais quoi”的意义就如同不懂法语的⼈听到这句话的发⾳⼀样令⼈迷惑。

这句话字⾯上的意思是“我不知道怎么回事”,实际意为“⼀种⽆法定义的、独⼀⽆⼆的品质,尤其是令⼈愉悦的品质”。

这种说法最早在17世纪中期进⼊英⽂,开始表⽰任何神秘的特征。

今天,“Je ne sais quoi”⼤多⽤来形容令⼈愉悦的特质。

英语外来词汇

英语外来词汇

英语外来词汇英语中有很多外来词汇,这些词汇来自于其他语言,经过一定的发展和演变后被纳入了英语词汇库。

以下是一些常见的英语外来词汇分类:1. 拉丁语:很多科学、医学和法律术语都源自拉丁语,例如"biology"(生物学)、"et cetera"(等等)和"per capita"(人均)。

2. 法语:法语对英语的影响非常大,尤其是在文学、美食和时尚方面。

例如"rendezvous"(约会)、"cuisine"(烹饪)和"chic"(时尚)。

3. 希腊语:希腊语对科学、数学和哲学领域的词汇贡献巨大。

例如"mathematics"(数学)、"philosophy"(哲学)和"geography"(地理学)。

4. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要来自科学、医学和算术方面。

例如"algebra"(代数)、"algorithm"(算法)和"coffee"(咖啡)。

5. 荷兰语:荷兰语为英语增加了一些农业、海事和商业术语。

例如"landscape"(景观)、"yacht"(游艇)和"dollar"(美元)。

6. 德语:德语影响了英语的工程、心理学和音乐领域。

例如"kindergarten"(幼儿园)、"doppelgänger"(替身)和"symphony"(交响乐)。

以上只是一些常见的例子,实际上还有很多其他语言对英语产生了影响。

英语作为一门国际语言,吸纳了来自不同语言的词汇,丰富了自身的表达能力。

英语词汇中的外来语

英语词汇中的外来语

英语词汇中的外来语英语是一种世界语,越来越多的人使用它来交流,与他们不同的国家和文化的人们也喜欢使用它。

由于它的广泛使用,英语字典中的词汇也在不断增加。

其中一大部分词汇来自外部语言,从不同的文化中被移植过来。

首先,英语从拉丁语中汲取了大量词汇。

这种共同的欧洲历史使得拉丁语在英语中有着重要的影响。

例如,单词prospect来自拉丁语prospicere,意思是“期望”或“展望”。

此外,形容词伟大也源自拉丁语magnus,意思是“大”或“大量”。

另外,英语词汇中也出现了来自法语的很多单词。

一些词汇源于中世纪时期,当时法国的语言和文化在英国有着重要的影响。

例如,表示“喜欢”的词like来自法语aimer,而表示“不良”的词ill来自古法语mal。

此外,介绍性活动的词interview也源自法语entrevoir,意思是“看看”。

此外,英语中还有一些来自希腊语的词汇,这些词汇大多都有着抽象的含义。

例如,形容词“抽象的”来自希腊语abstractus,而“智力”一词来自希腊语intellectus,意思是“思考”、“想法”或“思想”。

此外,宗教话语中的“命运”一词也来自希腊语fate。

另外,一些来自阿拉伯语的词汇也出现在英语中。

一些词汇来自中世纪时期,当时阿拉伯文化在西方世界有着重要的影响。

例如,表示“蜡烛”的词candle来自阿拉伯语kandil,而表示“糖”的词sugar 来自阿拉伯语sukkar,意思是“砂糖”。

此外,否定形容词“不良”也来自阿拉伯语mala。

最后,一些来自印度次大陆语言的词汇也出现在英语中。

这些词汇大多与宗教有关,例如表示“幸福”的词bliss来自印度次大陆语的santosha,它的意思是“宁静”或“满意”。

此外,表示“神秘”的单词mystery来自印度次大陆语的mysticos,意思是“一种不可预知的事件”。

总的来说,英语的词汇中不乏外来词汇,这些词汇来自不同的文化。

英语从拉丁语、法语、希腊语、阿拉伯语和印度语中获得了大量外来词汇,这些词汇在英语中发挥了重要的作用。

英语中常见外来词语

英语中常见外来词语

英语中常见外来词语(一)同化词(Denizens),指的是较早被吸收,现在已被英语完全同化的外来词,它们已完全遵循英语本族词的发音和拼写规则.如来自拉丁语cuppa的cup,来自法语changier的change等.(二)非同化词(Aliens),指的是还保留原有发音和拼写规则的外来词,它们一般很容易从字面识别出来,如来自汉语的kowtow (磕头),来自法语的résumé(简历)等.(三)译借词(Translation-loans),指的是根据原语言词汇或短语的构成方式,用英语进行模仿翻译过来的外来词.其中有的是根据意思进行翻译的,有的是根据声音进行翻译的,前者如来自汉语hǎo jiǔ méi jiàn的Long time no see(好久不见),来自拉丁语Lingua materna的mother tongue(母语),后者如来自俄语kyrak的kulak(富农),来自拉丁语cetel的kettle(壶)等.(四)借义词(Semantic-loans),指的是英语本族词汇中吸收了其它语言意思的那部分单词,即只借义,不借形.如Pioneer原义表示“工兵”,后来在美语中表示“拓荒者”,又吸收了俄语“少先队员”的意思.再如dumb在原英语中只表示“哑的,寡言的”,后来吸收了德语dumn的意思“愚蠢的,笨的”等.五、常见外来词的归类拉丁语词汇在英语的整个历史时期都不停地被融入,起先是口语,后来是书面语,包括宗教、文学和科学等方面.在盎格鲁、撒克逊人定居英格兰前,拉丁文明中的一些物体词汇已开始被吸收,如wine、dish、cup、butter、cheese、mile、pound、bargain等.在古英语时期,尤其是罗马基督教传入大不列颠岛后,很多反映宗教文化的拉丁语词汇进入英语,如今天还使用的chalk、school、castle、bishop、devil、street、mountain、altar、candle、martyr、temple、creed、monk、nun、mass、hymn、priest、pope、shrine 等,还有一些关于贸易的词汇,如box、fan、fork、kettle、linen、mat、pound、ton、spend等.