Nightingale夜莺
夜莺
世界上约有90种夜鹰,有的种类分布很宽,带有世界性。我国有8种,云南有5种。毛腿夜鹰和黑顶蛙嘴夜鹰在我国仅分布于云南;有一种林夜鹰,除云南外,还见于台湾省和海南岛。另有一种普通夜鹰,则广泛分布在我国南北,特别是长江以南为最多。画眉鸟
夜莺的繁殖期
夜莺的繁殖期在5-7月间,由雌雄鸟轮流孵卵,约经16-18天幼雏出壳。新孵出的雏鸟全身赤裸,眼未张,属晚成鸟,需经一段时间的喂哺后才能长成小鸟。
在西方文学作品里,夜莺最早出现在古希腊剧喜剧作家阿里斯托芬的剧作《鸟》里面。
关于夜莺在希腊神话里有一个美丽的传说。潘特柔斯(Pandareus)之女埃冬(Aedon)是底比斯国王泽托斯(Zethus)的妻子。他们有一个女儿埃苔露丝(Itylus),埃冬有一次不幸失手杀死了女儿埃苔露丝,从此埃冬陷入了无尽了悲哀和自责中。神祗们出于怜悯就把她变成了夜莺,从此夜莺每个晚上都要悲鸣以表达对女儿的哀思。
扩展阅读:
夜莺
添加义项 设置 这是一个多义词,请在下列义项中选择浏览 (共9个义项)
1.鸟类鸟类
2.契诃夫小说《夜莺演唱会》契诃夫小说《夜莺演唱会》
3.美国作曲家雅尼创作乐曲美国作曲家雅尼创作乐曲
4.安徒生童话安徒生童话
5.米哈伊尔·格林卡创作钢琴变奏曲米哈伊尔·格林卡创作钢琴变奏曲
6.《逆袭的夏亚》中夏亚的座机《逆袭的夏亚》中夏亚的座机
7.巴尔扎克小说《幻灭》中的人物称呼巴尔扎克小说《幻灭》中的人物称呼
8.英国劳伦斯随笔英国劳伦斯随笔
9.漫画《偷星九月天》人物漫画《偷星九月天》人物
1.鸟类
夜莺
求助编辑百科名片
夜莺(学名Luscinia megarhynchos),为雀形目鹟科的一种鸟。体色灰褐,是玩赏鸟的种类之一。夜莺的羽色并不绚丽,但其的鸣唱非常出众,音域极广。与其他鸟类不同,夜莺是少有的在夜间鸣唱的鸟类,故得其名。
小学英语英语故事(童话故事)TheNightingale夜莺
The Nightingale 夜莺The Emperor of China is a Chinaman, as you most likely know, and everyone around him is a Chinaman too. It's been a great many years since this story happened in China, but that's all the more reason for telling it before it gets forgotten. The Emperor's palace was the wonder of the world. It was made entirely of fine porcelain, extremely expensive but so delicate that you could touch it only with the greatest of care. In the garden the rarest flowers bloomed, and to the prettiest ones were tied little silver bells which tinkled so that no one could pass by without noticing them. Yes, all things were arranged according to plan in the Emperor's garden, though how far and wide it extended not even the gardener knew. If you walked on and on, you came to a fine forest where the trees were tall and the lakes were deep. The forest ran down to the deep blue sea, so close that tall ships could sail under the branches of the trees. In these trees a nightingale lived. His song was so ravishing that even the poor fisherman, who had much else to do, stopped to listen on the nights when he went out to cast his nets, and heard the nightingale. "How beautiful that is," he said, but he had his work to attend to, and he would forget the bird's song. But the next night, when he heard the song he would again say, "How beautiful."From all the countries in the world travelers came to the city of the Emperor. They admired the city. They admired the palace and its garden, but when they heard the nightingale they said, "That is the best of all."And the travelers told of it when they came home, and men of learning wrote many books about the town, about the palace, and about the garden. But they did not forget the nightingale. They praised him highest of all, and those who were poets wrote magnificent poems about the nightingale who lived in the forest by the deep sea. These books went all the world over, and some of them came even to the Emperor of China. He sat in his golden chair and read, nodding his head in delight over such glowing descriptions of his city, and palace, and garden. But the nightingale is the best of all. He read it in print."What's this?" the Emperor exclaimed. "I don't know of any nightingale. Can there be such a bird in my empire-in my own garden-and I not know it? To think that I should have to learn of it out of a book."Thereupon he called his Lord-in-Waiting, who was so exalted that when anyone of lower rank dared speak to him, or ask him a question, he only answered, "P", which means nothing at all."They say there's a most remarkable bird called the nightingale," said the Emperor. "They say it's the best thing in all my empire. Why haven't I been told about it?" "I've never heard the name mentioned," said the Lord-in-Waiting. "He hasn't been presented at court.""I command that he appear before me this evening, and sing," said the Emperor. "The whole world knows my possessions better than I do!""I never heard of him before," said the Lord-in-Waiting. "But I shall look for him. I'll find him."But where? The Lord-in-Waiting ran upstairs and downstairs, through all the rooms and corridors, but no one he met with had ever heard tell of the nightingale. So the Lord-in-Waiting ran back to the Emperor, and said it must be a story invented by those who write books. "Your Imperial Majesty would scarcely believe how much of what is written is fiction, if not downright black art.""But the book I read was sent me by the mighty Emperor of Japan," said the Emperor. "Therefore it can't be a pack of lies. I must hear this nightingale. I insist upon his being here this evening. He has my high imperial favor, and if he is not forthcoming I will have the whole court punched in the stomach, directly after supper.""Tsing-pe!" said the Lord-in-Waiting, and off he scurried up the stairs, through all the rooms and corridors. And half the court ran with him, for no one wanted to be punched in the stomach after supper.There was much questioning as to the whereabouts of this remarkable nightingale, who was so well known everywhere in the world except at home. At last they found a poor little kitchen girl, who said:"The nightingale? I know him well. Yes, indeed he can sing. Every evening I get leave to carry scraps from table to my sick mother. She lives down by the shore. When I start back I am tired, and rest in the woods. Then I hear the nightingale sing. It brings tears to my eyes. It's as if my mother were kissing me.""Little kitchen girl," said the Lord-in-Waiting, "I'll have you appointed scullion for life. I'll even get permission for you to watch the Emperor dine, if you'll take us to the nightingale who is commanded to appear at court this evening."So they went into the forest where the nightingale usually sang. Half the court went along. On the way to the forest a cow began to moo."Oh," cried a courtier, "that must be it. What a powerful voice for a creature so small. I'm sure I've heard her sing before.""No, that's the cow lowing," said the little kitchen girl. "We still have a long way to go."Then the frogs in the marsh began to croak."Glorious!" said the Chinese court person. "Now I hear it-like church bells ringing." "No, that's the frogs," said the little kitchen girl. "But I think we shall hear him soon."Then the nightingale sang."That's it," said the little kitchen girl. "Listen, listen! And yonder he sits." She pointed to a little gray bird high up in the branches."Is it possible?" cried the Lord-in Waiting. "Well, I never would have thought he looked like that, so unassuming. But he has probably turned pale at seeing so many important people around him.""Little nightingale," the kitchen girl called to him, "our gracious Emperor wants to hear you sing.""With the greatest of pleasure," answered the nightingale, and burst into song."Very similar to the sound of glass bells," said the Lord-in-Waiting. "Just see his little throat, how busily it throbs. I'm astounded that we have never heard him before. I'm sure he'll be a great success at court.""Shall I sing to the Emperor again?" asked the nightingale, for he thought that the Emperor was present."My good little nightingale," said the Lord-in-Waiting, "I have the honor to command your presence at a court function this evening, where you'll delight His Majesty the Emperor with your charming song.""My song sounds best in the woods," said the nightingale, but he went with them willingly when he heard it was the Emperor's wish.The palace had been especially polished for the occasion. The porcelain walls and floors shone in the rays of many gold lamps. The flowers with tinkling bells on them had been brought into the halls, and there was such a commotion of coming and going that all the bells chimed away until you could scarcely hear yourself talk.In the middle of the great throne room, where the Emperor sat, there was a golden perch for the nightingale. The whole court was there, and they let the little kitchen girl stand behind the door, now that she had been appointed "Imperial Pot-Walloper." Everyone was dressed in his best, and all stared at the little gray bird to which the Emperor graciously nodded.And the nightingale sang so sweetly that tears came into the Emperor's eyes and rolled down his cheeks. Then the nightingale sang still more sweetly, and it was the Emperor's heart that melted. The Emperor was so touched that he wanted his own golden slipper hung round the nightingale's neck, but the nightingale declined it with thanks. He had already been amply rewarded."I have seen tears in the Emperor's eyes," he said. "Nothing could surpass that. An Emperor's tears are strangely powerful. I have my reward." And he sang again, gloriously."It's the most charming coquetry we ever heard," said the ladies-in-waiting. And they took water in their mouths so they could gurgle when anyone spoke to them, hoping to rival the nightingale. Even the lackeys and chambermaids said they were satisfied, which was saying a great deal, for they were the hardest to please. Unquestionably the nightingale was a success. He was to stay at court, and have his own cage. He had permission to go for a walk twice a day, and once a night. Twelve footmen attended him, each one holding tight to a ribbon tied to the bird's leg. There wasn't much fun in such outings.The whole town talked about the marvelous bird, and if two people met, one could scarcely say "night" before the other said "gale," and then they would sigh in unison, with no need for words. Eleven pork-butchers' children were named "nightingale," but not one could sing.One day the Emperor received a large package labeled "The Nightingale.""This must be another book about my celebrated bird," he said. But it was not a book. In the box was a work of art, an artificial nightingale most like the real one except that it was encrusted with diamonds, rubies and sapphires. When it was wound, the artificial bird could sing one of the nightingale's songs while it wagged itsglittering gold and silver tail. Round its neck hung a ribbon inscribed: "The Emperor of Japan's nightingale is a poor thing compared with that of the Emperor of China." "Isn't that nice?" everyone said, and the man who had brought the contraption was immediately promoted to be "Imperial-Nightingale-Fetcher-in-Chief.""Now let's have them sing together. What a duet that will be," said the courtiers. So they had to sing together, but it didn't turn out so well, for the real nightingale sang whatever came into his head while the imitation bird sang by rote."That's not the newcomer's fault," said the music master. "He keeps perfect time, just as I have taught him."Then they had the imitation bird sing by itself. It met with the same success as the real nightingale, and besides it was much prettier to see, all sparkling like bracelets and breastpins. Three and thirty times it sang the selfsame song without tiring. The courtiers would gladly have heard it again, but the Emperor said the real nightingale should now have his turn. Where was he? No one had noticed him flying out the open window, back to his home in the green forest."But what made him do that?" said the Emperor.All the courtiers slandered the nightingale, whom they called a most ungrateful wretch. "Luckily we have the best bird," they said, and made the imitation one sing again. That was the thirty-fourth time they had heard the same tune, but they didn't quite know it by heart because it was a