高三文言文《赤壁之战》译文

合集下载

赤壁之战全文翻译

赤壁之战全文翻译

赤壁之战全文翻译当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。

请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。

现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。

”孙权即刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。

鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。

”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。

现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。

(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。

鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。

”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。

子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。

刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。

”于是与鲁肃一起去见孙权。

诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。

当日东南风起甚紧。

程昱(yù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。

那一天东南风起猛烈地刮了起来。

程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。

”预提防。

”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。

操急唤入。

其人呈上书。

曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。

曹操马上叫他进来。

那个人呈上书信。

书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。

今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。

好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。

现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。

无论如何我要杀几个江东名将,首来降。

只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。

”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。

提着他们的头前来投降。

今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。

”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。

2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。

黄盖在第三只火船上,独披掩心,手再说江东,天色渐渐黑了。

周瑜斩了蔡和,用血祭完旗,就命令开船。

黄盖在第三只火船上,独自披着防护服,提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。

盖乘一天顺风,往赤壁进发。

是时东风大作,波浪汹涌。

操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江手里拿着锋利的兵器,旗帜上大大地写着“先锋黄盖”几个字。

黄盖乘着顺风,向赤壁进发。

这时候东风刮得更厉害了,江面上波浪汹涌。

曹操在中军帐内远远地了望江对岸,看看月亮上来了,照耀着江水,水,如万道金蛇,翻波戏浪。

中考语文必背文言文之《赤壁》翻译

中考语文必背文言文之《赤壁》翻译

精品资料
中考语文必背文言文之《赤壁》翻译
[译文一]
断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;
自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。

假使当年东风不给周瑜的火攻计方便;
大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。

[译文二]
一把折断了的兵器沉没在泥沙之中还没有腐烂销尽,捡起来磨洗一番,仍可隐约看见历史上的战火和刀光剑影。

倘若当年天不作美,没有东风相助,周瑜怎么能火烧曹操八十万水军而大获全胜呢?恐怕就连大乔和小乔两位东吴美女也将被曹操深锁铜雀楼,春恨无限了。

- 1 -。

赤壁之战翻译

赤壁之战翻译

《赤壁之战》翻译建安十三年春季,孙权征讨江夏,周瑜任前部大督。

这年九月。

曹操进入荆州,刘琮率人马投降,曹操得到了他的水军,水兵、步兵有几十万人,吴军将士听说此事都很恐惧。

孙权召见众属下,询问计策。

议论的人都说:“曹公是豺虎一样的人,但他假藉汉朝丞相名义,挟持天子,征讨四方,行动都以朝廷为藉口,现在如果抵抗他,事情就更不顺利。

况且将军您的优势,可以用来抵御曹操的,是长江。

如今曹操得到荆州,全部占领了那一地区,刘表训练的水军,蒙冲斗舰,数以千计,曹操全部把他们沿江摆开,还有步兵,水陆齐下,这就是长江天险,他已经和我们共有了。

而敌我实力的强弱,又不能相提并论,我们认为最上策不如迎接他。

”周瑜说:“不对。

曹操虽然假藉汉朝丞相的名义,其实是汉朝的奸贼。

将军您以神勇英武的雄才,又依仗父兄的功业,割据江束,土地方圆几千里,军队精良,物资充足,英雄乐意报效,正应当横行天下,为汉朝除去奸邪恶贼。

何况曹操亲自来送死,怎么能去迎接他呢?请让我为将军您筹划此事:如今假使北方已经安定,曹操没有后顾之忧,能够旷日持久前来争夺疆域,又能够同我们在船舰上较量胜负吗?如今北方并没有安定,加上马超、韩遂还在潼关以西,是曹操的后患;而曹操舍弃鞍马,依仗舟船,和吴越的人争斗较量,这并不是中原人的长处;并且现在天气严寒,战马没有草料;驱使中原的士兵长途跋涉江湖之间,不服水土,必定生出疾病。

