2017年中国地质大学外语学院翻译硕士MTI考研复试真题、经验--新祥旭考研
高译教育-中国地质大学英语翻硕复习点睛之英译汉
高译教育-中国地质大学英语翻硕复习点睛之英译汉从历年考生答题的情况看,英译汉部分得分几乎每年都不会很高。
英译汉之所以难,究其原因是英语和汉语之间的差异太大。
既有语言表达方式方面的不同,又有思维逻辑以及文化习俗等方面的不同。
这些都造成了理解和表达上的重重困难。
我们认为,英译汉的难点在试题中主要反映在以下几个方面:1. 依赖上下文理解单词和句子。
英语词汇一个词语有很多的词性以及一个词语有很多的意思。
因此,词义对上下文的依赖性。
因此考生必须十分谨慎,对原文的词义做深入细致的分析,根据语境确定词性和词义。
举个例子:concern 这个单词既可以做名词也可以做动词。
这就要根据语境去判断。
2. 抽象名词偏多抽象名词是表达抽象概念的名词,它的翻译是非常复杂的问题,需要上下文来确定其汉语意思。
翻译时,我们遵循的原则就是把抽象名词转化成具体名词。
有时要增词翻译或者改换说法。
比如unemployment这类抽象名词。
可以翻译为“失业现象”。
3. 后置定语长英语句子的中心词很多受修饰语修饰,最常见的是定语。
前置定语一般是由单词充当,较为简单,考生也易掌握。
而后置定语则有短语或句子充当。
由于后置定语在汉语中是没有的,所以成为了英译汉的又一大考点。
4. 长难句多英译汉试题的划线部分共约150词,平均一句30词,且结构复杂,内容抽象,都是典型的长难句。
英语长句主要长在修饰成分上,这些修饰成分可能是词、短语或从句。
从句套从句。
希望广大考生注意。
近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。
句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。
英文是一种结构严谨的形合性语言,大部分的英文正式材料基本上是用复杂长句写成的。
语法在平时的复习中,也是基础。
语法的掌握是为分析句子,从而对原句结构进行精确的拆分服务的。
熟练的掌握语法,是准确的翻译句子的前提之一。
2016年中国地质大学(北京)翻译硕士考研参考书,外语学院考研复试名单
中国地质大学(北京)翻译硕士考研外国语学院复试名单姓名考生编号总分科目1科目2科目3科目4考生来源1张梦华1141554306029973846686105127报考生源2董伟超1141551165009623645883108115报考生源3韩乔阳1141551305014133796571132111报考生源4夏芬1141553702024863676067124116报考生源5王博1141551318019253935890128117报考生源6汪秋涵1141551165009583825670135121报考生源7张怡然1141553713026363655369125118报考生源8刘秋菊1141551165009593645367129115报考生源9易佳伶1141551165012044058490116115单考生源10蒋一凡1184650100018403455570116104调剂生源11张敏100065210101873350776098115调剂生源12郭红利1003250502112423727860113121调剂生源13张艳平1000251132115403526965104114调剂生源14丛丝丝1000652105020363565958129110调剂生源15丁银萍1003659999079503727462108128调剂生源16郭晓颖1048651020122983818260116123调剂生源17刘珺雯1003350072300183556758115115调剂生源18胡一鸣1003659999077853676261119125调剂生源19董悦1000652101018303556158122114调剂生源20朱瑞琳1054254328081273477464107102调剂生源21樊星1000652105037393626954125114调剂生源22徐静美105585210107989378867113487调剂生源23叶兴彦1003659999080753768261108125调剂生源24卿丹红1003651136017473757357119126调剂生源25田甜1003659999079673837863124118调剂生源26饶胤1003250551020013596954117119调剂生源27聂贺1000652101018463547562106111调剂生源28李乔1003659999078973827667113126调剂生源29翟柯宇102905211001121347715991126调剂生源30李卉1003050100100983718956116110调剂生源31王小霞1003651136016893887165129123调剂生源32路人璇1000652105008713455761111116调剂生源33谢文倩1000451432487103547657100121调剂生源34姬春燕1000652101018373686169120118调剂生源35许颖洁104225510092734348746096118调剂生源地大复试内容安排根据研究生院文件《中国地质大学(北京)2015年硕士研究生招生复试录取工作方案》,结合我院的具体情况,现将我院硕士学位研究生复试安排公布如下。
2017考研英语一翻译真题解析.doc