现代英语时期吸收的新词汇主要与科学及一些抽象概念有关,如chemist、genius、formula、memorandum、veto、area、scientific、function、vaccum、irony、theory、education、exist、appropriate、precise等.斯堪的纳维亚语对英语词汇的影响,一方面是源于中世纪北欧海盗对英国的劫掠;另一方面是由于11、12世纪英国人与斯堪的纳维亚半岛居民的和平交往,古英语中大量的挪威和丹麦语便是此时引入的,今天我们仍然使用的单词有die、knife、hit、haven、till、they、(them、their)、root、call、give、skin、score、sky、ill、weak、window、take、swirl、scant、want、get、wrong、leg、same、cake、crave、crop、egg、husband、ill、kind、law、skill、anger、kid、odd、gain、plough、thrift等.在诺曼征服后,说法语的诺曼人成了英格兰的统治阶级,法语自然成为官方语言而被应用在各个方面:法律与行政(people、crown、reign、noble、blame、arrest、state、judge、jury、justice、evidence、pardon、government、state、country、county、parliament、council、vassal、fief、police);军事(aid、banner、captain 、arms、battle、peace、war、conquer、sergeant、victory、archer);宗教(religion、hermit、lesson 、virgin、pity、pray、Bible、baptism、confess、divine、sermon、grace、repent、sacrifice);衣服(fashion、lace、coat、dress、gown、robe、collar、mantle);食物(beef、mutton、pork、dinner、feast、sauce、spice、salad);建筑(beauty、image、design、castle、pillar、tower);文学(art、beauty、literature、story、chapter、poem、prose、rime);科学(medicine、surgeon、remedy、physician)等.16世纪以后,随着英法两国交往日益增多,法语继续为英语提供了很多新词汇,比如trophy、terrain、vase、moustache、unique、attic、soup、canteen、brochure、corduroy等.文艺复兴时期,希腊语对英语的充实贡献最大,这部分词汇有的是间接经拉丁语或法语汇入英语的,如ink、place、surgeon、slander 等;有的是直接在交流中汇入英语的,这部分词主要在文学和科技方面,如philology、myth、geometry、tragedy、gymnastics、prologue、drama、stigma、crisis、rhapsody、analysis、telephone、telegraph、anthology、zoology、psychology、epidemic、cosmetic等.希腊语还给英语引入了很多的词缀,例如bio-、auto-、hydro-、mono-、para-、homo-、-ism、-graph、-ise、-meter、-gram等.除上述四种语言外,在现代英语时期,英语在同外界的交流中还吸收了很多其它语言的词汇.如源自意大利语的fresco、cupola、sonata、colonade、concert、piano、solo、soprano、pedestal、bass、tenor、costume、model、sonnet、stanza、profil、model、amber、opera、vista、quartet、soprano等;源自西班牙语的bizarre、cork、risk、anchovy、galleon、embargo、cargo、parade、cigar等;源自德语的carouse、dock、plunder、zinc、quartz等;源自葡萄牙语的cobra、tank、firm、buffalo、pagoda、caste、veranda、flamingo等;源自荷兰语的booze、hold、boom、slope、land、scape、wainscot、tackle、clock、skipper、deck等.19世纪后大英帝国的全球殖民扩张和国际贸易又使英语吸收了欧洲以外很多语系的新词汇,如源自汉语的lichi、sampan、typhoon、ketchup等;源自俄语的kulak、mammoth、steppe、rouble、czar、troika、commissar等;源自阿拉伯语的hashioh、shadoof、sultan、sheikh、ghoul、roc等;源自澳大利亚当地语的boomerang、wombat、billabong、dingo等;源自日语的tycoon、karate、hara-kiri等;源自印度语的pajama、polo、chutney、cashmere等;源自西非当地语的chimpanzee、guinea、gorilla等;源自北美当地语chocolate、tomato、tobacco等.二战后,新词(neologism)快速席卷了整个英语世界.新词的出现主要有三个原因,一是科学技术的发展,例如chain reaction、radioactivity、overkill、astronaut、countdown、software、database等;二是社会政治、经济的变革,如discotheque、credit card、spokesman、black power、gulag、supermarket、house sitter等;三是其它语言文化对英语的渗透,如cosmonaut、sputnik、apartheid、maotai、sushi、haute cuisine等.英语是一门活的语言.它在演变发展过程中,海纳百川,不断吸收着其它语言中活跃的词汇以充实壮大自己,并应时摒旧容新,以适应社会变化发展的需要.。