这四种情况,是用兵的禁忌,而曹操都贸然为之。

将军您擒获曹操,应该就在今天。

周瑜我请求得到精兵三万人,进军驻守夏口,保证为将军您打败曹操。

”孙权说:“老贼想废掉汉室自立为皇帝已很久了,只是顾忌二袁、吕布、刘表和孤罢了。

如今几位雄杰已经灭亡,只有孤还在,孤与老贼,势不两立。

您说应当抗击,和孤的心意非常相合,这是上天把您授予给我啊。

”这时刘备被曹操打败,想率军向南渡过长江,和鲁肃在当阳相遇,于是就共同商议计策,就进驻夏口,派诸葛亮去拜见孙权。

孙权于是就派周瑜和程普与刘备合力迎击曹操,在赤壁相遇。

赤壁之战全文翻译

赤壁之战全文翻译

赤壁之战全文翻译当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。

请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。

现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。

”孙权即刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。

鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。

”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。

现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。

(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。

鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。

”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。

子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。

刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。

”于是与鲁肃一起去见孙权。

诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。

《赤壁之战》翻译

《赤壁之战》翻译
我请求奉您的命令去慰问刘表的
两个儿子,并慰劳他们军队中掌 权的人,以及劝说刘备使他安抚 刘表的部下,同心一意,共同对 付曹操,刘备一定会高兴地听从 我们的意见。
如果不能,为什么不放下武器,
捆起铠甲,向北朝拜(面向北) 投降曹操呢?
这就是常说的“强弓射出的箭到
了射程的尽头,力量不能穿透鲁 国的薄绢”啊。
孙权把(曹操的信)给部下看,
没有一个不(因)受到震动而改 变脸色的。
曹操,是豺虎一样(凶恶)的人,他挟
持皇帝来征伐四方,动不动拿朝廷的名 义为托辞,现在抗拒他,事情更加不顺 利。况且将军您可以用来抗拒曹操的优 势,是长江。现在曹操取得了荆州,完 全占有了那里的土地,刘表训练水军, 大小战船乃至用千来计算,曹操把这些 战船全部沿江摆开,同时还有陆军,水 陆两军一起进军,这样,长江的险要地 势已经同我们共同占有了。
曹操会把我送回家乡,品评我的
名位,还少不了做一个低级的从 事。
土地方圆几千里,武器精良,物
资充足,英雄豪杰们乐意为您效 力,您应当打遍天下,替汉朝除 去奸贼。
您能够对付曹操的话,就一定同
他决一胜负,万一战事不顺利, 就回来找我。
Байду номын сангаас

文言文翻译赤壁之战

文言文翻译赤壁之战

是时,曹操大军北渡长江,锐不可挡。

孙权、刘备联军设防于赤壁,欲以火攻破曹。

其时,诸葛亮往见周瑜,献计火攻。

瑜大喜,遂与诸葛亮定计。

瑜曰:“吾闻曹公北征,其船舰相连,首尾难顾。

吾欲用火攻,烧其船舰,使其全军覆没。

”亮曰:“此计甚妙。

然火攻非易事,须得东风助之。

”瑜曰:“东风何时至?”亮曰:“东风只在江上,不可强求。

吾有一计,可使东风如期而至。

”瑜曰:“愿闻其详。

”亮曰:“吾将作七星坛,于坛上祈求东风。

若东风不至,吾当自焚。

”瑜从之。

于是,瑜与诸葛亮于赤壁上设坛,祈求东风。

果如诸葛亮所料,东风如期而至。

瑜命黄盖诈降曹操,曹操不疑,遂接纳黄盖。

黄盖乘夜,暗引火船,乘风入曹营。

曹军不备,火势迅速蔓延,船舰尽毁。

曹操大惊,急令水军上岸,欲退守江北。

刘备、孙权联军乘胜追击,曹操大败。

自此,曹操势力大减,不复能南征。

赤壁之战,曹操虽败,然其威名犹在。

孙权、刘备联军得胜,三国鼎立之势始定。

其后,刘备据蜀,孙权据江东,曹操据中原,各据一方,互有攻守,终成三国局面。

赤壁之战,实为三国鼎立之关键。

是役也,孙权、刘备联军以少胜多,以弱胜强,堪称千古奇观。

曹操虽败,然其谋略、兵力皆胜于孙刘联军,故此战亦为曹操作战生涯之巅峰。

战前,曹操大军势如破竹,志在必得。

然其轻敌,未料到孙刘联军能联合抗曹。

战时,曹操虽用火攻,然因风向不利,未能成功。

战后,曹操虽败,然其威名犹在,使得孙刘联军不敢轻举妄动。

总之,赤壁之战乃汉末三国之际,一场具有重大历史意义的战争。

是役也,孙权、刘备联军以少胜多,以弱胜强,为三国鼎立奠定了基础。

而曹操虽败,然其谋略、兵力皆胜于孙刘联军,实为一代枭雄。

此战之后,三国鼎立之势始定,天下三分,各据一方,成为后世传颂千古之佳话。

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:当初,鲁肃听说刘表死,就对孙权说:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,“荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

现在刘表刚死,他(刘表)的两个儿子(刘琦、刘琮)不和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,如果刘备同他们(指原属刘表手下的人)荆州方面的人同心协力,上下一致,(我们)就应当安抚他们,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

与他们结盟友好;如果他们有所背离(指刘表和荆州将领不能合作),(我们)就该另外筹划这件事情,以成就(我们的)大业。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。

现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先(抢先)。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,孙权立刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进军,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,(刘表的二儿子)刘琮已投降曹操,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,鲁肃转达孙权的意旨,(和刘备)讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,且问备曰:“豫州今欲何至?”并且问刘备说:“刘豫州现在想到哪里去?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,企图先消灭刘表,再顺江而下吞并江东的孙权,统一全国。