difficult piece. And the music master praised the artificial bird beyond measure. Yes, he said that the contraption was much better than the real nightingale, not only in its dress and its many beautiful diamonds, but also in its mechanical interior."You see, ladies and gentlemen, and above all Your Imperial Majesty, with a real nightingale one never knows what to expect, but with this artificial bird everything goes according to plan. Nothing is left to chance. I can explain it and take it to pieces, and show how the mechanical wheels are arranged, how they go around, and how one follows after another.""Those are our sentiments exactly," said they all, and the music master was commanded to have the bird give a public concert next Sunday. The Emperor said that his people should hear it. And hear it they did, with as much pleasure as if they had all gotten tipsy on tea, Chinese fashion. Everyone said, "Oh," and held up the finger we call "lickpot," and nodded his head. But the poor fishermen who had heard the real nightingale said, "This is very pretty, very nearly the real thing, but not quite.I can't imagine what's lacking."The real nightingale had been banished from the land. In its place, the artificial bird sat on a cushion beside the Emperor's bed. All its gold and jeweled presents lay about it, and its title was now "Grand Imperial Singer-of-the-Emperor-to-sleep." In rank it stood first from the left, for the Emperor gave preëminence to the left side because of the heart. Even an Emperor's heart is on the left.The music master wrote a twenty-five-volume book about the artificial bird. It was learned, long-winded, and full of hard Chinese words, yet everybody said they read and understood it, lest they show themselves stupid and would then have been punched in their stomachs.After a year the Emperor, his court, and all the other Chinamen knew every twitter of the artificial song by heart. They liked it all the better now that they could sing it themselves. Which they did. The street urchins sang, "Zizizi! kluk, kluk, kluk," and the Emperor sang it too. That's how popular it was.But one night, while the artificial bird was singing his best by the Emperor's bed, something inside the bird broke with a twang. Whir-r-r, all the wheels ran down and the music stopped. Out of bed jumped the Emperor and sent for his own physician, but what could he do? Then he sent for a watchmaker, who conferred, and investigated, and patched up the bird after a fashion. But the watchmaker said that the bird must be spared too much exertion, for the cogs were badly worn and if he replaced them it would spoil the tune. This was terrible. Only once a year could they let the bird sing, and that was almost too much for it. But the music master made a little speech full of hard Chinese words which meant that the bird was as good as it ever was. So that made it as good as ever.Five years passed by, and a real sorrow befell the whole country. The Chinamen loved their Emperor, and now he fell ill. Ill unto death, it was said. A new Emperor was chosen in readiness. People stood in the palace street and asked the Lord-in-Waiting how it went with their Emperor."P," said he, and shook his head.Cold and pale lay the Emperor in his great magnificent bed. All the courtiers thought he was dead, and went to do homage to the new Emperor. The lackeys went off to trade gossip, and the chambermaids gave a coffee party because it was such a special occasion. Deep mats were laid in all the rooms and passageways, to muffle each footstep. It was quiet in the palace, dead quiet. But the Emperor was not yet dead. Stiff and pale he lay, in his magnificent bed with the long velvet curtains and the heavy gold tassels. High in the wall was an open window, through which moonlight fell on the Emperor and his artificial bird.The poor Emperor could hardly breathe. It was as if something were sitting on his chest. Opening his eyes he saw it was Death who sat there, wearing the Emperor's crown, handling the Emperor's gold sword, and carrying the Emperor's silk banner. Among the folds of the great velvet curtains there were strangely familiar faces. Some were horrible, others gentle and kind. They were the Emperor's deeds, good and bad, who came back to him now that Death sat on his heart."Don't you remember-?" they whispered one after the other. "Don't you remember-?" And they told him of things that made the cold sweat run on his forehead. "No, I will not remember!" said the Emperor. "Music, music, sound the great drum of China lest I hear what they say!" But they went on whispering, and Death nodded, Chinese fashion, at every word."Music, music!" the Emperor called. "Sing, my precious little golden bird, sing!I have given you gold and precious presents. I have hung my golden slipper around your neck. Sing, I pray you, sing!"But the bird stood silent. There was no one to wind it, nothing to make it sing. Death kept staring through his great hollow eyes, and it was quiet, deadly quiet.Suddenly, through the window came a burst of song. It was the little live nightingale who sat outside on a spray. He had heard of the Emperor's plight, and had come to sing of comfort and hope. As he sang, the phantoms grew pale, and still more pale, and the blood flowed quicker and quicker through the Emperor's feeble body. Even Death listened, and said, "Go on, little nightingale, go on!""But," said the little nightingale, "will you give back that sword, that banner, that Emperor's crown?"And Death gave back these treasures for a song. The nightingale sang on. It sang of the quiet churchyard where white roses grow, where the elder flowers make the air sweet, and where the grass is always green, wet with the tears of those who are still alive. Death longed for his garden. Out through the windows drifted a cold gray mist, as Death departed."Thank you, thank you!" the Emperor said. "Little bird from Heaven, I know you of old. I banished you once from my land, and yet you have sung away the evil faces from my bed, and Death from my heart. How can I repay you?""You have already rewarded me," said the nightingale. "I brought tears to your eyes when first I sang for you. To the heart of a singer those are more precious than any precious stone. But sleep now, and grow fresh and strong while I sing." He sang on until the Emperor fell into a sound, refreshing sleep, a sweet and soothing slumber.The sun was shining in his window when the Emperor awoke, restored and well. Not one of his servants had returned to him, for they thought him dead, but the nightingale still sang."You must stay with me always," said the Emperor. "Sing to me only when you please.I shall break the artificial bird into a thousand pieces.""No," said the nightingale. "It did its best. Keep it near you. I cannot build my nest here, or live in a palace, so let me come as I will. Then I shall sit on the spray by your window, and sing things that will make you happy and thoughtful too. I'll sing about those who are gay, and those who are sorrowful. My songs will tell you of all the good and evil that you do not see. A little singing bird flies far and wide, to the fisherman's hut, to the farmer's home, and to many other places a long way off from you and your court. I love your heart better than I do your crown, and yet the crown has been blessed too. I will come and sing to you, if you will promise me one thing.""All that I have is yours," cried the Emperor, who stood in his imperial robes, which he had put on himself, and held his heavy gold sword to his heart."One thing only," the nightingale asked. "You must not let anyone know that you have a little bird who tells you everything; then all will go even better." And away he flew.The servants came in to look after their dead Emperor- and there they stood. And the Emperor said, "Good morning."。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》"You must always remain with me," said the emperor. "You shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial bird into a thousand pieces.""No; do not do that," replied the nightingale; "the bird did very well as long as it could. Keep it here still. I cannot live in the palace, and build my nest; but let me come when I like. I will sit on a bough outside your window, in the evening, and sing to you, so that you may be happy, and have thoughts full of joy. I will sing to you of those who are happy, and those who suffer; of the good and the evil, who are hidden around you. The little singing bird flies far from you and your court to the home of the fisherman and the peasant's cot. I love your heart better than your crown; and yet something holy lingers round that also. I will come, I will sing to you; but you must promise me one thing.""Everything," said the emperor, who, having dressed himself in his imperial robes, stood with the hand that held the heavy golden sword pressed to his heart."I only ask one thing," she replied; "let no one know that you have a little bird who tells you everything. It will be best to conceal it." So saying, the nightingale flew away.The servants now came in to look after the dead emperor; when, lo! there he stood, and, to their astonishment, said, "Good morning."夜莺在中国,你们知道,皇帝是中国人,他周围的人也都是中国人。
the nightingale原文翻译
the nightingale原文翻译参考译文——夜莺夜莺汉斯·克里斯蒂安·安徒生你肯定知道,在中国,皇帝是中国人,他周围的人也是中国人。
这故事是许多年以前发生的,但正因为这一点,在它被遗忘之前,这个故事才值得一听。
这位皇帝的宫殿是世界上最华丽的地方,完全是瓷制的,如此地昂贵、易碎,人们必须万分当心。
人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。
那些最名贵的花上都系着银铃,它们叮当作响,使走过的人们不得不注意这些花儿。
噢,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。
花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头在什么地方。
如果一个人不停地向前走,他可以碰到一片茂密美丽的树林,里面有很高的树,还有很深的湖。
树林一直伸向蔚蓝色的、深沉的大海。
巨大的船只可以在树枝底下航行。
树林里住着一只夜莺。
它的歌唱得非常美妙,就连一个忙碌的穷苦渔夫在夜间出去收网的时候,一听到这夜莺的歌声,也不得不停下来聆听。
“我的天,唱得多么美啊!”他说。
但是他不得不去做他的工作,所以只好把这鸟儿忘掉。
不过第二天晚上,这鸟儿又唱起来了。
渔夫听到歌声的时候,不禁又同样地说,“我的天,唱得多么美啊!”来自世上各国的旅行者们来到了皇帝所在的城市,他们都很羡慕这座城市、宫殿和花园。
但当他们听了夜莺的歌声时,都说:“这可是世上最棒的东西了。
”当他们回到家时,就谈论起这事,有学问的人就写了很多关于这座城市、宫殿和花园的书。
但是却把夜莺排在了首位。
书在世界各地流传,其中有几本到了皇帝手里。
他坐在黄金宝座上,看啊,看啊。
每当读到有关城市、宫殿和花园的精彩描写时,他都会高兴得直点头。
“但夜莺是最美的东西。
”这句话清楚地写在书中。
皇帝说:“这是什么意思?”“夜莺!我自己的花园里有这种鸟儿吗?我从没听说过。
”接着,他叫来了武士。
皇帝说:“他们告诉我说这儿有一只非常出色的叫夜莺的鸟!他们说这是我伟大的王国里最好的东西。
为什么从没有人告诉过我呢?”武士说:“以前我从没听人提起过。
雅尼《夜莺》真的很不错
听雅尼歌唱在这个美好的夜晚——《夜莺》,致敬紫禁城音乐,她拥有让人心灵宁静、思维开拓的力量。
以前我并不爱音乐,因为唱歌总走调,后来无意中听到了港版电视剧中的《笑傲江湖曲》,便开始对这种无歌词的音乐产生了兴趣,也下决心去学笛子。
从此我喜欢上了纯音乐。
去年夏天,在严酷的高考结束之后的清凉暑假中,我突然被网上一个熟悉的曲子所吸引。
之所以熟悉是因为在初三时我曾在河南台的一个节目中听到过这首乐曲,当时觉得它曲调简单,但很东方味,很中国味,仅用了简单的3、4个音符就谱成了优美的旋律,很符合中国人欣赏的传统,只可惜当时没看全,也不知道它叫什么,只记得主持人说了句:“他(雅尼)是一个将古典音乐和现代音乐融合的人。
”而此时这简单而丰富的曲调又响在了我的面前;浏览这个网页,发现它的名字叫做《夜莺(nightingale)》。
夜里,我又一次播放出这支乐曲,静静地享受着……舒缓的弦乐由远及近渐渐响起,慢慢地,中国笛子开始从容地奏出夜莺鸟儿的歌声,这让我倍感兴奋,因为我喜欢笛子。
那高超的吹奏技巧融合了对东西方笛子的理解,像极了夜莺的啼叫,仿佛带领我走进了森林。
引子结束后,是钢琴柔和流畅、清澈透明的弹奏,漫步林间的我似乎走在了河畔,听到了潺潺水声,这时又突然出来了时近时远的夜莺的歌声,共同合奏出一段柔美、悠远的旋律。
我听着音乐,向森林深处寻找夜莺。
顿时笛子由急到缓、由高到低地吹出,划破天际的宁静,月亮银色的光辉映射在了那只鸟儿的身上,我看见了它。
在我轻手轻脚意欲切近时,夜莺仿佛觉察到了些微响动,沉寂片刻,既而又开始歌唱,而且唱得更加嘹亮、动听。
我不再靠近,怕惊走了这只鸟儿,但它美妙的歌声似乎引来了更多的漫步者为之起舞。
感受着弦乐与钢琴唯美和谐的演奏,心中汇合出一道清泉。
清晰明亮的笛声,时断时续,并渐渐高了起来,带领着其他声部一起吟唱。
稍歇的欢悦结束后,慢慢由明亮甜美的首席小提琴用中音区拉出主旋律,深沉浑厚的大提琴也随之用滑音涌出,笛子在里面恰到好处的“啼叫”以及圆号时不时的出来“调情”,既使大小提琴之间的对花更加润泽,又使各声部层次分明。
夜莺Nightingale--雅尼Yanni
夜莺Nightingale--雅尼Yanni夜莺Nightingale--雅尼Yanni出自雅尼在紫禁城专辑,浓郁的中国风格,淡淡的忧伤.“我创作音乐的目的是可以和人能有感情的沟通。
我摄取我的人生经历并把他们翻译成音乐,我希望我的音乐可以给听众一种心灵的冲击。
”淡淡的弦乐远远的响着,西洋箫开始吹出柔美悠远的旋律。