2017考研英语一翻译真题解析.doc Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)The growth of the use of English as the world`s primary language for international communication has obviously been continuing for several decades.(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.Complex international, economic, technological and culture change could start to diminish the leading position of English as the language of the world market, and UK interests which enjoy advantage from the breath of English usage would consequently face new pressures. Those realistic possibilities are highlighted in the study presented by David Graddol(47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional languagecapabilities.David Graddol concludes that moonlit English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations. Alongside that, (48)many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international education markets as the demand for educational resources in languages, such as Spanish , Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other language such as Japanese, French and German, spreads.(49)The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors. The English language teaching sector directly earns nearly &1.3 billion for the UK in invisible exports and our other education related exploresearn up to &10 billion a year more. As the international education market expands, the recent slowdown in the number of international students studying in the main English-speaking countries is likely to continue, especially if there are no effective strategic policies to prevent such slippage. The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant:(50) It gives a basis to all organization which seek to promote the learning and very different operating environment. That is a necessary and practical approach. In this as in much else, those who wish to influence the future must prepare for it.【答案】(46)翻译:但是即使当下英语使用者的人群还在进一步扩大,有迹象表明:在可预见的未来,英语可能会逐渐失去其全球主导地位。
【新祥旭考研辅导班】2017年东北大学翻译硕士英语口译复试真题及考研复试经验
2017年东北大学翻译硕士英语口译复试真题及考研复试经验闲着也是闲着,也不知道电话打完了没,成绩也查不到,那就弄个复试经验贴攒攒人品,也不知道写的对不对,全是个人观点没有政治立场,仅供参考哈。
15号下午:…千万别问我为什么15号下午去东大主楼…反正不是提前熟悉环境…我只能说初试准考证在复试录取名单出来之前都不要丢,千万不要丢:)如果丢了,可以去主楼5楼研招办补办,带好身份证。
16号上午:资格审查,证书原件一定要带在身上,到时会老师一一对照核查,一定要带原件,带原件,带原件。
政审表、大学成绩单一定要留份复印件在自己手上(如果没看清楚要求直接把原件就交给老师了,也不要慌,打电话给本校同学让他帮你再弄一份盖好章的政审表和大学成绩单,传真给你,东大学校里传真的地方还是不少的,如果传真不清楚,也不必慌,让同学去复印店扫描一下那两份材料,保存图片格式发邮箱,再打出来就清楚了…:)也别问我怎么知道的,都是泪…)政审表、大学成绩单和获奖证书的复印件最好多复印几份(3-5份足够),自己留好在面试时自己交给面试老师。