英语外来词100个

英语外来词100个

英语外来词100个以下是一些英语中的外来词,它们来自于其他语言,如拉丁语、法语、德语、荷兰语等。

这些外来词已经被广泛使用,并被纳入英语词汇中:1. Cliché(陈词滥调)2. Fiancé(未婚夫)3. Rendezvous(约会)4. Déjà vu(似曾相识)5. Faux pas(失礼,失态)6. Adieu(告别)7. Elite(精英)8. Encore(再来一次)9. Genre(体裁,类型)10. Naïve(天真的,幼稚的)11. Chic(时尚,优雅)12. Facade(正面,表面)13. Décor(装饰)14. Fiasco(彻底失败)15. Blitz(闪电战)16. Safari(狩猎旅行)17. Baguette(法式长棍面包)18. Cliché(陈词滥调)19. Toupee(假发)20. Pièce de résistance(最引人注目的部分)21. Avant-garde(先锋派)22. Ballet(芭蕾舞)23. Veto(否决权)24. Vice versa(反之亦然)25. Vis-à-vis(面对面)26. Rendezvous(约会)27. Carte blanche(白卡,完全自由裁量权)28. Sauté(炒)29. Aficionado(狂热爱好者)30. Coup d'état(政变)31. Décor(装饰)32. Risqué(危险的,不雅的)33. Crescendo(渐强,高潮)34. Bravado(虚张声势)35. Carpe diem(抓住今天)36. Chic(时尚,优雅)37. Elite(精英)38. Faux pas(失礼,失态)39. Incognito(隐姓埋名)40. Ad nauseam(令人厌烦地,过度地)41. Status quo(现状)42. Al fresco(在户外)43. Eureka(我找到了!)44. Echelon(梯队,等级)45. Exposé(揭露)46. Gourmet(美食家)47. Café(咖啡馆)48. Cliché(陈词滥调)49. Doppelgänger(仿冒者,影子)50. Entrepreneur(企业家)51. Façade(正面,表面)52. Gourmet(美食家)53. Hors d'oeuvre(开胃菜)54. Juggernaut(无法阻挡的力量)55. Kitsch(庸俗,拙劣)56. Laissez-faire(自由放任)57. Liaison(联系,暧昧关系)58. Magnum opus(杰作)59. Nouveau riche(新贵,暴发户)60. Omelette(煎蛋卷)61. Pastiche(模仿,拼凑)62. Quid pro quo(交换条件,等价物)63. Renaissance(文艺复兴)64. Sabotage(破坏)65. Tête-à-tête(私人会谈)66. Voyeur(窥淫者)67. Wunderkind(神童)68. Zeppelin(齐柏林飞艇)69. Cul-de-sac(死胡同)70. Déjà vu(似曾相识)71. Ensemble(整体,合奏)72. Faux pas(失礼,失态)73. Gestalt(整体形象)74. Haute couture(高级时装)75. Incognito(隐姓埋名)76. Jamboree(盛会,联欢会)77. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)78. Laissez-faire(自由放任)79. Machismo(男子气概,大男子主义)80. Nirvana(涅槃,至福)81. Panache(风格,神气十足)82. Quiche(法式蛋批)83. Rendezvous(约会)84. Silhouette(轮廓)85. Tête-à-tête(私人会谈)86. Voyeur(窥淫者)87. Wunderkind(神童)88. Zeppelin(齐柏林飞艇)89. Cul-de-sac(死胡同)90. Déjà vu(似曾相识)91. Ensemble(整体,合奏)92. Faux pas(失礼,失态)93. Gestalt(整体形象)94. Haute couture(高级时装)95. Incognito(隐姓埋名)96. Jamboree(盛会,联欢会)97. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)98. Laissez-faire(自由放任)99. Machismo(男子气概,大男子主义)100. Nirvana(涅槃,至福)这些词汇在英语中已经被广泛使用,形成了丰富的语言文化。