就象月夜下,空旷的原野中,夜莺开始歌唱。
这一段,以西洋箫模仿夜莺的鸣叫为终了,然后清朗的钢琴加入进来,略带迟疑,小心翼翼的奏响。
如同一个深夜未眠的人,远远听见夜莺的歌唱,开始去寻访,又怕扰飞了夜莺。
西洋箫在钢琴奏完一段后再次响起。
如同夜莺在听到些微的动静后,沉寂了片刻,又开始歌唱。
钢琴间略的合奏,慢慢的,弦乐也加入进来,和钢琴汇合成了一道洪流,而西洋箫的声音仍是清晰明亮的,象一只燕子飞舞在一条河流之上。
如同夜莺的歌唱吸引了越来越多的人来倾听欣赏,发出感叹和赞美,而夜莺唱得越发好听了。
乐曲从高亢嘹亮的巨响转入清空恬淡的寂静,如同从一条奔涌的河流来到了平静的湖面,我们的心一下子沉静了下来,来到了最华彩最动情的段落。
明亮甜美的小提琴,深沉浑厚的大提琴,彼此开始眉目传情,互通款曲,音色和合奏都层次分明,炉火纯青,鸣珠奏玉般的钢琴漫不经心的敲打着,西洋箫在遥远的地方轻轻的唱和。
提琴,钢琴,西洋箫配合的亲密无间。
如同人们在聆听了夜莺的歌唱后,内心涌起了非常美丽非常动情的共鸣,提琴的弦,正如我们的心弦。
曲子又从静美转向洪流,所有的乐器都加入进来,纵情的歌唱。
我们发现奔涌的洪流中有人的合唱声,灼热嘹亮,人是造物主最精妙的设计,人的声带也是世间最好的乐器。
贝多芬在他最伟大的第九交响乐中,除了近百人的交响乐团外,还加了一个很大的合唱团,因为只有人声,才能表达发自内心的巨大喜悦。
雅尼也喜欢拿人声当乐器来用,或赞叹,或歌吟,或是呼喊,经常没有什么词句,只是单纯的美妙的人声。
乐曲在结尾的时候反而越来越高,在一声轰然巨响中噶然而止,如同千百个烟花同时绽放。
《夜莺》(Nightingale)
《夜莺》(Nightingale)
Ninghtingale
《夜莺》(Nightingale)--长笛的悠扬清越,小提琴的婉转飞扬,大提琴的低沉肃穆,用完全中国化的独奏方式来表现西洋乐器的魅力--月亮悠悠的穿行在云层,秋雨点点滴落在窗外,夜莺拍打着翅膀飞过蔚蓝的湖水……渐渐的,雅尼的音乐响起来了。
琴声在荡漾--在这寂静的夜聆听着雅尼--音乐的动人在于何处呢? 关于这位希腊的音乐家有着许多传说,比如他有一套自己独特的记谱符号等等。
雅尼的音乐成功地结合了交响乐和流行音乐,雅尼的音乐风格,
既不属于流行音乐,也不属于古典音乐。
他的音乐清新自然,奔放中又带点清柔,给人一种独特的音乐感受--一种最幽幽情绪,一种隐秘的语言,一种迷人音符的颤动。
如果一种音乐具有如此的动力,让你感到如此的激动,眼前出现过去的美好青春时光……
Nightingale(夜莺)是紫禁城泰姬陵音乐会及TRIBUTE专辑中最吸引人的作品之一,对于其创作背景,雅尼是这样描述的:'我时常聆听自然之声,因为我能从中学得保持平衡的法则。
记得几年前(大约1994年),我在意大利威尼斯的时候,每当日落时分,这只小鸟(夜莺)就会来到我的窗前歌唱。
它的歌声美妙如丝,令人陶醉,因为这鸟的歌声包含这么多的词汇,节奏和旋律,我为我们之间无法用对方的语言交流而深感遗憾。
直到几年后,当有人向我介绍中国笛子
的时候,我才发现中国笛子与夜莺鸟的歌声在音调上有着许多共同的地方,特别是在高音区。
所以我决定为中国笛子谱写一首曲子。
我想今天这只鸟如果能听懂我们的音乐语言并参加我们的音乐会,它一定会像这样和我们一起歌唱。
'。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》五年过去,这时候国上上降临了真正的悲哀。
虽然大家爱戴他们这个老皇帝,然而他现在患了重病,所有人一致认为他没有希望了。
虽然新的皇帝已经选定,但是站在街上的人还是问那侍臣,老皇帝怎么样了;而他只是摇摇头,说一声:“呸!”皇帝躺在他金碧辉煌的龙床上,身体冰凉,脸色苍白;整个皇宫的人都认定他死了,个个跑去朝觐他的继承人。
侍女们出去谈论这件事,女侍臣们找伴喝咖啡。
各个大厅和所有走廊都铺上了布,不让听到一点脚步声,周围一片死寂。
但是皇帝还没有死,虽然他躺在他那张挂着丝绒帘幔、垂着沉重金丝穗子的华丽床上,脸色苍白,身体僵直。
窗子开着,月亮照在皇帝和那只人造鸟身上。
可怜的皇帝只觉得胸前被压得出奇地沉重,连气也喘不过来,于是睁开眼睛,看到死神正坐在那里。
他戴上了皇帝的金冠,一只手握着皇帝的金宝剑,一只手握着他的皇旗。
床的四周有许多奇怪的脑袋从长长的丝绒床幔问窥探进来,有些非常丑陋,有些好看温柔。
这些脑袋代表皇帝做过的好事和坏事,现在死神已经坐在皇帝的心口上,它们正盯着皇帝的脸看。
“你记得这件事吗?”“你想起了那件事吗?”它们接二连三地问道,这就使他回想起许多往事,使他的额头冒出了冷汗。
“不,不,我一点也不记得!这不是真的!”皇帝叫道,“音乐!音乐!快敲中国大鼓啊!”他央求说,“让我不要听到他们说的话。
”但是它们仍旧说下去,死神对它们说的话都像中国人那样点头。
“音乐!音乐!”皇帝大叫,“你这只珍贵的小金鸟,唱歌啊,求求你唱歌啊!我给了你黄金和贵重的礼物;我甚至把我的金丝围脖挂在你的脖子上。
唱啊!求求你唱啊!”但是人造夜莺一声不响。
没有人给它上发条,因此它一个音也唱不出来。
死神继续用他骷髅头上的空眼窝盯着皇帝,房间里静得可怕。
忽然之间,透过开着的窗子传进来最甜美的歌声。
外面,在一棵树的树枝上停着一只活的夜莺。
它听说皇帝生病受折磨,因此来给他唱安慰和希望的歌。
它一唱,床幔间那些脸逐渐消失;皇帝血管里的血流得更快,给他虚弱的四肢带来了活力;连死神自己也边倾听边说:“唱吧,小夜莺,唱下去!”“那么,你肯把那把金宝剑和那面皇旗给我吗?你肯把那顶金皇冠给我吗?”夜莺说。
nightingale自定义指标
nightingale自定义指标"夜莺"(Nightingale)是一个在医疗行业中常用的术语,用来描述一个护理单元,通常包括护士、护理助手和其他医疗工作人员。
这个护理单元的设立是为了提供一个更加全面和连贯的护理服务,提高病人的满意度和医疗质量。
而关于“自定义指标”,这通常是指在特定的领域或情境中,用户根据自己的需求和标准,自定义的用来衡量或评估某些事物的标准或参数。
例如,在医疗领域,自定义指标可能包括病人的疼痛程度、康复进度、药物依从性等。
将这两者结合起来,我们可以理解为在夜莺护理单元中,可以根据实际情况和需求,自定义一些指标来评估和优化护理服务的质量和效果。
以下是一些可能的自定义指标:1、病人满意度:这是衡量夜莺护理单元工作效果的重要指标。
可以通过定期的病人满意度调查,了解病人对护理服务的评价和反馈,以便改进服务。
2、护士与病人比例:合理的护士与病人比例可以提高护理服务的效率和质量。
如果比例过低,可能会导致护士工作负担过重,服务质量下降;反之,如果比例过高,则可能会增加医疗成本。
3、护理操作的规范性:确保护士在进行护理操作时遵守相关的操作规范和安全标准,可以保障病人的安全和健康。
4、病历记录的准确性:病历记录是医疗工作的重要依据。
准确、及时的病历记录可以帮助医生更好地了解病人的病情,做出更准确的诊断和治疗方案。
5、护士的专业技能:护士的专业技能水平直接影响护理服务的质量。
定期对护士进行专业技能培训和考核,可以提高他们的技能水平,从而提高服务质量。
这些只是一些可能的例子,实际上,可以根据夜莺护理单元的具体需求和实际情况,自定义更多的指标来评估和优化护理服务。
通过合理的指标设定和评估,可以帮助提高夜莺护理单元的服务质量,提升病人的满意度,推动医疗事业的持续发展。
九年级音乐夜莺知识点汇编
九年级音乐夜莺知识点汇编音乐是一种纯粹而美妙的艺术形式,能够触动人们内心深处的弦。
而在九年级的音乐教学中,有一个重要的知识点——夜莺。
夜莺是一种鸟类,也是音乐中常被引用的主题。
本文将汇编关于夜莺的相关知识点,让我们一起来了解夜莺在音乐中的角色和意义。
夜莺,英文名为"Nightingale",是一种栖息于欧亚大陆的候鸟,被誉为“歌唱的鸟儿”。
它有一种悦耳动听的歌声,尤其是在夜晚,更加清脆动听,使人陶醉其中。
因此,夜莺在音乐中往往象征着美好、动人的音乐。
夜莺在古代文化中具有重要的地位。
在希腊神话中,夜莺是草木之神住地的好朋友,它们常常一起唱歌跳舞。
而在中国传统文化中,夜莺也是一种吉祥的象征,代表着希望和幸福。
古代文人常以夜莺为题材创作吟咏之作,将其歌声作为灵感和寄托。
夜莺在音乐作品中的运用也非常广泛。
许多作曲家和音乐家都以夜莺的歌声为创作灵感,将其美妙的音色融入自己的作品中。
例如,莫扎特的《夜莺的歌》是一首流传至今的经典作品,它采用了夜莺悦耳的鸣唱声音,并以华彩而细腻的乐曲展现了夜莺的美妙之处。
除了古典音乐,夜莺在流行音乐中也有很多的引用。
我们经常听到的一首歌曲叫做《夜莺之歌》,它通过流畅的旋律和动听的歌词,再现了夜莺独特的歌声和魅力。
这首歌曲在九年级音乐教学中也常被用来教学,寓教于乐。
夜莺也在文学作品中扮演着重要的角色。
许多作家以夜莺为题材,创作出了许多优美的诗歌和故事。
在安徒生的童话故事《夜莺》中,夜莺用它美妙的歌声让皇帝感受到了生命的美好和真实的幸福,故事中表达了对自然之声的赞美和对人类追求快乐的思考。
夜莺不仅仅是一种鸟类,更是一种抒发情感、表达美好的象征。
它的歌声不仅让人们感到愉悦,还使人们从中感受到生命的美好与奇妙。
在九年级的音乐教学中,充分了解夜莺对音乐的意义和作用,能够让学生们更加深入地理解音乐的内涵和魅力。
总结:夜莺作为音乐中的一个重要主题,具有丰富的文化内涵和象征意义。
经典音乐:《雅尼·夜莺》,一曲中国风,梦回紫禁城~
经典音乐:《雅尼·夜莺》,一曲中国风,梦回紫禁城~
《每日音乐》中国第一音乐微刊
Nightingale(夜莺),是雅尼为了紫禁城音乐会特意创作的曲子,有很浓厚的中国味道。
之前雅尼就希望能够找到模仿夜莺音色的乐器,但一直没有找到,直到他来到中国发现了“竹笛”这种民族乐器。
雅尼(Yanni)全名雅尼·克里索马利斯,当今世界著名的新世纪音乐作曲家和演奏家。
其作品在过去十年中一直是奥林匹克运动会广播音乐的最爱。
曾在希腊雅典卫城,印度泰姬陵,中国紫禁城,英国伦敦阿尔伯特大厅,美国拉斯维加斯举办过音乐会。
安徒生童话故事第25篇:夜莺TheNightingale
安徒生童话故事第:夜莺The Nightingale(2)安徒生童话故事第25篇:夜莺The NightingaleBut where was the nightingale to be found? The nobleman went up stairs and down, through halls and passages; yet none of those whom he met had heard of the bird. So he returned to the emperor, and said that it must be a fable, invented by those who had written the book. “Your imperial majesty,” said he, “cannot believe everything contained in books; sometimes they are only fic tion, or what is called the black art.”“But the book in which I have read this account,” said the emperor, “was sent to me by the great and mighty emperor of Japan, and therefore it cannot contain a falsehood. I will hear the nightingale, she must be here this evening; she has my highest favor; and if she does not come, the whole court shall be trampled upon after supper is ended.”“Tsing-pe!” cried the lord-in-waiting, and again he ran up and down stairs, through all the halls and corridors; and half the court ran with him, for they did not like the idea of being trampled upon. There was a great inquiry about this wonderful nightingale, whom all the world knew, but who was unknown to the court.At last they met with a poor little girl in the kitchen, who said, “Oh, yes, I know the nightingale quite well; indeed, she can sing. Every evening I have permission to take home to my poor sick mother the scraps from the table; she lives down by the sea-shore, and as I come back I feel tired, and I sit down in the wood to rest, and listen to the nightingale’s song. Then the tears come into my eyes, and it is just as if my mother kissed me.”“Little maiden,” said the lord-in-waiting, “I will obtain foryou constant employment in the kitchen, and you shall have permission to see the emperor dine, if you will lead us to the nightingale; for she is invited for this evening to the palace.” So she went into the wood where the nightingale sang, and half the court followed her. As they went along, a cow began lowing.“Oh,” said a young courtier, “now we have found her; what wonderful power for such a small creature; I have certainly heard it before.”“No, that is only a cow lowing,” said the little girl; “we are a long way from the place yet.”Then some frogs began to croak in the marsh.“Beautiful,” said the young courtier again. “Now I hear it, tinkling like little church bells.”“No, those are frogs,” said the little maiden; “but I think we shall soon hear her now:” and presently the nightingale began to sing.“Hark, hark! there she is,” said the girl, “and there she sits,” she added, pointing to a little gray bird who was perched on a bough.“Is it possible?” said the lord-in-waiting, “I never imagined it would be a little, plain, simple thing like that. She has certainly changed color at seeing so many grand people around her.”“Little nightingale,” cried the girl, raising her voice, “our most gracious emperor wishes you to sing before him.”“With the greatest pleasure,” said the nightingale, and began to sing most delightfully.“It sounds like tiny glass bells,” said the lord-in-waiting, “and see how her little throat works. It is surprising that we have never heard this before; she will be a great success at court.”“Shall I sing once more before the emperor?” aske d the nightingale, who thought he was present.“My excellent little nightingale,” said the courtier, “I have the great pleasure of inviting you to a court festival this evening, where you will gain imperial favor by your charming song.”“My song sounds best in the green wood,” said the bird; but still she came willingly when she heard the emperor’s wish.The palace was elegantly decorated for the occasion. The walls and floors of porcelain glittered in the light of a thousand lamps. Beautiful flowers, round which little bells were tied, stood in the corridors: what with the running to and fro and the draught, these bells tinkled so loudly that no one could speak to be heard. In the centre of the great hall, a golden perch had been fixed for the nightingale to sit on. The whole court was present, and the little kitchen-maid had received permission to stand by the door. She was not installed as a real court cook. All were in full dress, and every eye was turned to the little gray bird when the emperor nodded to her to begin. The nightingale sang so sweetly that the tears came into the emperor’s eyes, and then rolled down his cheeks, as her song became still more touching and went to every one’s heart. The emperor was so delighted that he declared the nightingale should have his gold slipper to wear round her neck, but she declined the honor with thanks: she had been sufficiently rewarded already. “I have seen tears in an emperor’s eyes,” she said, “that is my richest reward. An emperor’s tears have wonderful powe r, and are quite sufficient honor for me;” and then she sang again more enchantingly than ever.“That singing is a lovely gift;” said the ladies of the court to each other; and then they took water in their mouths to makethem utter the gurgling sounds of the nightingale when they spoke to any one, so thay they might fancy themselves nightingales. And the footmen and chambermaids also expressed their satisfaction, which is saying a great deal, for they are very difficult to please. In fact the nightingale’s visit was most successful. She was now to remain at court, to have her own cage, with liberty to go out twice a day, and once during the night. Twelve servants were appointed to attend her on these occasions, who each held her by a silken string fastened to her leg. There was certainly not much pleasure in this kind of flying.The whole city spoke of the wonderful bird, and when two people met, one said “nightin,” and the other said “gale,” and they understood what was meant, for nothing else was talked of. Eleven peddlers’ children were named after her, but not of them could sing a note.One day the emperor received a large packet on which was written “The Nightingale.” “Here is no doubt a new book about our celebrated bird,” said the emperor. But instead of a book, it was a work of art contained in a casket, an artificial nightingale made to look like a living one, and covered all over with diamonds, rubies, and sapphires. As soon as the artificial bird was wound up, it could sing like the real one, and could move its tail up and down, which sparkled with silver and gold. Round its neck hung a piece of ribbon, on which was written “The Emperor of Japan’s nightingale is poor compared with that of the Emperor of China’s.”1“This is very beautiful,” exclaimed all who saw it, and he who had brought the artificial bird received the title of “Imperial nightingale-bringer-in-chief.”“Now they must sing together,” said the court, “and whata duet it will be.” But they did not get on well, for the real nightingale sang in its own natural way, but the artificial bird sang only waltzes.