obama在复旦大学的演讲

合集下载

奥巴马上海复旦大学演讲

奥巴马上海复旦大学演讲

奥巴马上海复旦大学演讲英文原文+中文译文发表日期:2010-1-25 20:13:23Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I’d like to thank Fudan University’s President Yang for his hospitality and his gracious welcome盛情款待热烈欢迎. I’d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect 深厚友谊相互尊重between our nations. I don’t know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)What I’d like to do is to make some opening comments 开场白, and then what I’m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we’ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by AmbassadorHuntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.进行对话This is my first time traveling to China, and I’m excited to see this majestic 壮丽country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world 全球瞩目的发展 -- the soaring skyscrapers 高耸的大厦, the bustling streets繁忙的街道 and entrepreneurial activity创业的动态. And just as I’m impressed by these signs of China’s jou rney to the 21st century, I’m eager to see those ancient places that speak to us 向我们展现from China’s distant past.中国悠久历史的古迹Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I’m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City 壮观的。

奥巴马访华复旦大学演讲稿

奥巴马访华复旦大学演讲稿

美国总统演讲你好。

诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们精彩的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

我今天预备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。

这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很高兴。

在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。

这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到惊叹。

同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看宏伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治-华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。

希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。

在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

而参加二战的老兵仍旧欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。

40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。

我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球运动员一样,那时的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在1979年建交。

奥巴马在上海复旦大学演讲

奥巴马在上海复旦大学演讲

奥巴马在上海复旦大学演讲So -- I just want to make sure this works. This is a tradition, by the way, that is very common in the United States at these town hall meetings. And what we're going to do is I will just -- if you are interested in asking a question, you can raise your hands. I will call on you. And then I will alternate between a question from the audience and an Internet question from one of the students who prepared the questions, as well as I think Ambassador Huntsman may have a question that we were able to obtain from the Web site of our embassy.我只想确保这能进行得顺利。

顺便提一句,这是一种在美国的这类直接对话会中十分常见的传统做法。

我们要做的是——如果你想提问,就请举手。

我会叫到你。

我会交替回答现场观众的问题和学生们代为提出的来自互联网的问题,还有,我想洪博培大使可能会提一个我们通过大使馆网站征集到的问题。

So let me begin, though, by seeing -- and then what I'll do is I'll call on a boy and then a girl and then -- so we'll go back and forth, so that you know it's fair. All right? So I'll start with this young lady right in the front. Why don't we wait for this microphone so everyone can hear you. And what's your name?让我们开始吧,先看看——我来采取这样的做法:先叫一位男生,再叫一位女生,然后——这样轮流,以便大家认为公平。

美国总统奥巴马复旦大学的演讲

美国总统奥巴马复旦大学的演讲

昨天中午,访华期间的奥巴马和中国青年进行了一场对话。

对话的对象其实有3部分:一是在场的520位上海学生;二是由在场学生转述的新华网网上提问;三是美国驻华使馆搭建网站上的提问,由美国大使洪博培代为转述。

奥巴马整个演讲和回答,思路清晰,滴水不漏,言之在理。

其姿态符合奥巴马新政府国际政策的总路线图,即没有尖锐,但该说的话也都要说,包括对中国温柔的鞭策,与诚恳的希望对话,奥巴马比前任更温和奥巴马的演讲,开头就回顾中美源远流长的交往历史,接着描绘当前两国各领域频繁的交往,然后称赞了中国取得的伟大成就,一直到这里,才用一个“不过”,引出了按惯例要谈的“美国价值观”,完了又展望两国合作前景,文末对青年一番期望。

演讲全文除了那一段“美国价值观”,全部是客套、礼节……在之后的问答中,奥巴马也保持了温和谦逊奥巴马:中美不必一定是对手 2009年11月16日23:58 新华网我要评论(216)11月16日,美国总统奥巴马在上海科技馆与中国青年对话。

新华社记者丁林摄11月16日,美国总统奥巴马在上海科技馆与中国青年对话。

这是一名青年学生在提问。

新华社记者裴鑫摄内容提要:我认为世界是互相连接的,我们所做的工作,我们所建立的繁荣,我们所保护的环境,我们所追求的安全,所有这些都是共同的,而且是互相连接的,所以21世纪的实力不在零和游戏,一个国家成功不应该以另外一个国家的牺牲作为代价。