英语单词的由来

英语单词的由来

英语单词的由来
英语单词的由来可以追溯到古代的拉丁语、希腊语、法语、德语等语言。

在英语的发展过程中,这些语言的影响是不可忽视的。

首先,拉丁语对英语的影响最大。

在罗马帝国时期,拉丁语是官方语言,也是科学、医学、法律等领域的通用语言。

因此,许多英语单词都是从拉丁语中借来的。

例如,“pencil”(铅笔)来自于拉丁语的“pencillus”,意为“小笔”。

此外,一些医学词汇,如“diabetes”(糖尿病)和“pancreas”(胰腺),也是从拉丁语中借来的。

其次,希腊语也对英语词汇产生了影响。

在古希腊时期,许多哲学家、科学家和医生使用希腊语,因此许多英语单词与希腊语有关。

例如,“telephone”(电话)和“electron”(电子)都是从希腊语中借来的。

此外,法语也对英语词汇产生了影响。

在中世纪时期,法国是欧洲的文化中心之一,许多艺术家、作家和政治家都使用法语。

因此,许多英语单词都是从法语中借来的。

例如,“dinner”(晚餐)和“bottle”(瓶子)都是从法语中借来的。

最后,德语也对英语词汇产生了影响。

在中世纪时期,德国是欧洲的一个重要国家,许多德国的科学家和医生也使用德语。

因此,许多英语单词都是从德语中借来的。

例如,“computer”(计算机)和“robot”(机器人)都是从德语中借来的。

总之,英语词汇的由来是多种多样的,它涵盖了拉丁语、希腊语、法语和德语等多种语言的影响。

这些词汇在英语的发展过程中逐渐形成了今天的规模和体系。

英语中常用的来自法语的词汇

英语中常用的来自法语的词汇

英语中常用的来自法语的词汇英语中常用的来自法语的词汇词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的总和,下面店铺为大家带来英语中常用的来自法语的词汇,希望大家喜欢!英语中常用的来自法语的词汇1genre 题材(指文学),类型(指影视,如动作片,恐怖片)(现在好象很火的词汇,很多影视明星被采访时常用的词)rendezvous 地点(常指约会的地点,您会发音吗?听听是不是比place浪漫多了)cul-de-sac 死胡同 (我在爱尔兰时,在小街道口常见到它,没见到用dead-end的)coup d'eta 军事政变 (注意发音,和上面的词还挺对仗呢)deluxe 豪华的 (国内的很多商品上常印的词,酒店也常用)salon 沙龙 (就是文人墨客,影视名流开的party)scenario 脚本,情节,事态(口语中很常用的,请google一下老外例句,必须掌握)parasol 阳伞 (小伙子学会此词,为女友遮风避日)elite 精英分子(电视广告中好像出过此词,我们都是社会栋梁,国家的精英)resume 简历 (国内招聘常用,说时注意发音特别;国外都用 CV ) mirage 海市蜃楼 (和普通以age结尾的英语词发音不同)fiance 未婚夫 (未婚妻是fiancee,多个e,但发音两词是相同的) cuisine 烹饪(老外一般都用cooking,但厨师一般不说cook,而叫chef )aperitif 开胃酒(餐前餐后后可以喝的,一般都是甜类酒等不strong 的)avalanche 雪崩 (常年积雪的山区能常用,外国公司还有用它的,雪崩company)chic 时髦的 (时尚方面很常用)naive 天真的 (很常用的词了,会它的.名词吗? naivete 会读吗?) blase 厌倦享乐的(这样的人目前还不算多,美女来陪我,我怎能厌倦吗?你能吗? )nonchalant 冷漠的 (比indifferent要显得有学问)bourgeoisie 资产阶级(现在不太火了,也分不清了,好象全世界都是....,怎么读了)connoisseur 行家,鉴赏家(现在电视都在搞鉴宝,行家也常花眼纯胡闹)liaison 联络 (最常用词,会读就行了)brochure 小册子 (国外学校,单位等做宣传用的,免费提供)cliche 陈词烂调 (要是每天用英语能说上两个点,哪怕都是cliche 也让敬佩)souvenir 纪念品 (常用的词)envoy 特使 (现在的朝核六方谈判,电视中亮相的美方特使鲍尔森就是envoy)avant-garde 先锋(就是pioneer,但常用在提及文学艺术等高雅的方面)hauteur 傲慢 (阅读文章时常见,特别在时代周刊的著名刊物中) entrepreneur 企业家(常用的词汇,和企业enterprise很相像,但发音相差甚远)finale 大结局(要和final最后的区分,意思相近,但发音很不一样)collage 拼贴画 (和学院college一起记,但发音相差甚远)regime 政权,政体(注意发音,并和regimen摄生法,regiment 军团一同分记忆)detente 缓和(指国际关系)facade 正面 (指一些物体的,如建筑物)gendarme 宪兵 (即监管士兵的军事警察)英语中常用的来自法语的词汇21.