当时,刘表病逝,其二子刘琮在蔡瑁、张允等投降派的怂恿下,不战而降。

曹操接收了荆州的人马和物资,实力大增,愈发骄横不可一世。

刘备在樊城(今湖北襄樊)得知刘琮投降的消息后,急忙率领所部向江陵(今湖北江陵)撤退。

江陵是荆州的重要军事储备之地,曹操担心刘备先占据江陵,于是亲率五千精锐骑兵,以一天一夜三百里的速度追击刘备。

在当阳长坂坡(今湖北当阳东北),刘备的军队被曹军打得大败,抛妻弃子,仅带着诸葛亮、张飞、赵云等数十骑逃走。

此时,孙权在江东接到了曹操的战书,在战与和之间犹豫不决。

以鲁肃为代表的主战派,力劝孙权联合刘备共同抗曹;而以张昭为代表的主和派,则主张投降曹操。

在关键时刻,孙权听从了鲁肃的建议,派遣鲁肃前往荆州,联络刘备。

刘备在长坂坡溃败后,在汉水与关羽率领的水军会合,随后又得到了刘表长子刘琦所率领的一万余人马,退至夏口(今湖北武汉汉口)。

鲁肃在当阳与刘备相遇,转达了孙权联合抗曹的意愿,刘备欣然同意。

于是,刘备派诸葛亮随同鲁肃前往江东,共商抗曹大计。

诸葛亮到达江东后,凭借着他的卓越口才和深谋远虑,成功地说服了孙权坚定抗曹的决心。

孙权任命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率领三万水军,与刘备的军队会合,共同抵御曹军。

孙刘联军沿长江逆水而上,与曹军在赤壁(今湖北赤壁市西北)相遇。

曹军多为北方士兵,不习水战,且水土不服,疾病流行,战斗力大打折扣。

曹操为了克服这些困难,下令将战船用铁链首尾相连,以减少颠簸。

黄盖看出了曹军战船连接的破绽,向周瑜建议采用火攻。

周瑜采纳了黄盖的建议,并让黄盖写信给曹操诈降。

曹操轻信了黄盖,没有防备。

黄盖率领数十艘装满易燃物的战船,在接近曹军时,突然点火,冲向曹军战船。

火势借着风势迅速蔓延,曹军的战船瞬间陷入一片火海。

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺江而下消灭孙权,从而统一全国。

当时,刘表病逝,其次子刘琮继任荆州牧。

面对曹操大军压境,刘琮在蔡瑁、张允等荆州豪族的劝说下,不战而降。

曹操接收荆州后,实力大增,号称八十万大军,顺江而下。

刘备在樊城得知刘琮投降后,率部南撤。

在当阳长坂坡被曹操的骑兵追击,损失惨重。

在这危急关头,刘备派遣诸葛亮前往江东,与孙权结盟共同抗曹。

孙权在其部下鲁肃的劝说下,也意识到曹操的威胁,决心与刘备联合。

孙刘联军在长江赤壁(今湖北赤壁市西北)一带与曹军相遇。

曹军士兵大多来自北方,不习水战,于是曹操将舰船首尾连接起来,以减少风浪颠簸。

孙刘联军的将领黄盖看出了曹军这一布阵的破绽,向周瑜建议火攻。

黄盖先派人送信给曹操诈降。

当黄盖率领装满易燃物的船只靠近曹军时,突然点火,火船借着风势冲向曹军舰队。

曹军的舰船瞬间陷入火海,士兵们惊慌失措,烧死和溺死者不计其数。

此时,孙刘联军乘势出击,曹军大败。

曹操率领残部经华容道(今湖北监利西北)向江陵撤退。

途中,又遭遇泥泞道路和孙刘联军的追击,狼狈不堪。

赤壁之战,孙刘联军以少胜多,打破了曹操迅速统一全国的战略计划,奠定了三国鼎立的基础。

曹操在赤壁之战中的失败,有多方面的原因。

首先,曹军长途跋涉,士兵疲惫,而且水土不服,导致战斗力下降。

其次,曹操的军队大多是北方人,不熟悉水战,而新降的荆州水军又并非真心归附,难以发挥出应有的战斗力。

再者,曹操在战略上过于轻敌,没有充分估计到孙刘联军的抵抗决心和作战能力。

对于孙权和刘备来说,此次胜利意义重大。

孙权巩固了在江东的统治地位,扩大了势力范围。

刘备则得以喘息,有了立足之地,并逐渐发展壮大。

赤壁之战是中国历史上著名的以少胜多的战役之一,它不仅展现了军事策略的重要性,也反映了当时政治格局的复杂多变。

这场战役对后世产生了深远的影响,成为了历史上的一段传奇。

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺长江东进,击败孙权,以统一天下。

九月,曹军进占新野(今属河南),时刘表已死,其子刘琮不战而降。

依附刘表屯兵樊城(今属湖北)的刘备仓促率军民南撤。

曹操收编刘表部众,号称八十万大军向长江推进。

刘备在长坂坡(今湖北当阳境内)被曹军大败后,在退军途中派诸葛亮赴柴桑(今江西九江西南)会见孙权,说服孙权结盟抗曹。

孙权命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率三万吴军精锐溯江而上,与刘备军会合,共同抗曹。

曹军进至赤壁(今湖北赤壁西北),与孙刘联军相遇。

曹军初战失利,退回江北,屯兵乌林(今湖北洪湖境内),与联军隔江对峙。

曹操的士兵大多来自北方,不习水战,且水土不服,军中疫病流行。

为了克服这些弱点,曹操命人把舰船用铁链首尾连接起来,以减少舰船的晃动。

黄盖针对曹军连环船的弱点,建议火攻。

他先给曹操写了一封诈降信,曹操中计。

黄盖率数十艘装满易燃物的战船,在接近曹军时,突然点火,火船借助风势,冲向曹军战船。

风猛火烈,曹军战船顿时一片火海,延及岸上营寨。

孙刘联军乘势出击,曹军死伤大半。

曹操率残部经华容道(今湖北监利西北)向江陵撤退,孙刘联军水陆并进,追击曹军。

赤壁之战,孙刘联军以少胜多,大败曹军,奠定了三国鼎立的基础。