“That is not a fault,” said the music-master, “it is quite perfect to my taste,” so then it had to sing alone, and was as successful as the real bird; besides, it was so much prettier to look at, for it sparkled like bracelets and breast-pins. Three and thirty times did it sing the same tunes without being tired; the people would gladly have heard it again, but the emperor said the living nightingale ought to sing something. But where was she? No one had noticed her when she flew out at the open window, back to her own green woods.“What strange conduct,” said the emperor, when her flight had been discovered; and all the courtiers blamed her, and said she was a very ungrateful creature.“But we have the best bird after all,” said one, and then they would have the bird sing again, although it was the thirty-fourth time they had listened to the same piece, and even then they had not learnt it, for it was rather difficult. But the music-master praised the bird in the highest degree, and even asserted that it was better than a real nightingale, not only in its dress and the beautiful diamonds, but also in its musical power. “For you must perceive, my chief lord and emperor, that with a real nightingale we can never tell what is going to be sung, but with this bird everything is settled. It can be opened and explained, so that people may understand how the waltzes are formed, and why one note follows upon another.”“This is exactly what we think,” they all replied, and then the music-master received permission to exhibit the bird to the people on the following Sunday, and the emperor commandedthat they should be present to hear it sing. When they heard it they were like people intoxicated; however it must have been with drinking tea, which is quite a Chinese custom. They all said “Oh!” and held up their forefingers and nodded, but a poor fisherman, who had heard the real nightingale, said, “it sounds prettily enough, and the melodies are all alike; yet there seems something wanting, I cannot exactly tell what.”And after this the real nightingale was banished from the empire, and the artificial bird placed on a silk cushion close to the emperor’s bed. The presents of gold and precious stones which had been received with it were round the bird, and it was now advanced to the title of “Little Imperial Toilet Singer,” and to the rank of No. 1 on the left hand; for the emperor considered the left side, on which the heart lies, as the most noble, and the heart of an emperor is in the same place as that of other people.The music-master wrote a work, in twenty-five volumes, about the artificial bird, which was very learned and very long, and full of the most difficult Chinese words; yet all the people said they had read it, and understood it, for fear of being thought stupid and having their bodies trampled upon.So a year passed, and the emperor, the court, and all the other Chinese knew every little turn in the artificial bird’s song; and for that same reason it pleased them better. They could sing with the bird, which they often did. The street-boys sang, “Zi-zi-zi, cluck, cluck, cluck,” and the emperor himself could sing it also. It was really most amusing.One evening, when the artificial bird was singing its best, and the emperor lay in bed listening to it, something inside the bird sounded “whizz.” Then a spring cracked. “Whir-r-r-r” went all the wheels, running round, and then the music stopped. Theemperor immediately sprang out of bed, and called for his physician; but what could he do? Then they sent for a watchmaker; and, after a great deal of talking and examination, the bird was put into something like order; but he said that it must be used very carefully, as the barrels were worn, and it would be impossible to put in new ones without injuring the music. Now there was great sorrow, as the bird could only be allowed to play once a year; and even that was dangerous for the works inside it. Then the music-master made a little speech, full of hard words, and declared that the bird was as good as ever; and, of course no one contradicted him.Five years passed, and then a real grief came upon the land. The Chinese really were fond of their emperor, and he now lay so ill that he was not expected to live. Already a new emperor had been chosen and the people who stood in the street asked the lord-in-waiting how the old emperor was; but he only said, “Pooh!” and shook his head.Cold and pale lay the emperor in his royal bed; the whole court thought he was dead, and every one ran away to pay homage to his successor. The chamberlains went out to have a talk on the matter, and the ladies’-maids invited company to take coffee. Cloth had been laid down on the halls and passages, so that not a footstep should be heard, and all was silent and still. But the emperor was not yet dead, although he lay white and stiff on his gorgeous bed, with the long velvet curtains and heavy gold tassels. A window stood open, and the moon shone in upon the emperor and the artificial bird. The poor emperor, finding he could scarcely breathe with a strange weight on his chest, opened his eyes, and saw Death sitting there. He had put on the emperor’s golden crown, and held in one hand his sword ofstate, and in the other his beautiful banner. All around the bed and peeping through the long velvet curtains, were a number of strange heads, some very ugly, and others lovely and gentle-looking. These were the emperor’s good and bad deeds, which stared him in the face now Death sat at his heart.“Do you remember this?” “Do you recollect that?” they asked one after another, thus bringing to his remembrance circumstances that made the perspiration stand on his brow.“I know nothing about it,” said the emperor. “Music! music!” he cried; “the large C hinese drum! that I may not hear what they say.” But they still went on, and Death nodded like a Chinaman to all they said. “Music! music!” shouted the emperor. “You little precious golden bird, sing, pray sing! I have given you gold and costly presents; I have even hung my golden slipper round your neck. Sing! sing!” But the bird remained silent. There was no one to wind it up, and therefore it could not sing a note.Death continued to stare at the emperor with his cold, hollow eyes, and the room was fearfully still. Suddenly there came through the open window the sound of sweet music. Outside, on the bough of a tree, sat the living nightingale. She had heard of the emperor’s illness, and was therefore come to sing to him of hope and trust. And as she sung, the shadows grew paler and paler; the blood in the emperor’s veins flowed more rapidly, and gave life to his weak limbs; and even Death himself listened, and said, “Go on, little nightingale, go on.”“Then will you give me the beautiful golden sword and t hat rich banner? and will you give me the emperor’s crown?” said the bird.So Death gave up each of these treasures for a song; and thenightingale continued her singing. She sung of the quiet churchyard, where the white roses grow, where the elder-tree wafts its perfume on the breeze, and the fresh, sweet grass is moistened by the mourners’ tears. Then Death longed to go and see his garden, and floated out through the window in the form of a cold, white mist.“Thanks, thanks, you heavenly little bird. I kn ow you well. I banished you from my kingdom once, and yet you have charmed away the evil faces from my bed, and banished Death from my heart, with your sweet song. How can I reward you?”“You have already rewarded me,” said the nightingale. “I shall never forget that I drew tears from your eyes the first time I sang to you. These are the jewels that rejoice a singer’s heart. But now sleep, and grow strong and well again. I will sing to you again.”And as she sung, the emperor fell into a sweet sleep; and how mild and refreshing that slumber was! When he awoke, strengthened and restored, the sun shone brightly through the window; but not one of his servants had returned—they all believed he was dead; only the nightingale still sat beside him, and sang.“You must always remain with me,” said the emperor. “You shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial bird into a thousand pieces.”“No; do not do that,” replied the nightingale; “the bird did very well as long as it could. Keep it here still. I cannot live in the palace, and build my nest; but let me come when I like. I will sit on a bough outside your window, in the evening, and sing to you, so that you may be happy, and have thoughts full of joy. I will sing to you of those who are happy, and those who suffer; of thegood and the evil, who are hidden around you. The little singing bird flies far from you and your court to the home of the fisherman and the peasant’s cot. I love your heart better than your crown; and yet something holy lingers round that also. I will come, I will sing to you; but you must promise me one thing.”“Everything,” said the emperor, who, having dressed himself in his imperial robes, stood with the hand that held the heavy golden sword pressed to his heart.“I only ask one thing,” she replied; “let no one know that you have a little bird who tells you everything. It will be best to conceal it.” So saying, the nightingale flew away.The servants now came in to look after the dead emperor; when, lo! there he stood, an d, to their astonishment, said, “Good morning.”。
安徒生童话故事第25篇:夜莺TheNightingale
安徒生童话故事第:夜莺The Nightingale(2)安徒生童话故事第25篇:夜莺The NightingaleBut where was the nightingale to be found? The nobleman went up stairs and down, through halls and passages; yet none of those whom he met had heard of the bird. So he returned to the emperor, and said that it must be a fable, invented by those who had written the book. “Your imperial majesty,” said he, “cannot believe everything contained in books; sometimes they are only fic tion, or what is called the black art.”“But the book in which I have read this account,” said the emperor, “was sent to me by the great and mighty emperor of Japan, and therefore it cannot contain a falsehood. I will hear the nightingale, she must be here this evening; she has my highest favor; and if she does not come, the whole court shall be trampled upon after supper is ended.”“Tsing-pe!” cried the lord-in-waiting, and again he ran up and down stairs, through all the halls and corridors; and half the court ran with him, for they did not like the idea of being trampled upon. There was a great inquiry about this wonderful nightingale, whom all the world knew, but who was unknown to the court.At last they met with a poor little girl in the kitchen, who said, “Oh, yes, I know the nightingale quite well; indeed, she can sing. Every evening I have permission to take home to my poor sick mother the scraps from the table; she lives down by the sea-shore, and as I come back I feel tired, and I sit down in the wood to rest, and listen to the nightingale’s song. Then the tears come into my eyes, and it is just as if my mother kissed me.”“Little maiden,” said the lord-in-waiting, “I will obtain foryou constant employment in the kitchen, and you shall have permission to see the emperor dine, if you will lead us to the nightingale; for she is invited for this evening to the palace.” So she went into the wood where the nightingale sang, and half the court followed her. As they went along, a cow began lowing.“Oh,” said a young courtier, “now we have found her; what wonderful power for such a small creature; I have certainly heard it before.”