法语字母组合eau,借入到英语中仍然保留其拼写bureau 办公室plateau 高原tableau 场面chapeau 帽子beau 花花公子nouveau 爆发户2.法语字母组合ette,借入到英语中仍然保留其拼写cigarette 烟卷silhouette 剪影croquette 油炸丸子etiquette 礼仪3.法语字母组合oir或oire,借入到英语中仍然保留其拼写memoir 回忆录soiree 晚会reservoir 水库repertoire 全部节目armoire 大橱mouchoir 手帕4.法语字母组合eur,借入到英语中仍然保留其拼写amateur 业余爱好者chauffeur 司机grandeur 壮观monsieur 先生5.法语字母组合eon,借入到英语中仍然保留其拼写dungeon 城堡pigeon 鸽子surgeon 外科医生luncheon 午餐6.法语字母组合et,借入到英语中仍然保留其拼写ballet 芭蕾舞beret 贝雷帽buffet 小卖部crochet 钩针编织品bouquet 花束croquet 棒球游戏7.法语字母组合que,借入到英语中仍然保留其拼写plaque 匾clique 小集团pique 生气mosque 清真寺unique 独一无二的oblique 倾斜的8.法语字母组合gue,借入到英语中仍然保留其拼写fatigue 疲劳vague 模糊的vogue 时尚plague 瘟疫colleague 同事league 联盟9.法语字母组合ch,借入到英语中仍然保留其拼写mustache 胡子chef 男厨师长brochure 小册子parachute 降落伞10.法语字母组合gn,借入到英语中仍然保留其拼写assign 分配campaign 战役foreign 外国的design 设计。

英语单词拼写和发音的拉丁语、法语成分

英语单词拼写和发音的拉丁语、法语成分

英语单词拼写和发音的拉丁语、法语成分英语单词拼写和发音的拉丁语、法语成分英语单词autumn源自拉丁语的autumnus,去掉后缀-us。

但是其中的au在法语的影响下,由读[au]变化为读[ɔː]。

【英语】au tumn ['ɔːtəm]n. 秋季, 秋天; 渐衰期; 成熟期; 凋落期【拉丁语】au tumn us2: autumnus, autumni n. m. autumn; autumn fruits, harvest;【法语】au tomne [otɔn]n.m. 秋天,秋季 l'~ de la vie 垂老之年古典拉丁语的发音相当规则,通常不用标注音标。

法语是拉丁语的后代,但其发音有了较大的变化。

在拉丁语、德语和汉语拼音中au都读[au]。

而在法语中变化为读[o],和[ɔː]非常接近。

事实上,美国传统词典中的也是标注为[o]。

英语中,au几乎都读[ɔː]或[ɔ]。

英语中需要读[au]的地方通常写为ou。

如house, mouse, mouth, louse, spouse中的ou都读[au]。

非常有意思的是,把ou改为au再去掉结尾不发音的e(作用是避免以s结尾的单词被误认为复数)就可以得当德语和house, mouse, louse相应的德语单词。

德语中的h读[h],au读[au],s读[s]。

德语发音也十分规则,和拉丁语、意大利语、西班牙语一样通常不用音标。

英语中的ou,德语中的au都源自原始日耳曼语中的长音ū。

英语中的house源自古英语的hūs,德语中的Haus源自古高地德语中的hūs,都源自原始日耳曼语中的*hūs an(from Proto-Germanic *hūsan).英语单词husband中的hus实际是保持了古英语中的形式。