这就是我们为什么不寻求遏制中国的崛起。

新华网上海11月16日电美国总统奥巴马16日在上海。

美国总统奥巴马16日在上海科技馆发表演讲,与中国青年对话。

“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文你好。

诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

奥巴马上海复旦演讲

奥巴马上海复旦演讲

奥巴马上海复旦演讲Hello, ladies and gentlemen, good afternoon. I am very honored to have the chance to go to Shanghai to talk with you, I would like to thank Fudan University Yangjiao Zhang, for his hospitality and warm welcome. I would also like to thank our excellent ambassador Hongbo Pei, he is our strong ties between the two countries. I do not know just what to say, but I hope that he very well.诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

Today I prepare such, do first a introduction, I really want do is answering here problem not only answered here student problems also available online get some problems from here some students and Hongbo Pei Ambassadors behalf questions. I am sorry, my English is far better than your English, so I look forward to a dialogue with you. This is my first visit to China, I saw the breadth of the country that you feel very excited. Here in Shanghai, we have seen remarkable growth, high-rise towers, busy streets, as well as entrepreneurial spirit. These are all signs of China entered the 21st century, let me praise. At the same time I am also eager to see us show the Chinese ancient monuments, tomorrow and the day after tomorrow I will go to Beijing to see magnificent Forbidden City and the breathtaking Great Wall, the country only has a rich history, there are high hopes for the future belief.我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

奥巴马上海复旦演讲 中英对照

奥巴马上海复旦演讲 中英对照

The President’s Town Hall in Shanghai(奥巴马上海复旦演讲)Hello, ladies and gentlemen, good afternoon. I am very honored to have the chance to go to Shanghai to talk with you, I would like to thank Fudan University Yangjiao Zhang, for his hospitality and warm welcome. I would also like to thank our excellent ambassador Hongbo Pei, he is our strong ties between the two countries. I do not know just what to say, but I hope that he very well.诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

Today I prepare such, do first a introduction, I really want do is answering here problem not only answered here student problems also available online get some problems from here some students and Hongbo Pei Ambassadors behalf questions. I am sorry, my English is far better than your English, so I look forward to a dialogue with you. This is my first visit to China, I saw the breadth of the country that you feel very excited. Here in Shanghai, we have seen remarkable growth, high-rise towers, busy streets, as well as entrepreneurial spirit. These are all signs of China entered the 21st century, let me praise. At the same time I am also eager to see us show the Chinese ancient monuments, tomorrow and the day after tomorrow I will go to Beijing to see magnificent Forbidden City and the breathtaking Great Wall, the country only has a rich history, there are high hopes for the future belief.我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

奥巴马在复旦大学演讲稿

奥巴马在复旦大学演讲稿

奥巴马在复旦大学演讲稿当天,上海迎来了一位特殊的客人——美国前总统奥巴马来到了中国最顶尖的学府之一复旦大学,举行了一场以“全球化及其未来”为主题的演讲。

这次演讲被外界视为奥巴马再次出道的开始,也被视为奥巴马谈叙全球化问题的一个切入点。

今天,本文将对奥巴马在演讲中的几个重点分享自己的看法。

一、全球化是人类历史上一个重要的进程奥巴马在演讲一开始便提到了全球化这个关键词。

他认为全球化是一个人类历史上非常重要的进程,可以让每个国家都有机会进行联系和交流,可以推动全球各个领域的发展。

但是,同时它也存在着一些问题,例如传统的技术垄断、不平等问题、贫穷与战争等问题,这是我们在推进全球化国际化方面所需要思考的问题。

这里我们不得不提到马克思曾经提出的“世界历史的全面发展条件下的共产主义”这一理念,人类历史实现向全球化、向国际化的过程,就是社会主义和共产主义的进一步发展,社会化可能逐渐扩大,财富和机会的不均衡会越来越得到改善。

二、全球化必须要平衡奥巴马在演讲中提到了“不平衡”的问题。

他指出全球化虽然可以带来好处和利益,但是也有可能带来某些国家之间的失衡。

其原因主要是因为国家之间的经济实力不同,甚至利益冲突,对全球化的贡献并不均等。

在这个问题上,奥巴马表示,我们必须要考虑全球化的平衡问题,也就是我们不仅要看到全球化所带来的好处,同时也要看到全球化可能带来的困难。

我们应该互相依存,并共同面对全球化所带来的挑战和机遇。

这也是我国新一代领导人倡导的“人类命运共同体”理念基础。

三、全球化下的教育问题在演讲的亮点部分,奥巴马提到了全球化下的教育问题。

奥巴马指出,我们必须要以国际化的眼光来看待教育,因为教育是最根本的问题。

我们必须要培养新一代具备全球思维的学生,学习新型的技术,这是因为世界上会涌现出更多的就业形式,而新型的职业领域对于全新技术的需求会越来越多。

我想这个话题不光针对我们国家,对于每个国家而言都是必须面对的问题,这也给每个人提出一个问题:我应该如何面对这个问题?我如何在全球化的今天留在自己意识的增强和提高自己的水平。