“No, that is only a cow lowing,” said the little girl; “we are a long way from the place yet.”Then some frogs began to croak in the marsh.“Beautiful,” said the young courtier again. “Now I hear it, tinkling like little church bells.”“No, those are frogs,” said the little maiden; “but I think we shall soon hear her now:” and presently the nightingale began to sing.“Hark, hark! there she is,” said the girl, “and there she sits,” she added, pointing to a little gray bird who was perched on a bough.“Is it possible?” said the lord-in-waiting, “I never imagined it would be a little, plain, simple thing like that. She has certainly changed color at seeing so many grand people around her.”“Little nightingale,” cried the girl, raising her voice, “our most gracious emperor wishes you to sing before him.”“With the greatest pleasure,” said the nightingale, and began to sing most delightfully.“It sounds like tiny glass bells,” said the lord-in-waiting, “and see how her little throat works. It is surprising that we have never heard this before; she will be a great success at court.”“Shall I sing once more before the emperor?” asked the nightingale, who thought he was present.“My excellent little nightingale,” said the courtier, “I have the great pleasure of inviting you to a court festival this evening, where you will gain imperial favor by your charming song.”“My song sounds best in the green wood,” said the bird; but still she came willingly when she heard the emperor’s wish.The palace was elegantly decorated for the occasion. The walls and floors of porcelain glittered in the light of a thousand lamps. Beautiful flowers, round which little bells were tied, stood in the corridors: what with the running to and fro and the draught, these bells tinkled so loudly that no one could speak to be heard. In the centre of the great hall, a golden perch had been fixed for the nightingale to sit on. The whole court was present, and the little kitchen-maid had received permission to stand by the door. She was not installed as a real court cook. All were in full dress, and every eye was turned to the little gray bird when the emperor nodded to her to begin. The nightingale sang so sweetly that the tears came into the emperor’s eyes, and then rolled down his cheeks, as her song became still more touching and went to every one’s heart. The emperor was so delighted that he declared the nightingale should have his gold slipper to wear round her neck, but she declined the honor with thanks: she had been sufficiently rewarded already. “I have seen tears in an emperor’s eyes,” she said, “that is my richest reward. An emperor’s tears have wonderful power, and ar e quite sufficient honor for me;” and then she sang again more enchantingly than ever.“That singing is a lovely gift;” said the ladies of the court to each other; and then they took water in their mouths to makethem utter the gurgling sounds of the nightingale when they spoke to any one, so thay they might fancy themselves nightingales. And the footmen and chambermaids also expressed their satisfaction, which is saying a great deal, for they are very difficult to please. In fact the nightingale’s visit wa s most successful. She was now to remain at court, to have her own cage, with liberty to go out twice a day, and once during the night. Twelve servants were appointed to attend her on these occasions, who each held her by a silken string fastened to her leg. There was certainly not much pleasure in this kind of flying.The whole city spoke of the wonderful bird, and when two people met, one said “nightin,” and the other said “gale,” and they understood what was meant, for nothing else was talked of. Eleven peddlers’ children were named after her, but not of them could sing a note.One day the emperor received a large packet on which was written “The Nightingale.” “Here is no doubt a new book about our celebrated bird,” said the emperor. But instead of a book, it was a work of art contained in a casket, an artificial nightingale made to look like a living one, and covered all over with diamonds, rubies, and sapphires. As soon as the artificial bird was wound up, it could sing like the real one, and could move its tail up and down, which sparkled with silver and gold. Round its neck hung a piece of ribbon, on which was written “The Emperor of Japan’s nightingale is poor compared with that of the Emperor of China’s.”1“This is very beautiful,” exclaimed all who s aw it, and he who had brought the artificial bird received the title of “Imperial nightingale-bringer-in-chief.”“Now they must sing together,” said the court, “and whata duet it will be.” But they did not get on well, for the real nightingale sang in its own natural way, but the artificial bird sang only waltzes.“That is not a fault,” said the music-master, “it is quite perfect to my taste,” so then it had to sing alone, and was as successful as the real bird; besides, it was so much prettier to look at, for it sparkled like bracelets and breast-pins. Three and thirty times did it sing the same tunes without being tired; the people would gladly have heard it again, but the emperor said the living nightingale ought to sing something. But where was she? No one had noticed her when she flew out at the open window, back to her own green woods.“What strange conduct,” said the emperor, when her flight had been discovered; and all the courtiers blamed her, and said she was a very ungrateful creature.“But we have the best bird after all,” said one, and then they would have the bird sing again, although it was the thirty-fourth time they had listened to the same piece, and even then they had not learnt it, for it was rather difficult. But the music-master praised the bird in the highest degree, and even asserted that it was better than a real nightingale, not only in its dress and the beautiful diamonds, but also in its musical power. “For you must perceive, my chief lord and emperor, that with a real nightingale we can never tell what is going to be sung, but with this bird everything is settled. It can be opened and explained, so that people may understand how the waltzes are formed, and why one note follows upon another.”“This is exactly what we think,” they all replied, and then the music-master received permission to exhibit the bird to the people on the following Sunday, and the emperor commandedthat they should be present to hear it sing. When they heard it they were like people intoxicated; however it must have been with drinking tea, which is quite a Chinese custom. They all said “Oh!” and held up their forefingers and nodded, but a poor fisherman, who had heard the real nightingale, said, “it sounds prettily enough, and the melodies are all alike; yet there seems something wanting, I cannot exactly tell what.”And after this the real nightingale was banished from the empire, and the artificial bird placed on a silk cushion close to the emperor’s bed. The presents of gold and precious stones which had been received with it were round the bird, and it was now advanced to the title of “Little Imperial Toilet Singer,” and to the rank of No. 1 on the left hand; for the emperor considered the left side, on which the heart lies, as the most noble, and the heart of an emperor is in the same place as that of other people.The music-master wrote a work, in twenty-five volumes, about the artificial bird, which was very learned and very long, and full of the most difficult Chinese words; yet all the people said they had read it, and understood it, for fear of being thought stupid and having their bodies trampled upon.So a year passed, and the emperor, the court, and all the other Chinese knew every little turn in the artificial bird’s song; and for that same reason it pleased them better. They could sing with the bird, which they often did. The street-boys sang, “Zi-zi-zi, cluck, cluck, cluck,” and the emperor himself could sing it also. It was really most amusing.One evening, when the artificial bird was singing its best, and the emperor lay in bed listening to it, something inside the bird sounded “whizz.” Then a spring cracked. “Whir-r-r-r” went all the wheels, running round, and then the music stopped. Theemperor immediately sprang out of bed, and called for his physician; but what could he do? Then they sent for a watchmaker; and, after a great deal of talking and examination, the bird was put into something like order; but he said that it must be used very carefully, as the barrels were worn, and it would be impossible to put in new ones without injuring the music. Now there was great sorrow, as the bird could only be allowed to play once a year; and even that was dangerous for the works inside it. Then the music-master made a little speech, full of hard words, and declared that the bird was as good as ever; and, of course no one contradicted him.Five years passed, and then a real grief came upon the land. The Chinese really were fond of their emperor, and he now lay so ill that he was not expected to live. Already a new emperor had been chosen and the people who stood in the street asked the lord-in-waiting how the old emperor was; but he only said, “Pooh!” and shook his head.Cold and pale lay the emperor in his royal bed; the whole court thought he was dead, and every one ran away to pay homage to his successor. The chamberlains went out to have a talk on the matter, and the ladies’-maids invited company to take coffee. Cloth had been laid down on the halls and passages, so that not a footstep should be heard, and all was silent and still. But the emperor was not yet dead, although he lay white and stiff on his gorgeous bed, with the long velvet curtains and heavy gold tassels. A window stood open, and the moon shone in upon the emperor and the artificial bird. The poor emperor, finding he could scarcely breathe with a strange weight on his chest, opened his eyes, and saw Death sitting there. He had put on the emperor’s golden crown, and held in one hand his sword ofstate, and in the other his beautiful banner. All around the bed and peeping through the long velvet curtains, were a number of strange heads, some very ugly, and others lovely and gentle-looking. These were the emperor’s good and bad deeds, which stared him in the face now Death sat at his heart.“Do you remember this?” “Do you recollect that?” they asked one after another, thus bringing to his remembrance circumstances that made the perspiration stand on his brow.“I know nothing about it,” said the emperor. “Music! music!” he cried; “the large Chinese dr um! that I may not hear what they say.” But they still went on, and Death nodded like a Chinaman to all they said. “Music! music!” shouted the emperor. “You little precious golden bird, sing, pray sing! I have given you gold and costly presents; I have even hung my golden slipper round your neck. Sing! sing!” But the bird remained silent. There was no one to wind it up, and therefore it could not sing a note.Death continued to stare at the emperor with his cold, hollow eyes, and the room was fearfully still. Suddenly there came through the open window the sound of sweet music. Outside, on the bough of a tree, sat the living nightingale. She had heard of the emperor’s illness, and was therefore come to sing to him of hope and trust. And as she sung, the shadows grew paler and paler; the blood in the emperor’s veins flowed more rapidly, and gave life to his weak limbs; and even Death himself listened, and said, “Go on, little nightingale, go on.”