17号上午:笔试。
口译和笔译的题是一样的,详情可以参考隔壁笔译经验贴,我概括就是英译汉、汉译英各一篇,第一篇是作家Roth(大概是这个名字,我不认识他T T)获奖的文章,第二篇是恭王府的介绍。
这里跟大家说无论如何请一定带表,带表,带表!!!避免第一篇用了两个小时第二篇只有二十分钟来翻的尴尬局面…(我也不敢相信自己居然写完了)19号上午:面试。
顺序目测是按照姓氏字母排的,面试时间大致15分钟一人,我在外面等的时候,还和负责的学长和监督老师唠了会嗑,他们说大家紧张的反应就是不一样,之前看几个小孩都是紧张的不敢说话了,你咋看着这么兴奋?哈哈哈好的吧我确实一直比较欢脱,保持一个良好的心态算是给自己一个好的开始嘛:)进去之后主考老师声音灰常温柔,其他老师们也都超级nice,把之前复印好的材料交上去,就开始自我介绍,很可惜我自我介绍准备了两个部分,第二部分是表表决心展望未来啥的,结果说完第一部分卡了壳,老师让我直接做交传了,就没机会说…不过也没太大关系,自我介绍主要还是把自己个人的特色讲出来就OK了,让老师对咱有个了解就达到目的了。
地大考研复试班-中国地质大学(北京)翻译专硕考研复试经验分享
地大考研复试班-中国地质大学(北京)翻译专硕考研复试经验分享中国地质大学的前身是1952年由北京大学、清华大学、天津大学和唐山铁道学院等院校的地质系(科)合并组建的北京地质学院。
1960年被评为“北京市文教战线红旗学院”,跻身于64所全国重点高校行列。
1970年迁校,1978年在邓小平同志直接关怀下,在北京原校址恢复办学。
1987年成立中国地质大学,在京汉两地相对独立办学,是我国首批试办研究生院的33所高校之一,并首批进入"211工程"、"985"优势学科创新平台建设行列。
2000年2月,中国地质大学由国土资源部整体划转教育部管理。
2005年3月,大学总部撤销,京汉两地独立办学。
2006年9月,教育部和国土资源部共建中国地质大学。
2017年9月,学校入选世界一流学科建设高校。
学校现有中国科学院院士8人。
在数十万名毕业生中,有37人成为两院院士,200余人成为省部级以上劳动模范。
经过60余年的建设,学校逐步成为以地质、资源、环境、地学工程技术为主要特色,理、工、文、管、经、法相结合的多科性全国重点大学,成为我国地学人才培养的摇篮和地学研究的重要基地。
学校现有17个教学单位,42个本科专业,2个国家一级重点学科,8个国家二级重点学科,14个省部级重点学科,16个一级学科博士学位授权点,33个一级学科硕士学位授权点,14个工程硕士领域和MBA、MPA等11个类型的专业学位授权点,13个博士后流动站。
在职教职工1400余人,全日制在校生15000余人,继续教育和网络远程教育在读生10万余人。
现任党委书记马俊杰,校长邓军。
启道考研复试班根据历年辅导经验,编辑整理以下关于考研复试相关内容,希望能对广大复试学子有所帮助,提前预祝大家复试金榜题名!专业介绍翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。
2017北京外国语大学翻译硕士真题回忆版:翻译+百科 --新祥旭
UNICEF
RSVP
FYI
R.I.P
LAN
Eourpean Council
Probability Theory
capital flight
notary office
listed company
nuclear proliferation
trademark registry
livestock tax
mortgage loan
chemical castration
秋衣裤
选美比赛
磁悬浮列车
重型运载火箭
杂交水稻
东坡肉
签署国
印花税
首付
公务员考试
利益共同体
激励制度
打车软件
上善若水
有容乃大
英译汉是关于外貌
汉译英是鸭绿江到嘉峪关长城介绍
百科
1.词条
安全理事会亚太经合组织
国家股
热钱
通货膨胀
温室效应
三藩之乱
文艺复兴三杰初唐四大家
译经
逊尼派《牡丹亭》
《礼记》《激流三部曲》《子夜》《洛神赋》《九章算术》
张衡
林冲
屈原
鲍勃·迪伦
索绪尔
莫泊桑
寒食
刻舟求剑
2.应用文:商品说明书
3.命题作文为理想而选择。
2020年中国地质大学(武汉)翻译专业(专业学位)复试考纲
中国地质大学(武汉)外国语学院
翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
2020年复试考试大纲
一、考试性质
本考试是翻译硕士专业学位研究生的入学考试的复试,是测试考生英、汉语言基本技能和综合知识运用能力的水平考试。
二、考试目的
本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及相关知识。
三、考试内容
考试分为专业笔试和专业素质面试。
(一)专业笔试
专业笔试为《汉译英与英语写作》(笔译方向)。
《汉译英与英语写作》(笔译方向)重点考察考生的英汉翻译能力和英语写作能力。
(二)专业素质面试
综合考察学生双语表达和转换能力,对翻译知识和翻译方法、技能的掌握程度,以及在本学科专业的发展潜质。
四、考试基本要求
1. 具有良好的英语语言综合运用能力。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
五、考试形式与分数结构
(一)考试时间
专业笔试120分钟,专业素质面试15-20分钟。
(二)分数结构
专业笔试满分为100分,专业素质面试满分为150分。
(三)考试形式
本考试采取笔试和面试相结合的形式。
2017中国地质大学翻译硕士考研的复习方法