奥巴马在复旦大学演讲稿(全)-中英文

奥巴马在复旦大学演讲稿(全)-中英文

Obama speech at Fudan UniversityNong hao! Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence. In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis. The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar toAmerica, but still very different." Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year. The commerce affects our people's lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited. Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 "friendship cities" drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the success of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course. China is an ancient nation, with a deeply rooted culture. The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles --that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely accessible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters. In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union. We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery. It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced. Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy. But we made progress because of our belief in those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms. That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and "dedicated to the proposition that all men are created equal" could long endure. That is why Dr. Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed. That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.And that is why America will always speak out for these core principles around the world. We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation. These freedoms of expression and worship -- of access to information and political participation -- we believe are universal rights. They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation. Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America. I also know that we have much to learn about China. Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future. Neither the United States nor China is content to rest on our achievements. For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use. China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event. This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow. But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected. The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared. And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country's success need not come at the expense of another. And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise. On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb -- consider the past. We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide. That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations. And I believe strongly that cooperation must go beyond our government. It must be rooted in our people -- in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play. And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000. And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century. And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people. For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world. And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much. And I look forward now to taking some questions from all of you. Thank you very much. (Applause.)奥巴马复旦大学演讲侬好!诸位下午好。

奥巴马访华复旦大学演讲稿英汉对照全文

奥巴马访华复旦大学演讲稿英汉对照全文

奥巴马访华复旦大学演讲稿英汉对照全文2009-11-27 15:30Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)What I'd like to do is to make some opening remarks, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people. However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence.In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis. The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different."Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billioneach year. The commerce affects our people's lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited. Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 "friendship cities" drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the success of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course. China is an ancient nation, with a deeply rooted culture. The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely accessible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters. In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union. We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery. It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced. Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy. But we made progress because of our belief in those core principles, which have servedas our compass through the darkest of storms. That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and "dedicated to the proposition that all men are created equal" could long endure. That is why Dr. Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed. That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.And that is why America will always speak out for these core principles around the world. We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation. These freedoms of expression and worship -- of access to information and political participation -- we believe are universal rights. They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation. Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America. I also know that we have much to learn about China. Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future. Neither the United States nor China is content to rest on our achievements. For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use. China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event. This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow. But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected. The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared. And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country's success need not come at the expense of another. And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise. On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb -- consider the past. We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide. That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations. And I believe strongly that cooperation must go beyond our government. It must be rooted in our people -- in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play. And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000. And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century. And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people. For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world. And ifthere's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much. And I look forward now to taking some questions from all of you. Thank you very much.(Applause.)奥巴马访华在复旦演讲稿英汉对照全文美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文你好。