“Then will you give me the beautiful golden sword and that rich banner? and will you give me the emperor’s crown?” said the bird.So Death gave up each of these treasures for a song; and thenightingale continued her singing. She sung of the quiet churchyard, where the white roses grow, where the elder-tree wafts its perfume on the breeze, and the fresh, sweet grass is moistened by the mourners’ tears. Then Death longed to go and see his garden, and floated out through the window in the form of a cold, white mist.“Thanks, thanks, you heavenly little bird. I know you we ll. I banished you from my kingdom once, and yet you have charmed away the evil faces from my bed, and banished Death from my heart, with your sweet song. How can I reward you?”“You have already rewarded me,” said the nightingale. “I shall never forget that I drew tears from your eyes the first time I sang to you. These are the jewels that rejoice a singer’s heart. But now sleep, and grow strong and well again. I will sing to you again.”And as she sung, the emperor fell into a sweet sleep; and how mild and refreshing that slumber was! When he awoke, strengthened and restored, the sun shone brightly through the window; but not one of his servants had returned—they all believed he was dead; only the nightingale still sat beside him, and sang.“You must always remain with me,” said the emperor. “You shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial bird into a thousand pieces.”“No; do not do that,” replied the nightingale; “the bird did very well as long as it could. Keep it here still. I cannot live in the palace, and build my nest; but let me come when I like. I will sit on a bough outside your window, in the evening, and sing to you, so that you may be happy, and have thoughts full of joy. I will sing to you of those who are happy, and those who suffer; of thegood and the evil, who are hidden around you. The little singing bird flies far from you and your court to the home of the fisherman and the peasant’s cot. I love your heart better than your crown; and yet something holy lingers round that also. I will come, I will sing to you; but you must promise me one thing.”“Everything,” said the emperor, who, having dressed himself in his imperial robes, stood with the hand that held the heavy golden sword pressed to his heart.“I only ask one thing,” she replied; “let no one know that you have a little bird who tells you everything. It will be best to conceal it.” So saying, the nightingale flew away.The servants now came in to look after the dead emperor; when, lo! there he stood, and, to their astonishment, said, “Good morning.”。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》And after this the real nightingale was banished from the empire, and the artificial bird placed on a silk cushion close to the emperor's bed. The presents of gold and precious stones which had been received with it were round the bird, and it was now advanced to the title of "Little Imperial Toilet Singer," and to the rank of No. 1 on the left hand; for the emperor considered the left side, on which the heart lies, as the mostnoble, and the heart of an emperor is in the same place as that of other people.The music-master wrote a work, in twenty-five volumes, about the artificial bird, which was very learned and very long, and full of the most difficult Chinese words; yet all the people said they had read it, and understood it, for fear of being thought stupid and having their bodies trampled upon.So a year passed, and the emperor, the court, and all the other Chinese knew every little turn in the artificial bird's song; and for that same reason it pleased them better. They could sing with the bird, which they often did. The street-boys sang, "Zi-zi-zi, cluck, cluck, cluck," and the emperor himself could sing it also. It was really most amusing.One evening, when the artificial bird was singing its best, and the emperor lay in bed listening to it, something inside the bird sounded "whizz."Then a spring cracked. "Whir-r-r-r" went all the wheels, running round, and then the music stopped. The emperor immediately sprang out of bed, and called for his physician; but what could he do? Then they sent for a watchmaker; and, after a great deal of talking and examination, the bird was put into something like order; but he said that it must be used verycarefully, as the barrels were worn, and it would be impossible to put in new ones without injuring the music. Now there was great sorrow, as the bird could only be allowed to play once a year; and even that was dangerous for the works inside it. Then the music-master made a little speech, full of hard words, and declared that the bird was as good as ever; and, of course no one contradicted him.Five years passed, and then a real grief came upon the land. The Chinese really were fond of their emperor, and he now lay so ill that he was not expected to live. Already a new emperor had been chosen and the people who stood in the street asked the lord-in-waiting how the old emperor was; but he only said, "Pooh!" and shook his head.Cold and pale lay the emperor in his royal bed; the whole court thought he was dead, and every one ran away to pay homage to his successor. The chamberlains went out to have a talk on the matter, and the ladies'-maids invited company to take coffee. Cloth had been laid down on the halls and passages, so that not a footstep should be heard, and all was silent and still. But the emperor was not yet dead, although he lay white and stiff on his gorgeous bed, with the long velvet curtains and heavy gold tassels. A window stood open, and the moon shone in upon the emperor and the artificial bird. The poor emperor, finding he could scarcely breathe with a strange weight on his chest, opened his eyes, and saw Death sitting there. He had put on the emperor's golden crown, and held in one hand his sword of state, and in the other his beautiful banner. All around the bed and peeping through the long velvet curtains, were a number of strange heads, some very ugly, and others lovely and gentle-looking. These were the emperor's good and bad deeds, whichstared him in the face now Death sat at his heart."Do you remember this?" "Do you recollect that?" they asked one after another, thus bringing to his remembrance circumstances that made the perspiration stand on his brow."I know nothing about it," said the emperor. "Music! music!" he cried; "the large Chinese drum! that I may not hear what they say." But they still went on, and Death nodded like a Chinaman to all they said. "Music! music!" shouted the emperor. "You little precious golden bird, sing, pray sing! I have given you gold and costly presents; I have even hung my golden slipper round your neck. Sing! sing!"But the bird remained silent. There was no one to wind it up, and therefore it could not sing a note.Death continued to stare at the emperor with his cold, hollow eyes, and the room was fearfully still. Suddenly there came through the open window the sound of sweet music. Outside, on the bough of a tree, sat the living nightingale. She had heard of the emperor's illness, and was therefore come to sing to him of hope and trust. And as she sung, the shadows grew paler and paler; the blood in the emperor's veins flowed more rapidly, and gave life to his weak limbs; and even Death himself listened, and said, "Go on, little nightingale, go on.""Then will you give me the beautiful golden sword and that rich banner? and will you give me the emperor's crown?" said the bird.So Death gave up each of these treasures for a song; and the nightingale continued her singing. She sung of the quiet churchyard, where the white roses grow, where the elder-tree wafts its perfume on the breeze, and the fresh, sweet grass is moistened by the mourners' tears. Then Death longed to go andsee his garden, and floated out through the window in the form of a cold, white mist."Thanks, thanks, you heavenly little bird. I know you well. I banished you from my kingdom once, and yet you have charmed away the evil faces from my bed, and banished Death from my heart, with your sweet song. How can I reward you?""You have already rewarded me," said the nightingale. "I shall never forget that I drew tears from your eyes the first time I sang to you. These are the jewels that rejoice a singer's heart. But now sleep, and grow strong and well again. I will sing to you again."And as she sung, the emperor fell into a sweet sleep; and how mild and refreshing that slumber was! When he awoke, strengthened and restored, the sun shone brightly through the window; but not one of his servants had returned they all believed he was dead; only the nightingale still sat beside him, and sang.。
Nightingale《夜莺(2014)》完整中英文对照剧本
我说妈我长大了I said, "Mother, I'm a grown man.你不能决定我的生活"You can't tell me how to live my life."她说我仍然是她的孩子She said I'm still her只要还和她同一个屋檐下child and as long as I live under her roof,我就要听她的I'll abide by her rules.这话我听了一辈子I've heard those words all my life.我说妈我出了我们家一半的生活费I said, "Mother, I pay half the bills around here.食物有线电视费你的衣服都是我买♥♥的"I buy the groceries and the cable and most of your clothing. 凭什么这都不能"I can't believe that doesn't让我在家里有平等的话语权entitle me to an equal vote at the very least."她说我买♥♥的东西都自己吃了电视也就我看She said I eat all the groceries and watch all the TV.而且也不喜欢我买♥♥的破衣烂衫And that she hates the clothes I buy, which is a total crock 但是每次我都发现since I notice every time she goes out,她穿着我买♥♥的衣服出门she's wearing something that I bought.我说妈我不想要希望之星[全球最大的蓝宝石]I said, "Mother, I'm not asking for the Hope Diamond.我只想拥有这房♥子一晚上"I just want the house to myself for one evening.做点自己想吃的"I wanna cook and I wanna然后请部队里的老朋友来吃顿饭invite an old army friend over for dinner.这很不正常吗是非分之想吗"Is that so terrible? Is that so much to ask?"她说不不不She said, "No, no, no.我还活着的话就不可能在我家发生"Not under my roof. Not while I'm alive."此刻That's when it happened.面对镜头的一刻That's when I snapped.我一定也不感到羞愧I'm not ashamed, though.甚至不感到抱歉I'm not even sorry.这辈子就等着这一刻See, I see now that my whole life has pointed to this moment 对此我很欣慰and I'm so grateful for that.看坦白自我的一瞬See, a moment of clarity是我们在这星球上能得到最珍贵的礼物is the rarest gift we're given on this planet.我希望这里没有那么多血I just wish there hadn't been so much blood.这样就能把它公之于众I can't post this.当你见到我的那一刻The moment you come into view你有可能成为我的情人Chances are you think that I'm your Valentine我走啦I'm leaving now!钱包钱包钱包Wallet, wallet. Wallet.今天过得真差What an effing day I've had.从又跟着It started right away when I got caught高速上慢吞吞的大货车开始[一般此类车辆不准超车]behind that freight train again on the highway.这该死的都没完没了I thought it would never end.所以晚到了商店10分钟So by the time I got to the store, I was 10 minutes late,虽然没有多大事which isn't that big of a deal但那个混♥蛋♥轮班经理约翰尼except when Johnny T. Asshole's the shift manager.我是说真的如果I mean, seriously, if你认为晚到10分钟是个悲剧it's such a tragedy that I'm 10 minutes late,那为什么仅仅是为了一个狗屁讲座why are you keeping me off the floor你把我关在门外15分钟for another 15 minutes just for a stupid lecture?我在军队认识无数个类似的混♥蛋♥I knew a thousand assholes like him in the army,天天想让你知道谁说的算always gotta show you who's boss.