2017中国地质大学翻译硕士考研的复习方法一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
下面凯程老师就给大家详细介绍下中国地质大学翻译硕士专业:一、中国地质大学翻硕考研难不难相对于其他院校,地大翻译硕士招生人数少,2015年地大翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说地大翻译硕士考研难度较大,复试竞争压力大。
2021中国地质大学翻译硕士考研参考书真题经验
中国地质大学——翻译硕士我感觉我考研的经验总结成一句话就是:他考什么,我就准备什么。
比如,对于翻译硕士英语,根据题型,你就要有意识的去练习阅读理解,扩充词汇量,多多记忆写作黄金句型,注重练笔。
好啦,废话不多说,本人报考的是中国地质大学的翻译硕士,接下来分享一下我的备考经验,希望对大家有帮助。
初试:1、英语翻译基础:①篇章翻译刚开始复习的时候我做的是买的外刊翻译,每次做完了跟参考译文一对比就觉得自己翻的好烂。
被外刊虐了快一个月,九月份开始一边看武峰的十二天突破英汉翻译一边做跨考黄皮书、三笔实务历年真题。
这几种资料我都是挑着做,到最后也没翻完。
个人觉得做翻译不在数量,关键是做完每一篇要认真的对照修改,看看关键点有没有译出来,并把自己觉得好的表达记下来,这样才能慢慢进步。
十月初开始陆续听了武峰老师的MTI强化班以及冲刺班,他的课真的让我有很大的收获。
翻译过程中断句翻译重读的三大步骤、中英文的三大差异,谓语动词的过渡、抽象名词的译法、动词的分配、代词指明要点等等翻译技巧及方法都是从他这里了解到的。
十月到十二月我主要做的就是跨考黄皮书上的各校真题和三笔实务真题,每次做完以后就修改译文并进行总结,最后考的分数不错,真的好开心。
②词条翻译词条我前期背了一些chinadaily和卢敏的热词还看了政府工作报告,九月份以后主要是背的跨考黄皮书那个英汉词条互译词典,还有各校真题里的高频词条,基本都是背的快忘的快。
最后考试的时候我还是有一些不知道,于是就根据意思自己翻了,现在看来只要意思对了就有分。
2、汉语写作与百科知识这一门我考的分数比我预想的要高,这个必须要感谢学姐给的资料,因为最后百科选择题中了二十多道。
百科的复习我看的资料挺杂的,主要有学姐给的资料、从微博鬼谷一喵、旭东翻硕那里下载的百科资料、公务员常识判断专项教材和题库以及跨考黄皮书的各校百科真题。
文言文没怎么准备,因为感觉看了估计也记不住。
小作文我看了一些微博上搜来的模板,大概看了看格式。
2017年考研真题翻译
2017年考研真题翻译2017年考研英语真题已于近日发布,其中的翻译题一直是考生们备考的重点。
本文将对2017年考研英语翻译题进行解析,帮助考生们更好地应对翻译题的挑战。
首先,让我们来看一下2017年考研英语真题的翻译部分:Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on the ANSWER SHEET. (10 points)1. The rise of the Tea Party, Occupy Wall Street, the Bernie Sanders insurgency, and the raucous rallies of Donald Trump are the most obvious indication of a revolt against the political establishment. But these are not the only expressions of dissatisfaction with how the country is being governed. The more fundamental rebellion is taking place in primary elections all over the country.(2017年考研英语真题翻译)2. Large portions of the population are searching for something different, something much better, than being governed by a self-perpetuating managerial elite that is both unelected and largely unaccountable.(2017年考研英语真题翻译)3. While this may be a new challenge for the political parties, it is not exactly a new phenomenon. Similar moments of disruptive electoral rebellion have occurred about once every third generation in American history, fundamentally reshaping the party system.(2017年考研英语真题翻译)根据以上的翻译题,我们可以采用以下的格式来解答:1.对于第一句话,我们可以将其翻译为:"茶党崛起、占领华尔街、伯尼·桑德斯的反抗以及唐纳德·特朗普的喧闹集会是对政治体制的公然叛逆的明显信号。
中国地质大学北京科学研究院英语复试题