奥巴马在复旦大学演讲稿

奥巴马在复旦大学演讲稿

奥巴马在复旦大学演讲稿尊敬的复旦大学的师生们:大家好!非常荣幸能够来到这所充满活力和智慧的学府,与各位进行交流。

首先,我想谈谈教育的重要性。

教育是打开未来之门的钥匙,它不仅能够赋予我们知识和技能,更能够塑造我们的价值观和世界观。

在当今全球化的时代,教育的意义愈发凸显。

我们生活在一个信息爆炸的时代,知识的获取变得前所未有的便捷,但如何筛选、整合和运用这些知识,才是真正的挑战。

复旦大学作为中国顶尖的高等学府之一,一直以来都在为培养优秀的人才而努力。

在这里,学生们不仅接受着专业知识的传授,更在学术氛围中培养着独立思考和创新的能力。

这种对教育的重视和投入,是推动社会进步的重要力量。

说到社会进步,我们不得不提及科技创新。

科技的发展正在以惊人的速度改变着我们的生活。

从互联网到人工智能,从生物医学到新能源,每一项科技的突破都为人类带来了新的机遇和挑战。

在这个过程中,年轻人的作用不可小觑。

你们充满朝气和创造力,拥有无限的潜力去探索未知,创造未来。

然而,科技的进步也带来了一些问题。

比如,数字化的发展在一定程度上加剧了信息的不平等。

一些地区和人群能够充分享受科技带来的便利,而另一些则可能被边缘化。

这就需要我们共同努力,确保科技的成果能够惠及所有人,而不是造成更大的贫富差距和社会分裂。

同时,环境保护也是我们面临的紧迫问题。

地球是我们共同的家园,但如今,气候变化、环境污染、资源短缺等问题正威胁着我们的生存和发展。

我们不能再以牺牲环境为代价来追求经济的增长,而是要寻求可持续的发展模式。

这需要各国携手合作,共同制定和执行有效的环保政策,推动绿色技术的研发和应用。

在国际合作方面,我认为,没有一个国家能够独自应对全球面临的各种挑战。

无论是经济危机、疫情防控,还是反恐斗争、环境保护,都需要各国之间的相互理解、相互支持和共同行动。

我们应该摒弃偏见和歧视,以开放和包容的心态去接纳不同的文化和价值观,共同构建一个更加和平、繁荣的世界。

奥巴马演讲稿复旦大学

奥巴马演讲稿复旦大学

大家好!非常荣幸能够站在这里,与你们共同分享我的一些想法和经验。

首先,我要感谢复旦大学给予我这次机会,感谢你们的热情欢迎。

复旦大学是一所历史悠久、享有盛誉的学府,培养了无数优秀的人才。

在这里,你们将有机会接触到世界顶尖的学术资源,拓宽视野,增长知识。

我相信,你们每一个人都怀揣着梦想,渴望在人生的道路上创造辉煌。

今天,我想与大家分享的主题是“梦想与责任”。

在我看来,梦想是人生的动力,责任是人生的基石。

一个有梦想的人,会勇往直前,不断追求进步;一个有责任感的人,会关爱他人,回馈社会。

首先,我想谈谈梦想。

每个人都有自己的梦想,这是人生前进的动力。

在我年轻的时候,我也有一个梦想,那就是为美国人民服务,让这个国家变得更加美好。

正是这个梦想,让我在政治道路上不断前行,最终实现了我的理想。

那么,如何实现梦想呢?我认为,关键在于坚持和努力。

首先,要明确自己的梦想,然后制定切实可行的计划,并为之付出努力。

在这个过程中,可能会遇到各种困难和挫折,但只要我们坚持不懈,就一定能够实现梦想。

在我担任美国总统期间,我们国家面临许多挑战,如经济危机、恐怖主义等。

面对这些困难,我们并没有退缩,而是勇敢地站了出来。

正是这种坚定的信念和不懈的努力,让我们成功地应对了这些挑战。

接下来,我想谈谈责任。

责任是人生的基石,一个有责任感的人,会关爱他人,回馈社会。

在我看来,责任可以分为两个方面:个人责任和社会责任。

首先,个人责任。

每个人都有自己的家庭、朋友和事业,我们要对自己的亲人、朋友和同事负责。

这意味着,我们要关心他们的生活,帮助他们解决问题,共同创造美好的未来。

其次,社会责任。

作为社会的一员,我们有责任关爱弱势群体,关注环境保护,参与公益事业。

只有这样,我们才能构建一个和谐、美好的社会。

在我国,有许多值得学习的榜样,他们用实际行动诠释了责任的重要性。

比如,抗震救灾中的志愿者、扶贫攻坚中的扶贫干部、环保事业中的环保志愿者等。

他们用自己的努力,为社会作出了巨大贡献。

奥巴马复旦大学演讲稿

奥巴马复旦大学演讲稿

奥巴马复旦大学演讲稿
尊敬的复旦大学领导、老师、同学们:
大家好!今天,我非常荣幸能够在这里和大家一起分享一些关于全球化、合作
与未来的想法。

作为美国前总统,我深知全球化对世界各国的影响,也深信合作是推动人类进步的关键。

我希望通过今天的演讲,能够与复旦大学的学子们一起探讨这些重要议题。

首先,我想强调全球化对于我们这个时代的重要性。

全球化已经成为不可逆转
的趋势,无论是经济、文化还是科技,全球化都在不断地改变着我们的生活。

在这个多元化的世界里,我们需要更加开放、包容的心态,去接纳来自不同国家、不同文化的人们,共同构建一个和谐、繁荣的世界。

其次,我想谈谈合作的力量。

在全球化的大背景下,各国之间的合作显得尤为
重要。

没有哪个国家能够独立解决所有的问题,唯有通过合作,才能够更好地应对全球性挑战,如气候变化、贫困、恐怖主义等。

我相信,只有通过合作,我们才能够实现共赢,让世界变得更加美好。

最后,我想谈一谈未来的展望。

在这个充满挑战和机遇的时代,我们需要更加
开放、包容、创新的思维方式,去迎接未来的种种变化。

无论是科技革命还是社会变革,我们都需要保持开放的心态,勇于尝试新事物,不断创新,才能够走在时代的前沿,引领未来的发展。

在结束我的演讲之前,我想对复旦大学的学子们说一句,未来属于你们。

作为
新一代的学子,你们将承担起推动世界发展的重任。

希望你们能够保持开放、包容的心态,勇于创新,勇于合作,为实现全球化、合作与未来的美好愿景而努力奋斗。

谢谢大家!祝复旦大学越办越好,祝大家学业有成,前程似锦!。

2009美国总统奥巴马在复旦演讲全文(完整版)

2009美国总统奥巴马在复旦演讲全文(完整版)

“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文你好。

诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。

这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。

在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。

这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。

同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治-华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。

希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。

在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

而参加二战的老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。

40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。

我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球运动员一样,那时的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在1979年建交。