【英语】hus band['hʌzbənd]n. 丈夫源自古冰岛语,意思是“房子的男主人”。

英语中,Australia(澳大利亚),Austria(奥地利),August (八月),author(作者)和autumn一样,都源自拉丁语,其中的au都读[ɔː]或[ɔ]。

英法德语的复杂单词基本都由拉丁语常用字组成:冠状病毒常识

英法德语的复杂单词基本都由拉丁语常用字组成:冠状病毒常识

英法德语的复杂单词基本都由拉丁语常⽤字组成:冠状病毒常识现代英语约26%的单词源⾃⽇⽿曼语,和德语、荷兰语是近亲。

另外,约29%源⾃法语,约29%源⾃拉丁语,约6%源⾃希腊语。

由于法语是拉丁语的后代,绝⼤多数单词源⾃拉丁语,同时,拉丁语⼏乎改写了所有希腊语单词,所以,我们可以笼统地把英语单词的来源分成三⼤块:1、源⾃⽇⽿曼语。

2、源⾃拉丁语。

3、源⾃专有名词、其它语⾔或未知来源。

解决英法德意西语单词问题的核⼼任务是认识⼏百个拉丁语(最多⼀千多个)常⽤字。

⽐较拉丁语的vir,英语的man,德语的Mann,我们可以发现,拉丁语常⽤单词其实很简单。

【拉丁语】vir(古典式发⾳/wir/, [wɪr],教会式发⾳/vir/):vir, viri n. m. man; husband;hero; person of courage, honor, and nobility;请特别:古典拉丁语中只有V,作元⾳读[u],作辅⾳读[w]。

通过英语单词wine和拉丁语的vinum,我们可以了解,拉丁语作辅⾳的v对应英语的w。

【英语】wine[waɪn]n. 葡萄酒, 酒源⾃中古英语wyn, win,源⾃古英语wīn,源⾃原始西⽇⽿曼语*wīn,源⾃拉丁语vīnum。

我们可以看到:⽇⽿曼语把拉丁语的vin-变化为win。

德语也⽤w,但读[v]。

【德语】Wein(国际⾳标/vaɪ̯n/) [der] pl.Weine 葡萄酒。

葡萄。

德语的ei,ai读[aɪ],对应英语元⾳字母i的字母⾳。

法语则保留了拉丁语的形式。

【法语】vin[vɛ~]m.酒, 葡萄酒拉丁语的vir和古英语的wer (“a male being, man, husband, hero”)都源⾃PIE(原始印欧语)*wiHrós (“man, freeman”)。

现代英语中,只有极少数单词,如werewolf中的were-是源⾃古英语的wer-。

英语中的外来词.

英语中的外来词.

英语属于印欧语系(Indo-European languages), 包含着印度、西亚和欧洲的语言。 目前使用的英语单词中,有不少是从非印欧语系“拿来”的
这在狭义上,就是英语中的外来语。
1
From Italian : for example Cappuccino 卡布其诺热牛奶浓咖啡
2 3
From French : for example hotel 旅馆
From the Spanish : for example cafeteria 自助餐厅
4
From the Chinese: for example yin and yang 阴阳
印欧语系
印欧语系(Indo-Europeanfamily),这个语言学术语出现于19世纪初叶,因该语 系分布于印度和欧洲而得名。后来德国学者又参照同一模式,将其易名为“印度-日耳 曼语系”。理由是,印欧语言中,最东部的阿萨姆语是一种印度语言,而最西部的冰岛 语是一种日耳曼语言。这个术语在欧洲学者、特别是德国学者中比较通行。此外还有少 数学者用“雅(利安)-欧语系”,但现代语言学最通行的术语仍然是印欧语系。
Yu Hangyuan
这是最新的外来词,是神七 升天后的新词,在英语报 纸上,中国把宇航员就是 说成 Yu Hangyuan
英语中绝大多数的外来词来自拉丁语,其中一半 以上是通过法语借来的,另外大量的词直接或间 接来自希腊语。相当多的词来自斯堪的纳维亚语 ,还有一些词来自意大利语、西班牙语、葡萄牙 语和荷兰语,少数词来自世界各地的其它语种。
外来语是英语中最常见的新词语来源之一 ,除上述来源 外,英语中也有 例如来自日本的 tatami:榻榻米 sayonara :再见 来自澳洲土语的koala:考拉熊 这样的词 今天主要了解几个来自汉语的外来词
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大部分英语常用词汇来自于法语(拉丁语)英语属于印欧语系日耳曼语族的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,受法语和拉丁语的影响巨大,并通过英国的殖民活动传播到世界各地,成为当代使用最广泛国际通用语言。