中国地质大学北京科学研究院英语复试题1、Bob is young, _______ he knows a lot. [单选题] *A. becauseB. soC. but(正确答案)D. unless2、94.—Let’s go out for a picnic on Sunday.—________. [单选题] * A.Nice to meet youB.Here you areC.The same to youD.Good idea(正确答案)3、He has grown rich lately. [单选题] *A. 后来B. 以后C. 终于D. 最近(正确答案)4、More than one student_____absent from the class yesterday due to the flu. [单选题] *A.areB.hasC.isD.was(正确答案)5、—Mum, could you buy a schoolbag ______ me when you go shopping?—No problem.()[单选题] *A. ofB. toC. inD. for(正确答案)6、The Titanic is a nice film. I _______ it twice. [单选题] *A. sawB. seeC. have seen(正确答案)D. have saw7、It was()of you to get up early to catch the first bus so that you could avoid the traffic jam. [单选题] *A. senselessB. sensible(正确答案)C. sentimentalD. sensitive8、You’d ______ give up smoking. [单选题] *A. goodB. wellC. better(正确答案)D. best9、I paint a lot of pictures. [单选题] *A. 评论B. 注意C. 悬挂D. 画(正确答案)10、It is my _______ to meet you here. [单选题] *A. pleasure(正确答案)B. pleaseC. pleasedD. pleasant11、13.________ it rains heavily outside, Lily wants to meet her children at once. [单选题]* A.IfB.Although (正确答案)C.WhenD.Because.12、He is going to _______ a party this evening. [单选题] *A. hold(正确答案)B. makeC. needD. hear13、1.I saw ________ action film with my friend yesterday, and ________ film was amazing. [单选题] *A.a...aB.a...theC.an...the(正确答案)D.an...a14、We need two ______ and two bags of ______ for the banana milk shake.()[单选题]*A. banana; yogurtB. banana; yogurtsC. bananas; yogurt(正确答案)D. bananas; yogurts15、35.___________ good music the teacher is playing! [单选题] *A.What(正确答案)B.HowC.What aD.What the16、Then the speaker _____the various factors leading to the economic crisis. [单选题] *A.went onB.went afterC.went into(正确答案)D.went for17、11.No one ________ on the island(岛). [单选题] *A.liveB.lives(正确答案)C.livingD.are living18、If by any chance someone comes to see me, ask him to leave a _____. [单选题] *A. message(正确答案)B. letterC. sentenceD. notice19、4.—Alice’s never late for school.—________. [单选题] *A.So am I.B.So was I.C.Neither am I. (正确答案)D.Neither have I.20、--Jenny, what’s your favorite _______?--I like potatoes best. [单选题] *A. fruitB. vegetable(正确答案)C. drinkD. meat21、My sister _______ listen to music when she was doing her homework.[单选题] *A. used to(正确答案)B. use toC. is used toD. uses to22、His remarks _____me that I had made the right decision. [单选题] *A.ensuredB.insuredC.assured(正确答案)D.assumed23、It is reported that the fire caused serious()to that school building. [单选题] *A. damage(正确答案)B. destroyC. harmD.hurt24、The green shorts are _______ sale for $[单选题] *A. forB. on(正确答案)C. atD. with25、( ) --------Please take my seat here.