这是中国历史上以少胜多、以弱胜强的著名战役之一。

这场战役中,曹操的兵力虽然众多,但由于一系列的失误,最终导致了失败。

首先,曹军远道而来,疲惫不堪,且不适应南方的水土气候,战斗力受到影响。

其次,曹操过于自信,没有充分考虑到孙刘联军的实力和抵抗决心。

再者,将舰船连接起来的决策看似稳定,实则给了对方火攻的可乘之机。

而孙刘联军方面,能够团结一致,充分发挥各自的优势。

孙权果断决策,与刘备结盟,展现了其政治智慧和战略眼光。

周瑜指挥有方,善于抓住曹军的弱点,制定出有效的作战计划。

黄盖更是英勇无畏,提出并亲自实施了火攻的计策,为战役的胜利立下了汗马功劳。

《赤壁之战》的原文及译文

《赤壁之战》的原文及译文

《⾚壁之战》的原⽂及译⽂《⾚壁之战》的原⽂及译⽂ 引导语:⾚壁之战,是指东汉末年,孙权、刘备联军于建安⼗三年(208年)在长江⾚壁(今湖北省⾚壁市西北)⼀带⼤破曹操⼤军,奠定三国⿍⽴基础的以少胜多,以弱胜强的著名战役。

下⾯是yjbys⼩编为你带来的《⾚壁之战》的原⽂及译⽂,希望对⼤家有所帮助。

 原⽂: 原⽂: 初,鲁肃闻刘表卒,⾔于孙权⽈:“荆州与国邻接,江⼭险固,沃野万⾥,⼠民殷富,若据⽽有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,⼆⼦不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能⽽不能⽤也。

若备与彼协⼼,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济⼤事。

肃请得奉命吊表⼆⼦,并慰劳其军中⽤事者,及说备使抚表众,同⼼⼀意,共治曹操,备必喜⽽从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃⾏。

到夏⼝,闻操已向荆州,晨夜兼道,⽐⾄南郡,⽽琮已降,备南⾛,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备⽈:“豫州今欲何⾄?”备⽈:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃⽈:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼⼠,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,⾜以⽴事。

今为君计,莫若遣腹⼼⾃结于东,以共济世业。

⽽欲投吴巨,巨是凡⼈,偏在远群郡,⾏将为⼈所并,岂⾜托乎!”备甚悦。

肃⼜谓诸葛亮⽈:“我,⼦瑜友也。

”即共定交。

⼦瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备⽤肃计,进住鄂县之樊篱⼝。

曹操⾃江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备⽈:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权⽈:“海内⼤乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷⼤难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄⽆⽤武之地,故豫州遁逃⾄此,愿将军量⼒⽽处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北⾯⽽事之!今将军外托服从之名⽽内怀犹豫之计,事急⽽不断,祸⾄⽆⽇矣!”权⽈:“苟如君⾔,刘豫州何不遂事之乎?”亮⽈:“⽥横,齐之壮⼠⽿,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众⼠慕仰,若⽔之归海。

赤壁之战译文4篇

赤壁之战译文4篇

赤壁之战译文4篇(1) [赤壁之战译文]赤壁原文解释|翻译译文|赏析鉴赏《赤壁》:杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

:1、折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器。

2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。

3、周郎:周瑜,吴军统率。

4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。

:断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。

假使当年东风不给周瑜的火攻计便利;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。

:这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜胜利的侥幸。

诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句谈论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。