所以他不让我去做本应该做的收银工作So, instead of working the register like I'm supposed to, 而是为康斯薇拉打包he has me bagging for Consuela搞得我好像他们一直在雇的那种白♥痴♥ like I'm one of those stupid retards they keep hiring.真是尴尬I... It's just embarrassing.而康斯薇拉基本不会说英语And Consuela, she can barely speak English,但这并不能阻止她but that doesn't stop her对我这份糟糕的工作指手画脚from telling me how to do my effing job.好像我不会给这些Like I don't know how to装着鸡蛋的箱子打包似的我的老天bag a carton of eggs, for goodness' sake!你知道吗You know what?我才不会让这些破事破坏我的心情I'm not gonna let them ruin things and spoil my mood. 我买♥♥了一条超棒的鱼和一瓶酒I brought home a nice piece of fish and some wine.我要给自己做一顿I'm gonna make myself a我应得的荣耀大餐glorious meal 'cause that's what I deserve.我有可能Chances are傻傻的咧着嘴冲你笑'Cause I wear a silly grin当我出现在你面前The moment you come into view你有可能以为我爱你Chances are you think that I'm in love with you哦靠Oh, shit.没事It's fine.拿拿起话筒打个电♥话♥Pick up the... Pick up the phone, make the call.就打个电♥话♥Just make the call.给他打Just call him.嗨爱德华吗Hello, Edward?我是皮特It's Peter.我知道伙计很久没和你说话了I know, man, it's been too long.听到你的声音真是真是太棒了It's... It's great to hear your voice.我这儿变了不少There has been a change of circumstances around here 我我只是我只是想and I... I just... I just wanna...你能来吃个饭吗I'd just love to have you over for dinner.没什么特别大的事你懂的You know, no big deal.吃吃饭聊聊天Just a nice meal and some conversation and...别什么也别带No, you can't bring anything.把你自己带来就好Just yourself.我发誓你要是敢带别的东西来你就完蛋了I swear, if you try to bring something, I will kick your ass. 我只想和你I just want you to come over for a nice,一起吃顿好的well-cooked meal for once in your life.行吗就当是为了我Will you do that for me, please?我这也太横了That's too bossy.爱德华我是皮特·斯♥诺♥登Hello, Edward? It's Peter Snowden.爱德华Hello, Edward?爱德华我是皮特·斯♥诺♥登Hello, Edward. It's Peter Snowden.我懂太久没和你说话了I know, it's been too long.是啊我也想你伙计靠Yeah, I miss you, too, man. Fuck!我这儿变了许多There's been a change in circumstances around here我只是想和你吃顿饭and I would just love to have you over for dinner.喂Hello?是我能和爱德华说话嘛Yeah, may I speak with Edward, please?我是皮特·斯♥诺♥登It's Peter Snowden.嗯你好格洛丽亚Well, hello, Gloria.过得怎么样How are you?都认不出你的声音了I didn't recognize your voice.你的声音听上去真不错过得如何You sound wonderful. How are you?孩子们呢How are the children?他们一定像野草一样疯狂成长I'm sure they're sprouting up like weeds.是啊额能让我和爱德华说几句吗Yeah. Hey, may I speak with Edward, please?我保证不会把他从你这偷走I promise I won't steal him from you.我只想和他处一会I just want to... Just want him for a moment.哦Oh.这太糟了That's too bad.呃Um...能和他说一声我找他吗Can you tell him I called?能给他留个口信吗Will you give him that message?好他可以打这个电♥话♥Yeah, he can reach me here.没错Same number.是的太感谢你了格洛丽亚Yeah, thank you very much, Gloria.再见Bye.我清楚她不会告诉他的I know she won't tell him I called.我又不傻好吗I'm not stupid, okay?这女人是个疯子我发誓That woman is psychotic, I swear.只要我认识爱德华她就会在我俩中间搅和She's been pulling this shit as long as I've known Edward. 删了我的留言撕了我的信Deleting my messages, tearing up my letters.这根本不合法对吧You know that's not even legal, right?这女人应该进疯人院The woman belongs in a psych ward.我第一次和爱德华在部队里见面When Edward and I first met in the army,他一直在和我抱怨她的不好he'd talk about her and say the most awful things.我的意思是在他俩还没结婚的18年前或者I mean, this was like 18 years ago or whatever,我也不知道多少年前way before they were even married.我会说爱德华这可能不是真的And I would say, "Edward, that can't possibly be true."不过现在我可是亲身经历了But now that I know her myself,爱德华没说错I can see that he was telling nothing but the truth.不管怎样我不担心Anyway, I'm not worried.真不担心I'm not worried.伙计如果我和他亲口说他一定会来Man, when I talk to him in person, I'm sure he'll come.既然我这儿变了模样There's no reason why he shouldn't,他没理由不来的now that my circumstances have changed.伙计我们一定会玩的很愉快Man, this is gonna be so great.我还不知道做点啥I don't know what to cook yet.但我们有大把的时间There's plenty of time for that.他大概会在呃周五或者之前到的He probably can't come until, like, Friday at the very earliest. 他喜欢牛排但我想为他做些特别的He likes steak, but I want to do something special,来纪念我们之间新的开始something extraordinary to mark a new beginning.天哪我有点晕Man, my mind is just spinning.不管怎样这一刻终于快来了Anyway, the point of all this is that it's finally gonna happen. 如果格洛丽亚认为她能阻止我And if Gloria thinks she can stop me,那这个臭婆娘一定是不晓得在和谁在作对that old bitch doesn't know who she's dealing with.靠Fuck.莉莉安你这个废物老女人Lillian, you vain old woman.看不起HBO [为有线电视台需要额外付费题材比较广泛本片也为HBO出品]却买♥♥的起这个Can't afford HBO, but we can afford this.嗨Hello?哦嗨薇琪Oh, hello, Vicki.我挺好你呢I'm fine. How are you?呃她不在家Uh, she's not here.我猜她大概去买♥♥东西啥的了I think she went shopping or something.不清楚她没说I don't know. She didn't say.你该看看她今天买♥♥的啥You should see what she bought today.刚邮寄过来的It just came in the mail.是个滑稽可笑的化妆镜It's this ridiculous makeup mirror.大概超过了100刀这样吧Probably cost over $100 or something.也许你该和她一起住一段时间Maybe you should come and live with her for a while.我知道你结婚了薇琪Yeah, I know you're married, Vicki.顺便问问查理括约肌怎么样了How is Charlie Sphincter doing, anyway?这可是你给他的外号♥Well, you're the one who gave it to him.你也这么说的You are, too.这名字对他来说挺好的你懂的Anyway, it's the perfect name for him and you know it.不今天我休息No, I'm not working today.不我没被炒鱿鱼No, I'm not gonna get fired.我生病了你想让我♥干♥啥I was sick that one time. What did you want me to do?从病床上爬起来Get up from my deathbed?天我特么都不想和你说话了现在God! I don't even wanna talk to you right now.就是这样妈妈在房♥子里吸烟That's right, Mother! Smoking in the house!现在连五点都没到老娘I'm sorry it's not even 5:00 yet, Mother.我坏了所有的规矩I'm breaking all the rules.看我连衣服都没穿Look, I'm not even dressed yet.警♥察♥现在还没来抓我And the police haven't come to arrest me.这说明可没有一条法律规定Turns out there's not a law你要每天早上七点起床that says you have to get up every morning at 7:00,然后穿衣化妆再带上你的人造珠宝put on your clothes and your makeup and your costume jewelry. 谁想猜猜为啥Whoever would have guessed that?因为今天老子不上班想怎么爽就怎么爽It is my day off and I'm trying to relax.现在可不会有敲门声和Not that it's possible around here with the doorbells十五秒一次的电♥话♥铃and the telephones ringing every 15 seconds.天真是个狂野的地方God, what a fucking zoo.嗨爱德华Hey, Edward.靠Fuck.嗨爱德华我是皮特斯♥诺♥登Hey, Edward! It's Peter Snowden.嘿没啥事哥们Hey, no big deal, man.就想打个招呼Just wanted to catch up.呃Uh...你会给我打电♥话♥的对吗Will you call me, please?你知道号♥码You know the number.听着爱德华So listen, Edward...我知道也许你可能听不到这些I know you're probably never gonna get this message,但是没关系好吗but whatever, right?如果上帝能给我一个奇迹让你听见这些If through some miracle of God you actually hear these words, 我想让你知道我有多想你我们曾经的对话I just wanted to tell you how much I miss our conversations. 听见了吗格洛丽亚我们的对话You hear that, Gloria? Our conversations!我发誓如果有阴谋I swear, it's like there's some conspiracy说我不能交朋友that says I can't be friends with another man.我的意思是这儿有些我没有注意到的友谊法则I mean, is there some sort of friendship law I'm not aware of? 如果有请让我知道If so, illuminate me!靠我讨厌和这破机器说话Shit, I hate talking to this fucking machine.抱歉抱歉Sorry, sorry.我知道你讨厌我说这些I know you hate it when I use that language.我的状况真的变好了I'm getting better, actually.妈妈知道的Mother says so.爱德华给我回个电♥话♥吧Edward, just give me a call.求你了给我回个电♥话♥吧Just please... Just give me a call.好吗Please?鲑鱼佐核桃酱Trout in walnut sauce.我爱这个Love that.雪利酒烤鸭Roast sherry duck.嗯Hmm.我不知道I don't know.靠Shit!这会很有意思的This should be fun.好啦别急All right, hang on!好让我们看看Okay, here we go.准备好了嘛Ready?哦看Oh, look!这信真漂亮Nice stationery.我最亲爱的莉莉安"My dearest Lillian,愿主赐你恩典与平安"Grace and peace to you from the Lord, our Father."这口气真像保罗写的以弗所书[圣经新约]She sounds like Paul's letter to the Ephesians.真心愿你健康"I trust my words find you in good health.你是我认识最久的朋友了我十分的想念你"You are my oldest friend and I do miss you so.莫比尔[位于亚拉巴马州]这里热的要死"It has been beastly hot here in Mobile as I'm sure you remember.撒迦利亚和媚比琳"Zachariah and Maybelline正盼着他们明年春天即将降生的孩子"Are expecting their first grandbaby next spring,而我也因此第一次要当奶奶了"Which will make me a grandmama for the very first time,我心里确实五味杂陈"A development about which I have decidedly mixed feelings."我她说的是真的I bet she does.詹姆斯和我在讨论你的困境"James and I have discussed your dilemma感觉皮特的所说和"And feel Peter's words and所想已经不被上帝所包容expectations are beyond the pale of a Christian household.他很困惑也和痛苦"He is a confused and tortured young man,而这些诱惑你"And while the temptation屈从于你温柔的本性to succumb to your more tender instincts也许这很好但你必须狠心"May be great, you must hold steadfast听从上帝的话语"To your knowledge of the Lord's Word.别忘了他在马太福音里说过的"Remember what Jesus said in the Gospel of Matthew.无论谁爱他自己的儿子胜过我"'Anyone who loves his son more than me都配不上我"'is not worthy of me.'我知道我一直铁石心肠"I know in my heart that eternal damnation你最真爱的孩子的命不该如此"Is not the fate of your most cherished boy.我们必须祈祷有一天他能遇到一位"We must pray that someday soon he will meet a Christian woman 积极与乐施的女基♥督♥徒"Of unfailing compassion and grace.直到那一天请记住我从未把你忘记并且为你祈祷"Until that day, please know you are in my thoughts and prayers 我一直是你最真挚的朋友"And that I remain your most loyal friend,沙琳卡罗瑟斯"Charlene Carothers."亲爱的沙琳"Dear Charlene,请原谅这封我用打字机打出来的信"Please excuse this typewritten missive.药物治疗的改变让我抖地更厉害了"Adjustments to my medications have worsened my tremors这让我的字难以辨认"To the point where my handwriting is unreadable."皮特对我的照顾非常用心这你是知道的"You should know that Peter takes extremely good care of me. 确实聪明"Indeed... Wisdom...请别在意我的上一封信"Please entirely disregard the content of my last letter.这些选择最近皮特的朋友爱德华"Choices... Recently of Peter's friend Edward...皮特给我们做了一顿大餐"Peter cooked us a delicious meal菜色是鲑鱼佐核桃酱"Of grilled trout in walnut sauce.希望你能自己想想"I hope you can see for yourself...爱胜过理解你很清楚这点"Love surpasses all understanding, as you well know.直到那时我希望你能信任我的判断"Until then, I'll expect you to trust my judgment.你真诚的朋友莉莉安"Sincerely, your friend, Lillian."求求你了上帝接我的电♥话♥Please, please, God, let him pick up.爱德华Hello? Edward?真是你吗Is that really you?是皮特皮特斯♥诺♥登It's Peter. Peter Snowden.我实在太想念你了I've missed you so badly!我都不知道我能不能说话了I wasn't sure we'd ever speak again.不我每天都给你打电♥话♥No, I've been calling you for days.格洛丽亚一直没让你知道Gloria's been blocking my calls.你能说话吗Are you free to speak now?能能说些什么吗Can... Can you talk?好听着我要告诉你一些事情Okay, listen, I have something to tell you.我妈搬走了Mother has moved away.真的It's true.我们终于自己拥有属于自己的地方了就想我们一直讨论的那样We have the place all to ourselves, just like we talked about.是所以能来我这里庆祝一下吗Yeah, so I want you to come over to celebrate.我想我想给你做一些特别的东西I wanna... I wanna cook you something special.你可以You can?你可以来吗You can come over?什么时候When?爱德华下周五来Edward's coming next Friday.我可真没多少时间了That really doesn't give me much time.我要不用个新菜谱做那条鲑鱼I'm either gonna do that new trout recipe或者烤鸭我做不了决定or maybe the roast duck. I haven't decided yet.你可以说出你的的想法Your comments are very welcome.我信圣父I believe in God the Father.有时不去想他在聆听我们其实是一件非常简单的事It's awfully easy to think sometimes that He's not listening.你不也觉得这样嘛Don't you ever feel that way?知道他在聆听我们But that's what makes this night so special,但这也让夜晚如此特别to know that He is listening他是真的关心我爱护我and that He does care about me and that He does love me.我是说这让我有点受宠若惊I mean, it's just breathtaking.但我不能就坐在这儿哦But I can't just sit here, though! Oh!当我想起When I think about this这房♥子里还有好多事情要做house and everything that needs to get done,上天帮帮我把Lord help me.我知道我要做什么I know what I need to do.看妈妈Look, Mother.这是奶奶的被子It's Nana's quilt.你一直很喜欢它You always loved this one.你好吗维奇Hello, Vicki?我是皮特It's Peter.是啊我知道我买♥♥了个新手♥机♥ Yeah, I know, I got a new cell phone.当然她肯定知道Of course she knows about it.事实上是她让我买♥♥的It's her idea, practically.这样我工作的时候她就能和我联♥系♥了She needs to reach me at work sometimes.天哪我们当然买♥♥的起Good Lord, of course we can afford it.我们又不是穷光蛋这你清楚的We're not paupers, you know.我猜杰尼要去上学了吧I assume Jenny's off to school?我给你打过啊I did call you right back.不我没说立刻打No, I did not say immediately.哦拜托真是这样Oh, please, I did not.看维奇我说过我会给你打电♥话♥Look, Vicki, I said I'd call you back and I did.