-------- __________________________. [单选题]*A. That is nice of you(正确答案)B. I think it is my seatC. No, you sit hereD. I don’t think it’s a good seat.26、____ father is a worker. [单选题] *A.Mike's and Mary'sB. Mike and Mary's(正确答案)C. Mike's and MaryD. Mike and Marys'27、—Could you please make the bed?—______.()[单选题] *A. Yes, I wasB. No, I don’tC. Sure, I’ll do it(正确答案)D. No, that’s no problem28、—Where are you going, Tom? —To Bill's workshop. The engine of my car needs _____. [单选题] *A. repairing(正确答案)B. repairedC. repairD. to repair29、Nick has always been good _______ finding cheap flights. [单选题] *A. at(正确答案)B. forC. withD. to30、I shall never forget the days()we worked on the farm. [单选题] *A. when(正确答案)B. whatC. whichD. on that。
2021中国地质大学(武汉)翻译硕士考研参考书真题经验
中国地质大学(武汉)——翻译硕士考研终于成功录取到地大mti,考研期间在这里得到了不少前辈们的帮助,现在谈一谈自己的备考经验,希望对学弟学妹们有所帮助。
先说下择校吧,本人老家河南,高考时没报好进了一所二本外语类院校的经管专业(本校最烂的专业之一),可能有人会问,你一个外语院校的学生,为什么要报一个理工类的mti,其实答案也很简单,本人是跨专业,基础一般,再加上又比较贪玩,大学前2.5年几乎是玩过去的,直到大三下学期才发现自己的状况毫无竞争力,才决定考研,因为家距离武汉近,想到武汉继续读书并就业,考虑过隔壁的华科,感觉没戏,理工吧,听说看重本科出身,于是就选择了相对容易的地大,想着毕竟是211,对于我一个二本的来说刷一下学历还是有很大帮助的。
再加上数学烂的一比,只能选择不考数学的专业,在这里建议大家一定要根据自己的实际情况,不要好高骛远,毕竟这年头考研越来越难了,最好选一个能一次成功的目标。
接下来,分科目说一下备考经验。
第一门,政治。
这个是全国统考,所有学校考的都一样。
我觉得一定要抱紧肖大大的大腿,这是众多学长学姐的经验。
我身边也有报班的同学,不过我没有报班。
其实我觉得报班的这个事情,大家可以根据自己的需要。
觉得自己基础不好,没办法理出一个清晰的思路的话,可以报个班。
或是分配给政治的时间不多的也可以报个班,节省复习时间。
我的政治是从6月中旬开始看的。
做的是1000题。
我建议暑假结束完,最好过完一遍。
其实我当时是九月中旬看完的,导致我觉得时间有点紧。
然后后来我就买了《风中劲草》,这个没有《政治新时器》那么的详细,但是比它归纳的简练。
我看了一遍以后,(这个时候可以再看一下1000题,把你之前的错题再看一遍。
)又大概把它背了一遍。
(我一直奉行的一个原则是:我只有把这个东西看过三遍以上,我才觉得我才没那么容易忘)。
后来就出了《肖八》,还有时政热点,对于肖八,我是把大题大概背了,然后选择题所涉及的知识点弄清楚。
中国地质大学2017年外国语学院《第二外语》硕士入学考试大纲
中国地质大学2017年外国语学院《第二外语》硕士入学考试大纲一、试卷结构(一)内容比例语法词汇约20%完型填空约10%翻译约15%阅读理解约40%写作约15%(二)题型比例客观题约60%;主观题约40%二、考试说明本大纲为硕士研究生入学考试规定科目之一——第二外语部分的考试大纲。
本大纲规定了硕士研究生入学考试基础外语(第二外语)部分的内容、形式、时间和计分方式。
考试形式为笔试。
考试时间为180分钟。
满分为100分。
试卷分试题和答题纸,考生应将试题的答案按要求写在答题纸上,未写在答题纸上的答案视为无效。
三、考试内容1.选择题占总分20%:共20小题,每题1分。
考查考生的基本语法、句法和词汇能力。
2.填空题占总分10%:共10小题,每题1分。
每题为一个完整的句子中有1—2个空白,要求考生填写正确答案。
意旨考查考生对语法结构和词语固定搭配的认知能力。
3.翻译占总分15%:共5小题,每题3分。
如果是外文译成中文,每题为一个较为复杂,稍有难度的完整句子;如果是中文译成外文,句子难度会有所降低。
主要考查考生对语言的理解、翻译和表达能力。
4.阅读占总分40%:本部分包含两篇文章,阅读材料的内容涉及社会文化、科普、日常生活,第一篇约500单词左右,题型为“选择题”,针对文章内容设有若干个问题,每题设有A B C D四项选择,考生从中选择正确答案,分值为20分;第二篇约300单字左右,题型为“根据短文内容回答问题”,设有若干个问题,要求考生根据文章内容和问题要求,用所测试的语种书写答题。
目的是考查考生的阅读理解能力和语言书面表达能力。
5.作文占总分15%:要求考生根据试卷上提供的信息写一篇长度约为100单词左右的文章,要求文章必须有1-2个从句结构的句子。