诗的构思极为精致,点染用功。

(2) [赤壁之战译文]《赤壁之战》读书笔记100字《赤壁之战》读书笔记100字一赤壁之战史出名,以少胜多是典型。

知己知彼百战胜,扬长避短定输赢。

二欲破曹公用火攻,黄盖施计巧诈降。

骄兵必败操轻信,欣喜满怀不设防。

三火烧赤壁漫天红,东风有意助周郎。

哭喊烧淹不计数,丢盔弃甲逃华容。

(3) [赤壁之战译文]熟悉周恩来,为中华之崛起而读书的周恩来说起周恩来,中国人就没有一个不知道的,可是他毕竟是怎样一个人呢?下面就让我们来深刻了解一下他的才智吧.第一件:一位西方记者问周总理:“想请教总理先生,现在的中国有没有妓女?”不少人纳闷:怎么提这种问题?大家都关注周总理怎样回答。

周总理确定地说:“有!”全场哗然,谈论纷纷。

周总理看出了大家的怀疑,补充说了一句:“中国的妓女在我国台湾省。

”立刻掌声雷动。

--------这位记者的提问是特别阴毒的,他设计了一个圈套给周总理钻。

中国解放以后封闭了内地全部的妓院,原来的妓女经过改造都已经成为自食其力的劳动者。

这位记者想:问“中国有没有妓女”这个问题,你周恩来肯定会说“没有”。

一旦你真的这样回答了,就中了他的圈套,他会紧接着说“台湾有妓女”,这个时候你总不能说“台湾不是中国的领土”。

赤壁之战课文翻译

赤壁之战课文翻译

赤壁之战课文翻译赤壁之战课文原文以及翻译【原文】初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文

《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,想要先消灭盘踞在荆州的刘表,进而顺着长江东进,击败孙权,从而统一天下。

当时,刘表病逝,其二子刘琮在蔡瑁、张允等荆州豪族的劝说下,不战而降。

曹操轻松得到了荆州,实力大增。

刘备在樊城得知此消息后,率部向南撤退。

曹操率领大军一路追击刘备,在当阳长坂坡大败刘备。

刘备只好率领残部继续向南,与鲁肃相遇,在鲁肃的劝说下,决定联合孙权共同抵抗曹操。

孙权在江东接到曹操的战书,多数大臣都主张投降曹操,只有鲁肃和周瑜力主抗曹。

孙权最终下定决心,任命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率领三万水军,与刘备的两万余人在樊口会合,共同抗曹。

孙刘联军沿着长江逆水而上,与曹军在赤壁相遇。

此时,曹军士兵大多不习水战,水土不服,疾病流行,战斗力大大减弱。

曹操为了克服士兵不习惯坐船的弱点,将舰船用铁链首尾连接起来。

周瑜的部将黄盖看到这种情况,向周瑜献上了火攻之计。

黄盖先给曹操写了一封诈降信,曹操信以为真。

在一个东南风大作的日子里,黄盖率领数十艘装满易燃物的战船,向曹军进发。

临近曹军时,黄盖下令点火,战船乘着风势冲向曹军舰队。

火势迅速蔓延,曹军的舰船顿时陷入一片火海,士兵们惊慌失措,烧死和淹死的不计其数。

孙刘联军趁机发起进攻,曹军大败。

曹操率领残部经华容道向江陵撤退,途中又遭遇泥泞,道路不通,士兵们饥寒交迫,伤亡惨重。

赤壁之战,孙刘联军以少胜多,挫败了曹操的南下攻势,奠定了三国鼎立的基础。

这场战役中,曹操一方原本占据着极大的优势。

他率领的军队数量众多,而且刚刚收服了荆州,气势正盛。

然而,他却因为一系列的失误导致了最终的失败。

首先,曹操的军队大多是北方士兵,不熟悉水战。

他将舰船连接起来,虽然解决了士兵晕船的问题,但却给了对方火攻的机会。

其次,曹操在战争前对孙刘联军的实力估计不足,过于轻敌。

再者,曹军长途跋涉,士兵们疲惫不堪,又加上水土不服,疾病流行,战斗力大打折扣。

赤壁之战文言文翻译

赤壁之战文言文翻译

赤壁之战文言文翻译初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

下面请和店铺一起来欣赏赤壁之战文言文翻译!赤壁之战文言文翻译节选自《资治通鉴》。

《资治通鉴》是我国古代规模最大的编年体通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗显德六年(959),记载了1362年的历史。

由司马光等花了19年时间编成。

宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,于是定名为“资治通鉴”。

赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一说嘉鱼东北,长江南岸。

司马光(1019—1086),字君实,夏县(现在山西省夏县)人。

北宋史学家。

初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备,天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