伙计你别闹了Man, you're so contentious!不管了行听着Anyway, yeah, listen,我要和你说些好事I have some exciting news.哈我们要重新装♥修♥了Yeah, we're gonna redecorate.没错所有的装饰Yeah, everything!对我是认真的Yeah, I'm serious.是时候了你觉得不行嘛It's about time, don't you think?爸爸死了之后这就没变过This place hasn't been touched since Daddy left.大概多多久了 30年How long ago was that, 30 years?我发誓有时候觉得这地方就像坟墓I swear I look at this place sometimes, it's like a mausoleum.我要用辆货车装东西然后像清理鱼内脏一样处理这栋房♥子I'm just gonna back up a truck and gut it like a fish.就像曾经爸爸在船上做的一样记得吗Like Daddy used to do on that pontoon boat, remember?记得我们怎么给那些鲶鱼清理内脏的嘛Remember how he used to disembowel those catfish?对我也要这么弄这屋子Well, that's what I'm gonna do to this place.我发誓我一定会那么做的I swear I'm just gonna disembowel it.她当然知道Of course she knows about this.是的她这次特别听话Look, she's very amenable to my ideas, you know, Vicki. 提起她你总觉得她是怪物You talk about her like she's some kind of monster.别这么觉得She's really not.她其实挺讲道理的She's actually quite reasonable.她最近不管了She has been lately, anyway.是的要铺新的地毯Yeah, new carpeting.重新刷漆New paint.肯定要有新布帘Definitely new draperies.我不清楚具体多少钱I don't know how much that'll cost.不会太多的大概吧Not that much, probably.无所谓Who cares anyway?用信♥用♥卡♥付We'll just put it on the MasterCard.10年前我们就该用这笔We should have started this安家费了10 years ago when we got that settlement money!只能慢慢来弄这些就像我说的Could have done a little bit at a time, like I said.也许我们可以雇点人Or we could have hired somebody.要不然我就要一个人来弄这该死的大工程了Instead I'm faced with this huge fucking job all by myself. 你烦个鬼啊What the hell do you care?谁像你一样有空天天玩It's not like you ever entertain.你一定很满意住在这老旧而且满是充满灰尘的坟墓里You'd be content to live in this dusty old mausoleum直到耶稣的第二次降临'til the Second Coming of the Lord.所以照旧只有我一个人做这些破事So, I'm stuck doing everything myself, as usual!当爱德华来到这个肮脏可悲的小破屋里Edward will come to this filthy, miserable hovel我肯定会颜面扫地and I'll just be humiliated.这些是你的最爱对吧You'd love that, wouldn't you?别不承认Don't even try to deny it.阿门Amen.上帝啊我能不能有一分钟的安宁Good Lord, can't I get a moment's peace?喂Hello?哦你好卡罗瑟斯小姐Oh. Hello, Mrs. Carothers.卡罗瑟斯小姐Mrs. Carothers,你明白我妈从来不让我叫你沙琳you know Mother would never let me call you Charlene. 因为那很不礼貌That would be disrespectful.不抱歉她她不在No, I'm sorry, she's... She's not here.她在呃下午她和她的朋友在教堂She's, um... She's playing bridge this afternoon里打桥牌with her friends at the church.当然我确定'Course I'm sure.什么除了那她还会去哪Why, where else would she be?不不那是去年的事No, no, that was last year.今年她们计划有变They... They changed the schedule this year.嗯你过得怎样Anyway, how are you?嗯嗯Uh-huh.呃莫比尔的天气如何Yeah, how's the weather in Mobile?哦我还不错卡罗瑟斯小姐多谢关心Oh, I'm fine, Mrs. Carothers, thank you for asking.我们只是We're just...我们只是在做一些改建We're just doing a little remodeling around here,当然是一番大工程which is quite a bit of work, as you well know.还有很多事情要做So much to be done.和那些老的呃他们是不是这么说的Out with the old, though, isn't that what they say?好我会告诉她你给她打电♥话♥的Yeah, I'll tell her you called.我会告诉她的I'll give her that message.呃你知道嘛你应该给她写写信Hey, you know what? You should write her one of your letters. 你明白她多想收到你的来信You know how much she loves to get your letters.我一开始想把地毯换掉My first thought was to replace the carpeting,后来我觉得算了吧but I think I'll just leave that be.我想把妈妈卧室的墙给重新漆一遍还有客厅I'm gonna paint Mother's room and this, the dining room,但这里还有好多事情要做but there is still just so much to be done.但我需要务实一点But I have to be realistic.爱德华几天后就要来了Edward's gonna be here in a few days我又不能让这房♥子一团糟and I just can't have the house be in a state of utter chaos.我不行I just... I just can't.周四之前起码要做好这一切I have to be done by Thursday at the very latest然后就能开始准备大餐so I can begin preparations for our meal.我觉得鲑鱼的餐谱已经弄好了I think I've settled on the trout recipe,但其他菜还没确定but I still haven't decided yet on the other courses.不管你信不信我都没想And believe it or not, I haven't even thought甜点的事[一般西方正餐由前菜主菜和甜品组成鱼和鸭一般为主菜]about dessert!我知道这很离谱I know! It's just ridiculous!不管如何上帝会帮我的Anyway, the Good Lord will take my hand.就像他一直在做的He always does.与此同时你可以说出你的的想法In the meantime, your comments are very welcome.我叫你亚当I'll call you Adam,然后我叫你伊芙and I'll call you Eve.热带鱼Tropical fish,爱德华从小时候就最爱它们they've been Edward's favorite since he was a little boy.对它们爱不够They were his abiding passion.但他一只也没有But he doesn't have any of his own因为格洛丽亚觉得那些对他们家来说太贵了because Gloria says they're too expensive for a young family.看这儿So, look what I got!我一定也不在乎钱一点也不I don't care about the money. I don't care about that at all. 希望这儿能成为爱德华的避难所I want this to be Edward's sanctuary.它们是不是很漂亮嘛Aren't they beautiful?漂亮的这只是伊芙The pretty one is Eve另一只是亚当And the other one is Adam.他离开了他的老婆He just left his wife.是不是很浪漫Isn't it romantic?就像泰坦尼克It's like Titanic,但是这对情人only the lovers have survived the catastrophe学会了如何在水下永生and learned to live together forever underwater.再也没有人能阻碍或者拆散他们了No one can stand between them now or tear them apart. 他们会快乐的地度过余生They'll be happy for the rest of their lives.靠Shit!草Fuck anus!我知道就在这儿I know it's in here somewhere!你♥他♥妈♥到底放哪里了Where the hell have you put it?真♥他♥妈♥烦This is fucking ridiculous!爱德华和我在晚餐后可以享受一杯浓咖啡Edward and I both enjoy a nice espresso after dinner.我们本有一台漂亮的咖啡机来做咖啡的We have a beautiful machine here for that,但妈妈居然故意but Mother, in one of her spiteful moods,把它藏了起来has hidden it somewhere.真是个尖酸恶毒的老女人She is a bitter, spiteful old woman!你好Hello?是我想买♥♥一台咖啡机Yeah, I would like to buy your espresso machine. B25-8261B25-8261.是的但预定之前Yes, but before I order,我想确认一下I just need to know something for certain.如果今天订If I order it today,周五能到吗will it be here by Friday?对我来说I don't care about how much that costs.钱不是问题That doesn't matter to me.可以不错Okay, great!这太棒了Yes, that will be perfect!我的银行卡♥号♥♥Let me give you my credit card number.这可是个好数字It's a perfectly good number.你再试一遍Just try it again.行无所谓Okay, fine, whatever!就这样别烦了Just... Thanks for nothing.这他妈是个阴谋It's a fucking conspiracy.是是是我确实买♥♥了一些东西Yes, yeah, yeah, I did... I did make those purchases, 你就不能给我多增加点额度but can't you just increase my limit?不这事关重大No, this is... This is an emergency.你就这么不在意你的客户I mean, don't you care about your customers?那我怎么办I mean, what am I supposed to do?不不周五我有客人要来No, no, I have company coming on Friday.你还不懂嘛Don't you understand?你迟钝嘛Are you retarded?不我不可能等到下个月No, I can't possibly wait until next month.你就这么想毁了我的一切Do you wanna ruin everything?行Fine!这可没完我知道所有你藏东西的地方This isn't over yet. I know all your hiding places.我记得我没怎么和你说起爱德华It occurs to me that I haven't told you much about Edward. 这是他的照片Here's a picture.我们大概认识了18年We've known each other almost 18 years.从新兵训练开始Since basic training.那之前真的Before that, really.征兵的人把我们一起送到火车站Our recruiter sent us a ride to the train station.我们是在一列车上We rode down together.一起出发了We hit it off right away.军队的日子可不容易我跟你说The army wasn't easy, I'll tell you that.你在那儿可不受欢迎They don't want you there,他们有无数种方法折磨你there's a thousand things they can do to you.总的来说只只是太多了Finally, it just... It just got too much, though,然后我就回家了and I came on home.爱德华重新入伍了Edward re-enlisted.我们就分开了We drifted apart.不管怎样Anyway,我们最终还是在几年前再会了finally, we ran into each other again a couple years ago.那是个有趣的巧合因为遇见的那天And, it was... It was a funny occasion, actually,实际上是情人节because it was Valentine's Day.我在图书馆帮妈妈还书I was at the library returning some books for Mother,他在那儿给他的孩子们讲故事and he was there for story time with his kids.我们聊了很久就像从未分开过一样We talked and talked, and it was like we'd never been apart. 他在市中心工作所以有时候坐火车去看他He works downtown, so sometimes I'd take the train down 然后一起在城里玩and we'd just hang out together in the city.那真是美妙的时光Those were wonderful times.当然我不能把他带会自己家Of course, I couldn't bring him back here他也是and he couldn't bring me to his house either,所以我们只能偷偷摸摸的so we had to skulk around like bandits.他是个完美的男人Anyway, he's a wonderful man.当然我最好的朋友My best friend, for sure.我们其实呃We kind of had a... We有一段小误会。
名曲经典《夜莺小夜曲》,太美了!
名曲经典《夜莺⼩夜曲》,太美了!这个世界上,除了舒伯特的《⼩夜曲》,还有没有⼀⾸⼩夜曲,让你感受到乐曲中蕴含的恒久、美丽和伟⼤呢?在⼀些乐迷⼼中,是有这样⼀⾸曲⼦的。
它的名字叫《夜莺⼩夜曲》。
《夜莺⼩夜曲》(Nightingale Serenade)由意⼤利作曲家恩⾥科·托塞利(Enrico+Toselli)作曲。
⼗七岁时,托塞利就写出了他这⾸动⼈⼼弦的、绝美,堪可与舒伯特的⼩夜曲媲美的⼩夜曲。
《夜莺⼩夜曲》表达的是凄美的爱情主题,旋律缓慢轻柔,哀婉悲伤,百转千回,流露出深深的哀伤。
这⾸乐曲,有⼀个⾮常经典版本,由安德烈·瑞欧(André Rieu)乐队演奏。
安德烈·瑞欧被誉为“欧洲圆舞曲之王”,⾛红于80年代末。
率领⾃⼰的“约翰斯特劳斯管弦乐团”以古典跨界的演绎⼿法,使得原本⽐较严肃的古典⾳乐显得更具亲和⼒,使得不少对古典了解不多的⼈,也开始接触和了解古典⾳乐。
听这⾸乐曲是什么感受?⾳乐出现之前,⼀段夜莺在树枝头欢快的鸣叫,录得颇为传神悦⽿,⼩提琴琴⾳缓缓响起,旋律是异常的优美,风格抒情浪漫,配合着⾳乐背景中若隐若现⾥的⽔声,仿佛在林间⼩溪,在赏析婵娟,在聆听鸟⼉歌唱,在琴声中体验愉悦,美悄然⽽来,尽在不⾔中。
不得不感叹,好美的⼩夜曲啊!夜莺啼声真是美极了!背景⾥的流⽔声,好象我们就置⾝在森林的⽊屋中,⼩鸟⼉也跟着⼀起哼唱。
⽹易⾳乐介绍,原歌词是⼀⾸诗,⼩编将⼤概意思摘录在下⾯。
⼀遍听歌,⼀遍欣赏诗词。
快乐的幻影像⾦⾊的梦,占据我的⼼灵,难忘往⽇深情。
我依然看见你那迷⼈的眼睛,依然听见你那令⼈忘忧解愁的笑声。
可是⼀切都已成梦,我的爱永远不再归来!可知青春年华逝去不复返,没有你的爱,我怎能延续此⽣!莫再逗留,岁⽉不停,你好⽐是我的灵魂,失去你就是失掉我的⼼。
啊! 你是我的天上明星,归来吧,照耀我的前程。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》“小丫头,”侍臣说,“我一定在厨房里给你个固定的活儿干,而且可以侍候皇上用膳,只要你把我们带到夜莺那里去;因为要邀请它今晚进宫。
”于是她到林中夜莺唱歌的地方,半个皇宫的人跟在她后面走。
他们一路走时,一头母牛哞哞叫起来。
“噢,”一位年轻侍臣说,“现在我们找到它了。
这么小的一只动物,力气多么惊人啊,叫得那么响;这声音我肯定先前听到过。
”“不对,那只是牛叫,”厨房小丫头说;“到夜莺的地方,我们还有根长的路要走呢。
”接着经过沼泽地,青蛙呱呱叫了起来。
“好听,”宫廷祭司叹道,“现在我听到它了,清脆得像教堂小钟的声音。
”“不对,那只是些青蛙叫,”厨房小丫头说,“不过我想现在很快就要听到它的声音了。
”不久,夜莺唱了起来。
“那就是它,”小丫头说,“听啊,听啊,它就在上面那树枝上。
”她指着树枝上一只灰色小鸟。
“这可能吗?”那位侍臣说,“我从来没想到它会是那样的,它看上去普普通通、平平凡凡!它看到有那么多贵人一下子围住了它,一定是大惊失色了吧。
”“小夜莺,”小丫头提高嗓子叫道,“我们最仁慈的皇帝希望你在他面前唱歌。
”“非常乐意。
”夜莺说着,开始唱得要多悦耳有多悦耳。
“它听上去像是玻璃小铃挡,”侍臣叹道,“瞧它的小歌喉颤动得多么好。
真奇怪,我们以前竟然没有听到过这歌声;它在皇宫里一定会大获成功。
”“要我在皇帝面前再唱一支歌吗?”夜莺问道,它以为皇帝在场。
“我的顶呱呱的小夜莺,”侍臣说,“我有幸邀请你今晚参加一个宫廷盛会,皇上希望你在那里用你最迷人的歌使他入迷。
”“我的歌在绿色树林里唱起来最好听。
”夜莺说;不过它听说是皇帝希望它去,还是乐意地跟着他们到皇宫去了。
皇宫里为了这件事情布置得非常考究。
瓷砖墙和瓷砖地在上千盏灯的亮光中闪耀。
走廊上放着挂有小铃挡的最美丽的花,随着人们跑来跑去,微风飘过,这些铃挡丁令丁令响得连说话也听不见。
在皇帝宝座所在的大厅当中,已经装好了一根金的小栖棍。
ode to a nightingale中英对照
Ode to a Nightingale by John Keats
译文:夜莺颂
I heard a nightingale singing
在幽暗的柏树下我坐着
In a dark and shadowy grove,
夜莺独鸣,四围灌木环绕
A voice so tremulous and true
它的歌声如泣如诉
That I could scarcely hear the note,
难以听见这音符
It was a melancholy strain
曲调忧郁哀愁
To haunt my woods by night alone,
孤独在夜晚萦绕在我树林中
And移民海外的日本艺人、音乐人或演员中,以流行歌手
最为常见。
许多日本流行歌手会以艺名或昵称进行音乐活动,其中一些艺人甚至会同时从事音乐、演艺和模特等多重职业。
在日本,偶像组合是乐坛主流,而单打独斗的歌手则相对较少。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
What’s the difference between the Imitation and Real Nightingale
• And what is the meaning of Nightingale?
• What other stories have you read in Andersen's Fairy Tale
• LittleБайду номын сангаасMermaid
• The Emperor'S New Clothes
The Ugly Duckling
• The Little Match Girl
• Now five years had gone by, and a real grief came upon the whole nation. The Emperor was ill and could not live much longer. When the Emperor lay in his death bed, the Nightingale came once again to his bedside and sang for him. The Death was moved and left, and the Emperor’s life was saved.
Later, under a little kitchen maid’s guidance, the cavaliers of the Emperor found the Nightingale. The Nightingale sang so gloriously that the tears came into the Emperor’s eyes. From then on, it was kept at court.
One day the Emperor received an artificial nightingale. As soon as it was wound up, it could sing one of the pieces that the real bird sang. It had achieved just as much success as the real one, and it was much handsomer to look at. Ultimately the real Nightingale was banished from the country. But one evening, when the artificial bird was singing its best, something cracked and then the music stopped.
Nightingale
Hans Christian Andersen
The Emperor’s garden had a smart layout. And it extended so far that the gardener himself did not know where the end was. If a man went on and on, he came into a glorious forest with high trees and deep lakes. In the trees lived a Nightingale, which sang so splendidly that even the busy, poor fisherman stopped still and listened when he had gone out at night to take up his nets.