重点考察考生的文字表达能力和语言运用能力。
本题15分:优秀为12—15分;良好为10—12分;及格为9分。
四、考试要求要求考生掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识语法知识考核考生对语法(包括句法)基本知识的掌握程度以及对常见语法现象和规则的熟练驾驭程度。
中国地质大学(北京)翻译硕士考研参考书,复试分数线
察考生的专业基础知识、综合
质大学
1:4 4- 《 中 国 文 化 读 本 》 叶 朗 朱 良 志 分析能力、解决实际问题的能
(北
5-《百科知识考点精编与真题解析》,力等。
京)
李ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ正,光明日报出版社
同等学力加试科目:1.翻译基
7-《全国翻译硕士考研真题解析》 天 础与技能 2.英美概况。
津科技翻译出版社
中国地质大学(北京)考研经验
翻译硕士英语 题型是单项选择,改错,阅读理解和作文。个人感觉单选考了好多星火基础英语的
题,不知道感觉对不对,改错是专八改错的原题,阅读理解不是很难有的可以从中间找 到答案,作文写要求 300 字,也很简单,大家稍微背一些句子,多些一些,应该问题 不大。建议看看专八热点 100 篇,偶尔也可以看看雅思作文。
1.对于英语口语水平不好的人,可以事先准备几个在面试中可能被问到的问题,如:(1)自我 介绍;(2)介绍下自己的家乡;(3)选择本校和翻硕的理由;(4)来了学校你准备怎么安排这几年;(5) 对这个城市和本校的印象;(6)本科学什么专业的,学了哪些课程;(7)以前学校的特色专业是什 么;(8)对于翻译,你有什么自己独到的见解;等等。不一定会被问到,也不一定就只有这几个问题, 但是大家事先准备一下面试的时候就不会紧张。
英语翻译基 这部分除了一些热点之外还要掌握翻译理论,什么正说反译,增词法,华丽辞藻,升华
1
之类。所以跨专业的话不太建议报考。不知道今年会不会变,还是多方面准备的好。篇 章英译汉乍一看有些难,只要静下心仔细分析下还不是很难。建议考生多练习翻译基础 的内容,可以用专八或者三级笔译实务联系。
百科知识 最纠结的一门,考的范围比较广,很多考生不知道范围,也不知道怎么复习,我建 议考生可以看看《百科知识考点精编与真题解析》或者也可以看看公务员考试的题。小 作文是应用文写作,这个重要的是格式也可以看看其他学校考试的真题,拿来练习一下。 大作文一般是议论文,可以多看一下高考作文。 复试 英语听力 口译的笔试是高级英语听力,第一题选择题,关于采访,新闻,第二题是填词,放 两遍。第三题是两段文章写出文章大意和关键词,最后一题是听译,英译汉。比 bbc 简单哦,大概专八的速度。 笔译我好像有句子翻译和篇章翻译,面试,笔译和口译放一起,先笔译后口译,不 过内容都一样。第一项是翻译理论,比如什么是直译什么意译,增词法,正说反译,加 注法,老师随便调的。然后是一句汉译英一句英译汉,老师说你翻,不是很长。最后一 项是你读研和以后的计划。这些可以在考前总结一下,难度不大,千万不要紧张。育明 教育后期会组织模拟面试,效果不错,可以去看看。
2021中国地质大学(武汉)翻译专硕考研真题经验参考书
作为一名二战生,考研成绩出来了,看到排名第八,心里那块石头终于落下了,想了好久,还是要写下这篇经验贴,一是纪念一下自己考研时的那些披星戴月的日子,二是希望能给学弟学妹们提供一点点有用的经验,希望你们能够不走我走过的弯路。
我先介绍一下自己的基本情况,我河北省内普通二本,英语成绩普通,四级522,六级519,专四68专八第一次没过56,三级笔译实务接下来我的经验贴会按以下顺序展开:1.一战痛苦经历及择校建议2.翻硕真题2019回忆及各科备考建议3.给未来的学弟学妹们.{一}一战痛苦经历及择校建议1..无论哪个学姐告诉你考试简单,你都不要想当然的认为它很简单,对于考研中的任何一项考试(初试+复试),你都要全力以赴,不可心存侥幸,因为无论是哪一关被卡掉,都意味着你今年可能要失败了。
2.选学校不仅要看地区和自己喜欢的学校,如果你想当年就走的话,最好要清楚自己的水平跟目标院校差多少,通过几个月的努力是否能够达到这一目标,那怎么能够知道适不适合呢?最好的方法就是自己去做你目标院校的真题,看你是否能够驾驭地了这个学校的出题风格,所以如果你很早就决定要考研的话,可以广撒网,看看自己适合哪个学校。
其实我感觉地区并不是最重要的因素,二战时,我买了天津外国语,西安外国语,兰州大学,河北师范大学,南京师范大学,以及东北师范大学的真题,最后才定下了地质大学。
3.随着翻硕越来越热,19国家线抬到355。
还是建议普通二本考生(十分优秀的除外)慎选985院校,尤其是北上广地区的985院校。
毕竟985院校还是想保证生源的。
(这里大家可以当故事听一听)我是从大三上学期就决定考研了的,大三下学期择校,当时有一个学长告诉我们,择校你可以先选一个你喜欢的城市,然后从这座城市中选择你喜欢的学校,当时我便遵照这个规则选了学校,我男朋友在上海,而我毕业其实是想做老师(对,说到这你肯定会问,想做老师为什么不考学科教学,当时的我,天真的认为学科教学就把教师这项工作死板化了,够天真的吧),于是从三月份一开学便抱着靠自己努力结束异地恋的想法定下了我一战学校——华范大学,那时候感觉每天都充满了力量,每天晚上回宿舍时,望着满天星光,想着自己充实的一天,感觉距离目标又近了一点,那时候在院长门口背书,院长知道我考的学校后,告诉我,这个学校不好考,可是我的心意已定,并没有因为谁说什么,就改变,后来,第一次考研,我以359分(政治61 基础英语 68 翻译120 