〔初〕当初,原先,早先。

叙事中追溯以往之词。

〔鲁肃〕字子敬,孙权的重要谋士和将领。

〔刘表〕荆州(现在湖北、湖南一带)牧。

州牧是东汉后期一个州的长官。

〔国〕指孙权统治的地区。

〔帝王之资〕(开创)帝王事业的凭借。

资,凭借。

〔二子不协〕指刘表的两个儿子刘琦和刘琮(cóng)不和。

协,和睦。

〔各有彼此〕意思是有的拥护刘琦,有的拥护刘琮。

〔枭(xiāo)雄〕豪杰。

枭,骁勇、豪雄。

〔与操有隙〕跟曹操有仇。

汉献帝的亲信受密诏要杀曹操,刘备曾参与其事。

隙,嫌怨、感情上的裂痕。

〔寄寓于表〕指刘备当时率领所部人马暂时依附于刘表。

寄寓,寄居。

〔恶(wù)其能〕嫉妒他的才能。

〔彼〕他们,指原属刘表手下的人。

赤壁之战的原文阅读及翻译

赤壁之战的原文阅读及翻译

赤壁之战的原文阅读及翻译原文阅读:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

翻译:曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

赤壁之战翻译

赤壁之战翻译

却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。

当日的东南风来的很急。

程昱(yù)进来告知曹操道:“今日东南风起,要预加提防。

”操笑曰:“冬至已过,总会有些少东南风的,何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。

曹操急召唤其入内。

军士呈上书。

书中诉说:“周瑜关防很紧,因此无计脱身。

今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差我巡哨,才有方便。

好歹杀了江东名将,献首来降。

只在今晚二更,船上插青龙牙旗的,就是粮船。

”曹操大喜,立即与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。

再说江东这边,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用其血祭旗完毕,便令开船。

黄盖在第三只火船上,独披掩心,手提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。

黄盖乘一天的顺风,往赤壁进发。

这时东风大作,波浪汹涌。

操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江水,如万道金蛇,翻波戏浪。

曹操迎风大笑,以为得志。

忽然一军士指说:“江南隐约有一帆船队,顺风而来。

”曹操凭着高势望去。

军士报称:“皆插青龙牙旗。

内中有大旗,上书先锋黄盖名字。

”曹操笑道:“黄盖来降,这是天来助我啊!”来船渐渐靠近。

程昱观望很久,对曹操道:“来船必然有诈。

暂且叫他们不要靠近我寨。

”曹操道:“何以得知有诈?”程昱道:“粮在船中,船必然会稳重;今观来船,很轻浮,今夜东南风又来的很急,倘若有诈,用何挡之?”曹操省悟,便问:“谁去阻止他们靠近?”文聘道:“末将水性好,愿请一往。

”说完,跳下小船,用手一指,十数只巡船,随文聘出船。

文聘站在船头,大叫:“丞相有旨:南船暂时不要近寨,在江心停住。

”众军齐喝:“快下了帆!”话没说完,弓弦响了一声,文聘被箭射中左臂,倒在船中。

船上大乱,各自奔回。

南船距离曹操寨只有二里水面。

黄盖用刀一招,前船一齐发火。

火趁风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天。

二十只火船,撞入水寨。

曹寨中船只一时全部烧着;又被铁环锁住,无处逃避。

对面江一声炮响,四下火船齐到,只见三江面上,火逐风飞,一片通红,漫天彻地。

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:当初,鲁肃听说刘表死,就对孙权说:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,“荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

现在刘表刚死,他(刘表)的两个儿子(刘琦、刘琮)不和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,如果刘备同他们(指原属刘表手下的人)荆州方面的人同心协力,上下一致,(我们)就应当安抚他们,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

与他们结盟友好;如果他们有所背离(指刘表和荆州将领不能合作),(我们)就该另外筹划这件事情,以成就(我们的)大业。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。

现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先(抢先)。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,孙权立刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进军,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,(刘表的二儿子)刘琮已投降曹操,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,鲁肃转达孙权的意旨,(和刘备)讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,且问备曰:“豫州今欲何至?”并且问刘备说:“刘豫州现在想到哪里去?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

赤壁之战课文翻译

赤壁之战课文翻译

赤壁之战课文翻译(原文)初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。

请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。

现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。

”孙权即刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。

鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。

”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。

现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。

(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。

鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。

”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。

子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。

刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。

”于是与鲁肃一起去见孙权。

诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。

现在曹操削平大乱,大致已稳定局面,于是攻破荆州,威势震动天下。

英雄没有施展本领的地方,所以刘豫州逃遁到这里,希望将军估量自己的实力来对付这个局面!如果能用江东的兵力同中原对抗,不如趁早同他绝裂;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!现在将军外表上假托服从的名义,而内心里怀着犹豫不决的心思,局势危急而不能决断,大祸没几天就要临头了!”孙权说:“假若如你所说,刘豫州为什么不向曹操投降呢?”诸葛亮说:“田横,(不过是)齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不受屈辱;何况刘豫州(是)汉王室的后代,英明才智超过所有的当代人,众人敬仰、倾慕他,就象水归大海一样。