法语属于印欧语系罗曼语族,又称罗马语族或者拉丁语族,由古拉丁语演变而来,法语在11世纪以后曾是世界上使用最多的语言,其第一国际通用语言的地位在二次大战后才被英语超过。

英语的词汇量非常庞大,不过与其他语言不同,并没有一个权威学术机构来规定何为正式的英语词汇。

医学、科技领域不断涌现新词,一些进入了大众日常用语中,其他只在一小部分人群内部使用。

移民群体带来的外语单词也经常融入英语社会中去。

一些古词和方言单词能否算作英语也无法判断。

《牛津英语字典》(第二版)收录了超过五十万个条目,标准比较宽松:“包括文学与日常对话中的标准词汇,无论当代、废弃或古语,也包括主要的科技词汇和大量方言、俚语。

”(《牛津英语字典》补遗,1933年)据不完全统计,目前英语常用词汇有80%以上来自于法语(拉丁语)。

英语最核心的词汇以本族语居多,随着词汇量的增加,法语(拉丁语)词汇比重越来越大。

现将英语中常用词汇的语源情况列表如下:本族语法语(拉丁语)其它前1000词 83% 13% 4%前2000词 34% 57% 9%前3000词 29% 60% 11%前4000词 27% 63% 11%前5000词 27% 64% 9%前20000词 15% 81% 4%历史:英法两国隔英吉利海峡相望,英伦三岛的人要去欧洲大陆,必经法国。

历史上两国交战频繁,在古代和中世纪,两国的王室、贵族通婚时有发生。

公元1066年法国威廉公爵征服英国后,成为英国的国王,史称“诺曼征服”。

操法语的法国贵族入主不列颠,统治英国至今。

法兰西一向是欧洲的泱泱大国,产生过灿烂的封建文化,在很长一段时期内是欧洲文化的中心。

由于以上种种原因,法语对英语词汇影响巨大,进入英语的法语词数量大,涉及面广。

据说,一个受过相当教育的英美人,即使没有专门学过法语,拿起一张法文报纸,对一些文章的内容也能揣摩出个大概,这就反证出法语词在英语中的地位。

古英语时期——公元449年至1100年早在诺曼征服之前,法语词就开始进入英语。

建筑城堡和食用咸肉这样的事情都是从法国传到英国的,castle (城堡)和bacon(咸肉)因此被引入英语。

中古英语时期——公元11OO年至1500年以“诺曼征服”为起点的中古英语时期,1066年法国诺曼公爵威廉出兵英伦,成为英国的国王,并将原有的贵族赶走,取而代之的是法兰西贵族。

此后的三百年内,英格兰的国王只讲法语,来自法国的皇室与贵族对英国的统治一直延续至今。

因此一大批法语词汇进入了古英语,古英语本身也失去了大部分曲折变化,进化为中古英语。

进入中古英语的法语词大约有一万多,其中75%流传至今仍在使用。

从下面的例词可以看出法语对英语词汇的影响是多么深。

英国政府和行政管理方面的词多数来自法语,例如:government(政府),govern(统治),administer(管理),crown(王冠),state(国家),empire(帝国),realm(王国),reign(君主统治),royal(王室的),prerogative(君权),authority(权力),sovereign(君主),majesty(陛下),tyrant(专制统治者),usurp(篡夺),oppress(压迫),court(宫廷),council(地方议会),parliament(国会),assembly(议会),treaty(条约),alliance(联盟),tax (税),subsidy(补贴金),revenue(税收)。

宗教事务方面的词也多来自法语,例如:religion(宗教),theology(神学),sermon(布道),baptism (洗礼),communion(圣餐),confession(忏悔),penance(苦行),prayer(祈祷),clergy(牧师),clerk(教士),cardinal(红衣主教),dean(教长),parson(教区牧师),vicar(教区牧师),crucifix(十字架),trinity(圣三位一体--圣父、圣子、圣灵),virgin(修女),saint(圣人)。

法律方面的词更是大部分来自法语,例如:justice(正义),equity(公平);judgement(审判),crime (罪行),plea(抗辩),suit(诉讼),plaintiff(原告),defendant(被告),judge(法官),advocate(辩护者),attorney(律师),petition(请愿),complaint(控告),summons(传票),verdict(裁决),sentence(判决),decree(判决),award(裁决书),fine(罚款),forfeit(没收),punishment(惩罚),prison(监狱),pillory(连枷)。

军事方面也有不少法语词汇,例如:army(军队),navy(海军),peace(和平),enemy(敌人),arm(武器),battle(战役),combat(战斗),skirmish(小规模战斗),siege(包围),defence(防御),ambush (埋伏),stratagem(战略),retreat(撤退),soldier(士兵),garrison(卫戌部队),guard(卫兵),spy(密探),captain(上尉),lieutenant(中尉),sergeant(军士)。

