新视界大学英语3 Unit1-5翻译答案

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1xx

1.第一种判断,即把正确地判断一个人作为最终目的的判断,包括法院裁决、考试成绩及大部分比赛。

2.在此目的不是为了对某个特定的个体做出正确的评估,而是选择合理的最佳组合。

3.我们早年所受的训练,加上我们总是一自我为中心,使我们认为对我们所作的每个判断都是关于我们本身的判断。

4.令人惊奇的是,把被拒绝看得不那么针对个人,能帮助你更少地遭到拒绝。

5.如果大学申请人意识到大部分选择过程是那么迅速、多么不考虑个体需求,他们就会更努力地推销自己,并能更加坦然地对待录取结果。

xx:

1.We do not need to care too much about what people say about us in that what they say isnot necessarily objective.

2.He changed quite some jobs for the sake of his self-development before he finally found aposition suitable for him. But his experience doesn’t apply to everyone.

3.We should first figure out what we really need before we set goals for ourselves. The morewe know about what we need, the easier it is to set practical goals.

Unit 2xx

1.他们买不起昂贵的礼物,也不想让我们觉得我们比不上别的孩子——在圣诞节早上,他们从圣诞树下找到各种各样的新奇玩具,据说是圣诞老人留下的。

2.我当时扩这一床毯子,在轮到我的时候,我要把毯子分给爸爸一些,但爸爸说不用,他从不怕冷。

3.他喜欢强调一点:

那些闪亮的星星是对像我们这样拽荒野里的人的特别款待。

4.看的时间越久你的眼睛就越适应黑暗,你就可以看到更多的星星。渐渐地他们一层地呈现在你的眼前。

5.金星没有像月亮那样的卫星或其他卫星,甚至没有磁场,但它有着与地球相似的空气,只是它超级热,大约有五百度甚至更高。

xx:

1.When I was a child, the village I lived in was surrounded by nothing but open fields. Butnow nothing remains of the village. Amodern city is built on what used to be there.

2.My childhood was spent in the countryside. At that time the skies were clear. Looking up tothe sky at night, I could see countless stars.

3.His family was poor when he was an elementary school student, and he often worried thathisclassmates wouldlookdownonhim.Infacthis worrywasunnecessary, forallhisclassmates were friendly to him.

4.Everyone is bound to experience a lot of things when growing up, most of which will beforgotten while some will remain in our mind forever.

5.Childhood is a colourful box, in which are beautiful dreams and interesting memories.Unit3英译汉

1.大部分人所知道的凡·高的两个最终弹显然互不相关的特点是:

他对色彩神奇、几乎具有爆发力的要运用以及他糟糕的精神状态。

2.凡·高很快对他在巴黎的生活感到气馁,所以他搬到了法国南部的亚尔,那儿的阳光吸引了他,他希望在那儿成立一个画家之家。

3.但他的创作高峰期也是他最绝望的时期,在这段时期他换衣自己没有能力创作出有价值的作品。

4.凡·高患有癫痫病,这种病会导致昏厥,可能是因为出生时脑部有缺陷。

5.作为艺术爱好者,我们承认凡·高创作了一些世人所知的最伟大的画作,并为他以后的许多艺术家提供了灵感。

xx:

1.I believe the piano is worth buying, yet I need to consider a while about the price which isbeyond my expectation.

2.To save the disappearing folk art, a publicity campaign was launched to call on people todiscourage any behavior that is harmful to the art.

3.Despite all the efforts we made, some great works of art got lost overseas.

4.Sheisageniusinging.Ifshehadbeengiventheopportunity,shemayhavebeenafamo us singer.

5. Peking Opera, formed in Beijing and prevailing in the 1930s and 1940s, is one of the mostinfluential types of operas in China with distinct artistic characteristics.

Unit 4xx:

1.要是有人跟现在的孩子说他们长大后要“去工作以谋生”,他们往往会表现出一脸的茫然和沮丧,这并不奇怪。

2.即使是那些从事市场研究工作的成年人也很难想象公关部的人每天都在做些什么,一名普通的系统分析师肯定不知道空间推销员在店里都干些什么,就好像空间推销员对分析系统的工具一窍不通一样。

3.机器生产出来的东西很容易散架,而这样的东西要拿去修理的话费用非常高,不值得。

4.这栋楼本来就是被当成一件垃圾建造起来的,所以当大楼变得破旧了,就会被当做垃圾扔掉,在原地盖一栋新的垃圾楼。

相关文档
最新文档