如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孙权发怒说:“我不能拿全东吴的土地,十万将士,来受人控制,我的主意决定了!除了刘豫州就没了(同我一齐)抵挡曹操的了,可是刘豫州在刚打败仗之后,怎能抗得住这个大难呢?”诸葛亮说:“刘豫州的军队虽然在长坂坡打了败仗,(但是)现在归队的士兵加上关羽率领的精锐水兵还有一万人,刘琦收拢江夏的战士也不也于一万人。

曹操的军队远道而来已疲惫不堪,听说追逐刘豫州,轻装的骑兵一日一夜跑三百多里,这就是所谓‘强弓发出的箭到了尽头,连鲁国的薄绢也穿不透’啊,所以兵法上忌讳这样做,说‘一定会使主帅遭到挫败’。

况且北方的水兵,不习惯在水上作战;还有,荆州的民众所以归附曹操,是被他武力的威势所逼,不是发自内心的顺服。

现在将军当真能派锰将统领几万大军,与刘豫州协同规划、共同努力,攻破曹操的军队就是必然的了。

曹操的军队被打败,势必退回到北方;如果是这样,荆州、吴国的势力就会强大,三国分立的形势就会出现。

成败的关键,就在今天!”孙权听说非常高兴,就同部下们谋划这件事。

这时,曹操送给孙权一封住说:“近来我奉皇帝命令讨伐有罪的人,军旗指向南方,刘琮投降。

现在训练了水军八十万之多,正要同将军在东吴会战。

”孙权将这封信拿给部下的众人看,没有一个不象听到巨响而失去了常态。

长史张昭等人说:“曹操是豺狼猛虎,挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口,现在抗拒他,事情更为不利。

再说将军抗拒曹操的主要凭借是长江;现在曹操得到荆州,占有了那里的全部领地,刘表组建的水军,大小战船甚至用千位数计算,曹操将这些战船全部沿江摆开,同时还有步兵,水陆一齐进攻,(这样一来)长江的险要地势已经同我方共同占有了。

而实力的大小、强弱又不能相提并论。

我以为最好的打算是不如迎顺他。

”(这时)只有鲁肃沉默不语。

孙权起身去厕所,鲁肃追到屋檐下。

孙权知他来意,握着他的手说:“您要说什么?”鲁肃说:“刚才我察看众人的议论,(是)专门想贻误将军,不值得与(他们)谋划大事。

现在我鲁肃迎顺曹操,曹操想必会把我送还乡里,品评我的名位,还少不得(让我做一个)最低等的曹里的小差事,坐牛车,吏卒跟随,交往士大夫们,然后逐渐升官,仍然不低于州郡一类的职位。

将军您迎顺曹操,会得到一个什么归宿呢?希望您早定大计,不要采纳那些人的意见!”孙权叹息说:“这些人所持的议论,非常让我失望。

现在你阐明利害,正与我的想法一样。

”当时,周瑜奉命到番阳去了,鲁肃劝孙权召周瑜回来。

周瑜回来,对孙权说:“曹操虽然在名义上是汉朝丞相,其实是汉朝的奸贼。

将军凭着非常的武功和英雄的才具,还继有父兄的功业,占据着江东,土地方圆几千里,军队精良,物资丰裕,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶之人;况且曹操是自来送死,怎么可以迎顺他呢?请允许(我)为将军谋划这件事。

现在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷关以西,是曹操的后患;而曹操的军队放弃鞍马,依仗船只,与东吴争高下。

现在又天气严寒,战马没有草料。

驱赶着中原的士兵很远地跋涉在江南的多水地带,不服水土,一定会生疾病。

这几项都是用兵的禁忌,而曹操却都贸然实行。

将军捉拿曹操,应当正在今天。

我周瑜请求率领几万精兵,进驻夏口,保证替将军打败他!”孙权说:“老贼想废除汉朝自立为帝(已经)很久了,只是顾忌袁绍、袁术、吕布、刘表与我罢了;现在那几个雄杰已被消灭,只有我还存在。

我和老贼势不两立,你说应当迎战,很合我的心意。

这是苍天把你交给我啊。

”于是拔刀砍断面前放奏章的桌子,说:“各位文武官员,敢有再说应当迎顺曹操的,就和这奏案一样!”于是散会。

这天夜里,周瑜又去见孙权说:“众人只见曹操信上说水军、步兵八十万而个个害怕,不再考虑它的真假,便发出投降的议论,是很没道理的。

现在按实际情况查核,他所率领的中原军队不过十五六万,而且早已疲惫;所得到的刘表的军队,最多七八万罢了,而且都三心二意。

用疲惫染病的士兵控制三心二意的军队,人数虽多,也很不值得畏惧。

我只要有精兵五万,已经足够制服它,希望将军不要忧虑!”孙权抚摸着周瑜的背说:“公瑾,您说到这里,很合我的心意。

子布、元表等人只顾妻子儿女,夹杂着个人的打算,很让我失望;只有您和子敬与我一致,这是苍天让你二人辅助我啊!五万兵难在仓猝之集合起来,已选好三万人,船只、粮草、战斗用具都已办齐。