生活方面的词汇也有许多来自法语,例如:fashion(流行式样),dress(服装),habit(习惯),gown(长袍),robe(罩袍),garment(衣服),attire(服装),cloak(斗蓬),coat(上衣),collar(衣领),veil(面纱),lace(花边),embroidery(刺绣),button(钮扣),tassel(流苏),plume(羽饰),satin(缎子),fur(皮毛)。

表示颜色的词也有从法语来的:color(颜色),blue (蓝色的),brown(褐色的),vermilion(朱红色的),scarlet(猩红色的),saffron(藏红色的),russet(黄褐色的)。

这些词先是在社会上层中使用,渐渐地成为全民的词汇。

它们在发音和拼写上完全与英语同化了,不少词成为表达社会生活各方面不可缺少的词语。

如government, tax, religion, payer, prison, goal, army, navy, peace, enemy, soldier, coat, button, blue。

这样的词除非追究词源,否则人们根本不会感到它们是外来语。

现代英语(Modern z。

81i5h,Mod E.)时期——公元1500年至当前现代英语时期又细分为:早期现代英语时期——公元1500午至1700年后期现代英语时期——公元1700年至今在现代英语时期,数量更为庞大的法语词仍源源不断进入英语。

1660年英国王政复辟,社会同气靡丽,王室贵族崇尚法国文化,以说法语为时髦风雅,大批法语词被吸收进英语,大多涉及军事、商业、艺术、饮食等,反映出统治阶级的生活方式,如dragoon(龙骑兵),parole(假释),ballet(芭蕾舞),burlesque(滑稽剧),champagne(香槟酒),coquette(卖弄风情的女人),liaison(联络),cortege(随从),demarche(外交新方针),décor(舞台装置),forte(强音),soup (汤)。

十八世纪引入英语的法语词则以军事、外交为主,也有些词反映了1789年法国资产阶级革命。

下面是一些比较常用的词:guillotine(断头台),regime(政体),corps(军用),manoeuvre(演习),espionage(谍报),depot(仓库),salon(雅致的大会客室),bureau (局),canteen(小卖部),critique(文艺批评),nuance(细微差别),brochure(小册子),rouge(胭脂),liquor(液,汁),picnic(野餐),etiquette(礼节),police(警察),coup(突然的一击)。

十九世纪是继中古英语时期之后法语词进入英语数量最多的年代,尤以文学艺术、外交、饮食方面的词汇为多。

下面举出几个比较常用的词例:literature(文学),Renaissance(文艺复兴),baton(指挥棒),matinee(日戏),premier(总理),attache(使馆馆员)charge d'afaires(代办),prestige(威望),debacle (山崩),dossier(一宗档案材料),menu(菜单),chef(厨房),chauffeur(汽车司机),elite(精华),fiancee(未婚妻)。

本世纪以来,英语仍在吸收法语词语。

英法两国在两次世界大战中都是盟国,英语从法语借用了一些与军事有关的词,如camouflage(伪装),fuselage(机身),hangar(飞机库)。

直到现在,法语词在英语中仍有相当地位,常常带有"高雅"的涵义。

例如有些厂商喜欢在产品上加上法语"de luxe"字样,以显示出一种豪华的气派。

现代英语时期引入英语的法语词在读音和拼写上大多保留着法语的特点,我们对此必须有所了解,这对我们正确读写这些词是很有帮助的。

这里只能择其要点加以介绍:元音方面--ou,oi,eur,au,en。

辅音方面--g,ch,词尾的辅音字母不发音。

单词重音--总是落在最后一个音节。

知道了这些读音规则,下面这些词就不觉得难念了:bourgeois(资产阶级的),rouge(胭脂),prestige(威望),avalanche(崩落),cortege。

除了法语外,古拉丁语对英语的影响也颇为巨大。

古代希腊、罗马文化是西方文化的渊源。

罗马文化对西方文化的影响尤为直接。

罗马帝国的语言--拉丁语在罗马帝国灭亡以后的几百年内仍是为欧洲各国通用的学术、宗教语言。

拉丁语对英语词汇的影响源远流长,语言史家一般将其分为四个时期。

1.早期借用词--大陆时期盎格鲁·撒克逊人早在不列颠定居以前,他们的部落还在欧洲大陆的时候,就与罗马人发生贸易等往来。

表示罗马人特有的事物的一些拉丁词语随之进入日耳曼语族各语言。

相关文档
最新文档