百科110)的成绩通过了初试,排名第十一,要十九个人,复试我并没有准备好,我只准备了问答,因为,当时有个学姐告诉我,复试很简单(当一个人过了一项考试之后,总会倾向于忘掉自己努力的过程,认为这项考试简单)我当时并不知道视译是一门学科,会很难,需要练,加上我听力并不好,summary做的也很烂,于是复试在意料之中败了,很多人都说华师大压分歧视,大家专业课都不是很高,这个是真的,歧视这个问题不敢说,毕竟是我真的没有准备好,毕业前的日子在我记忆中是灰暗的,专八没过,考研失利,但是我不甘心,毕业后,我去了家培训机构工作了两个月,感觉那不是我要的生活,所以九月份,我便毅然决然决定我要二战,分析了上一次失败的原因,择校不对,复试准备不对,华师大题型多变,所以我还是放弃了华师,开始了新一轮的择校,这个过程无疑是痛苦的,突破了地域限制,选择多了,犹豫也就多了,我试了好多学校的真题,从南京师范大学到河北师范大学,从天津外国语到西安外国语,从兰州大学到内蒙古大学,我把这些学校真题都买了,做了一遍,咨询了好多人,直到报名开启前最后一天才彻底定下。
中国地质大学翻硕真题(2016)
中国地质大学翻硕真题(2016)
中国地质大学作为理工科类综合院校,每年报考翻硕的人数并不算太多,但是这所211院校实力也是不容小觑的哦~
翻译硕士英语:
一、同义词替换
二、阅读4篇
三、作文competition and cooperation
英语翻译基础
一、英译汉
WHO;UNESCO;hi-fi;macro
economics;trust company;
二、汉译英
武术;闰年;红楼梦;贸易逆差;
三、英译汉段落
G8food security;Kyoto Protocol;全球气候变暖;
四、汉译英
关于政治会议的、一本书体现中国文化。
汉语写作与百科知识:
一、单选40个,多选10个
1、四大南戏多选
2、春秋是什么体
3、食色性也是谁说的?孔孟老荀
4、北回归线穿过我国哪些省份。
多选
5、壶口瀑布位于哪两省交界
6、欧元什么时候正式诞生
7、八大山人指谁
8、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
9、春风不度玉门关。
10、有凤来仪红楼梦里的哪一个
11、跨两大洲的国家有哪些。
多选
12、阿诗玛是哪个民族
13、雪顿节是哪个民族的节日
14、连中三元哪三个考试
15、考中会试是什么
二、小作文
去报社实习三分钟自我介绍稿
三、大作文。
屠呦呦三无科学家,在受争论的中医领域获得灵感,写800字以上社会评论文章。
2016-2017年北京外国语大学英语学院MTI笔译备考经验--新祥旭
今天是4月27号,这个日子有特别的意义,我是去年的今晚想了一夜决定考北外的。
今天终于实现这一小心愿~一是总结一年的努力,另一是继续栽树为后人乘凉。
这一年好几位战友、学姐给了我很多帮助,十分感激感恩,特别是去年今日一位二战追梦北外的学姐狠狠地激励了我,她说这个时候一定要有人推你一把,你如果连尝试都不敢去尝试的话,你以后一定会后悔。
当时一决定了报考学校就再也没有动摇过,因为是最初的梦想,只有发自内心的梦想甚至说是渴望才能给与自己源源不断的动力。
这样无论遇到了什么样的困难,首先想到的都是如何解决,绝不是逃避,逃避是一场永远也跑不赢的比赛。
之前有学妹问过我觉得自己心理素质很不好,考不上怎么办,有那么多人落榜失败,我告诉她别人失败只是别人,不代表那会是你,我整个备考过程中从来没想过考不上的事情,只一门心思想着为考上找办法。
如果有心态不太好的学弟学妹们,可以去看看周蕴仪老师的博客《考高翻是小事——与ss的对话》,会豁然开朗的。
当时的大致时间规划是5月——6月过完法语第一遍、百科知识基础的东西第一遍打底、翻译基础每天练一篇、翻译理论每天看一章。
但后来这些初期任务其实并没有如期完成,法语到7月底才草草看完第一遍,百科知识到了9月10月还在看基础的书,当时心里也是慌的不行,11月开始觉得每天天都是灰的。
所以大家一定要有一个宏观时间安排,然后有一个细化到每天每时段的安排,时间安排随时、及时调整。
我当时和同学互相订立计划表,每周订完表之后都相互提出意见,可以参照下,但记住计划一定要合理,任务一定要严厉执行,这是我前期的教训啊。
当时有段时间没按照计划来,6月前半月和7月前半月基本是什么都没做,后来知识再想捡起来就觉得吃力,因此复习一旦开始就不要停下,因为很多东西一段时间不看会忘掉连贯不起来,情愿每天只看4小时,也不要一段时间一天十几个小时,一段时间什么也不看。
另外大家都会顾虑到复习时间的问题,其实我真正进入状态来系统地复习是8月底回学校,之前都是有个基本了解,打打闹闹地复习。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017年中国地质大学外语学院翻译硕士MTI考研复试真题、经验
第一天上午检查资料,然后笔试,
一共有四大题,
第一题英译汉,关于年轻与年龄的
二题汉译英是否应该废除英语高考
三题很长一大段阅读写150词到200词总结
最后作文论述人应不应该开采动物资源。
第二天面试,说说流程吧,调剂与一志愿是分开面试的,我是一志愿,先每人抓号码,然后面试每人抽自己后面的小伙伴的号码,抽中几号下一个就几号。
我面试顺序比较靠前,进去以后老师都很慈祥,但我比较紧张,回忆一下被问到的问题:
先自我介绍,一位老师问了翻译的步骤,这种专业问题我内心有了腹稿却表达不
出(ಥ_ಥ),另一位老师让我介绍最好的朋友,说他或她有何特质吸引你,这位老师又问我如果一次很重要的考试失败你会怎么样,还听调剂的小伙伴说她被问到喜欢什么书,面试每人大约10分钟,我感觉一整个过程都有点语无伦次,被老师指出了好几处错误[面条泪][面条泪]考完了,一到两天出结果,希望大家都安好吧,就这样完毕!。