你与子敬、程公就先行出发,我会继续派出军队,多多装载物资、粮食,作您的后援。

您能对付曹操就同他决战,倘若万一战事不利,就撤回到我这里,我当和孟德决一死战。

”于是任命周瑜、程普为正、副统帅,率兵与刘备同力迎战曹操;任命鲁肃为赞军校尉,协助计划作战的策略。

……(孙、刘联军)进军,与曹操(的军队)在赤壁相遇。

这时曹操军中的士兵们已经有流行病,刚一交战,曹操的军队(就)失利,(曹操)率军退到江北驻扎。

周瑜的军队驻扎在南岸,周瑜部下的将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同(他们)持久对峙。

曹操的军队正好把战船连接起来,首尾相接,可用火烧来打退他们。

”于是调拨十只大小战船,装满干苇和枯柴,在里面灌上油,外面用帷帐包裹,上面树起旗帜,预备好轻快小船,系在战船的尾部。

先送信给曹操,假称要投降。

这时东南风来势很急,黄盖把十只战船排在最前头,(到)江中挂起船帆,其余船只都依次前进。

曹操军中的将领、士兵都走出营房站在那里观看,指着说黄盖前来投降。

离曹操军队二里多远时,(各船)同时点起火来,火势很旺,风势很猛,船只往来象箭一样,把曹操的战船全部烧着,并蔓延到岸上军营。

霎时间,烟火满天,人马烧死的、淹死的很多。

周瑜等率领着轻装的精兵跟在他们后面,擂鼓震天,曹操的军队彻底溃散了。

曹操带领军队从华容道步行逃跑,遇上泥泞的道路,道路不能通行,天又(刮起)大风,就命疲弱的士兵都去背草填路,骑兵才得以通过。

疲弱的士兵被骑兵践踏,陷在泥中,死的很多。

刘备、周瑜水陆一齐前进,追击曹操到了南郡。

这时,曹操的军队饥饿、瘟疫交加,死了将近大半。

曹操于是留下征南将军曹仁、横野将军徐晃把守江陵,折冲将军乐进把守襄阳,(自己)率领(其余)的军队退回北方。

《赤壁之战》字词总结一、通假字:1、将军禽操,宜在今日(“禽”通“擒”)2、五万兵难卒合(“卒”通“猝”)3、顷之,烟炎张天(“炎”通“焰”)4、雷鼓大震,北军大坏(“雷”通“擂”) 5.进住夏口(住——驻) 6.卿能办之者诚绝(诚——请)二、词类活用:1、与苍梧太守吴巨有旧(形容词→名词,释为“老交情”)2、孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士(名词→动词,释为“礼遇,以礼相待”)3、将军外托服从之名而内怀忧郁之计(名词作状语,释为“对外,对内”)4、故兵法忌之,曰“必蹶上将军”(使动用法,释为“使……挫败”)5、乘犊车,从吏卒,交游士林(使动用法,释为“使……跟从”)6、首尾相接,可烧而走也(使动用法,释为“使……逃跑”)三、古今异义:1、论天下事势,致殷勤之意古:恳切慰问今:热情周到2、若能以吴、越之众与中国抗衡古:中原地区今:中国大陆及台港澳3、如此则荆吴之势强,鼎足之形成矣古:态势形成今:形成、造成4、割据江东,地方数千里古:土地方圆今:地方、地区5、子布、元表诸人各顾妻子古:妻子和儿女今:丈夫的配偶6、邂逅不如意,便还就孤古:万一今:偶尔遇见7、何不按兵束甲,北面而侍之古:面北朝拜今:北面8、操虽托名汉相,其实汉贼也古:他实际上今:表话题转换9、彼所将中国人不过十五六万古:不超过今:表转折关系10、初一交战,操军不利古:刚刚一今:表年级或日期四、文言句式:1、战士还者及关羽水军精甲万人(倒装句,定语后置)2、人马烧溺死者甚众(倒装句,定语后置)3、豫州今欲何至(倒装句,宾语前置)4、荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也(倒装句,定语后置;判断句)5、请奉命求救于孙将军(倒装句,状语后置)五、文学常识:1、江表英豪咸归附之(长江以外,指江南地区)2、方与将军会猎于吴(会战的委婉说法)3、权起更衣,肃追于宇下(上厕所的委婉说法)六、一词多义:1、鲁肃闻刘表卒(死亡)卒2、夫以疲病之卒御狐疑之众(士兵)3、五万兵难卒合(通“猝”,仓促)1、蒙冲斗舰乃以千数(计算)数2、今数雄已灭,惟孤尚存(几个)3、众数虽多,甚未足畏(数量)1、蒙冲斗舰乃以千数(甚至)乃2、若事之不济,此乃天也(是)3、乃罢会(于是)4、骑乃得过(才)。

相关文档
最新文档