奥巴马在复旦大学演讲稿

奥巴马在复旦大学演讲稿

奥巴马在复旦大学演讲稿奥巴马在复旦大学演讲稿侬好!诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。

这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。

在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。

这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。

同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在37年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治?华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。

希望与中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。

在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民也打造了很深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险保护着他们。

而参加二战的中国老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。

40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。

我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球人员所说的一样,那的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在1979年建交。

奥巴马复旦大学演讲稿

奥巴马复旦大学演讲稿

奥巴马复旦大学演讲稿尊敬的各位朋友:大家好!今天我想和大家分享一下假设奥巴马在复旦大学的演讲稿。

尊敬的复旦大学的师生们:非常荣幸能够站在这所具有深厚学术底蕴和卓越声誉的学府,与各位进行交流。

当我踏上这片土地,我感受到了中国悠久历史与现代活力的交融。

中国,这个古老而又年轻的国度,正以其独特的魅力吸引着世界的目光。

教育,是我们共同关注的话题。

在这里,在复旦大学,我看到了无数年轻的面孔,充满着对知识的渴望和对未来的憧憬。

教育,是开启未来之门的钥匙,它赋予我们力量,让我们能够超越自我,追求梦想。

在当今全球化的时代,各国之间的联系日益紧密。

我们生活在一个地球村里,彼此的命运相互交织。

无论是应对气候变化、经济发展,还是解决全球性的公共卫生问题,都需要各国携手合作。

我们面临着诸多挑战,但也拥有着前所未有的机遇。

科技的飞速发展正在改变着我们的生活方式和社会结构。

互联网让信息的传播变得前所未有的迅速,人工智能为我们提供了新的可能,但同时也带来了新的问题和挑战。

我们必须思考,如何在科技进步的浪潮中,确保每个人都能受益,而不是被抛下。

如何在追求经济增长的同时,保护好我们的环境,为子孙后代留下一个可持续发展的世界。

年轻人,你们是未来的希望。

你们拥有创新的思维、无畏的勇气和无限的潜力。

你们应该勇敢地追求自己的梦想,不要害怕失败。

每一次的挫折都是成长的机会,每一次的尝试都是通向成功的一步。

同时,也要记得,我们生活在一个多元的世界中。

尊重不同的文化、信仰和价值观,是构建和谐世界的基础。

学会倾听他人的声音,理解他人的观点,我们才能共同进步。

中美两国,作为世界上重要的国家,有着广泛的共同利益。

我们在经济、文化、教育等领域的交流与合作,不仅有利于两国人民,也为世界的和平与繁荣做出了贡献。

我们应该以开放的心态,加强相互的理解和信任。

通过教育交流、学术合作、文化互鉴,增进彼此的友谊,共同应对全球性的挑战。

最后,我想说,未来属于你们。

希望你们能够肩负起时代的责任,用你们的智慧和力量,创造一个更加美好的世界。

奥巴马在复旦大学的演讲稿 中文(3300字)

奥巴马在复旦大学的演讲稿  中文(3300字)

奥巴马在复旦大学的演讲稿中文(3300字)你好。

诸位下午好。

我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。

我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。

我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。

很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。

这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。

在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。

这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。

同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治?华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。

希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。

在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

而参加二战的老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。

40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。

我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球运动员一样,那时的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在19xx年建交。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

obama在复旦大学的演讲
Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality (好客)and his gracious(亲切的)welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties (连结)and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was
What I'd like to do is to make some opening comments(开场白), and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.
This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic(壮丽的)country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world --the soaring skyscrapers (高耸的大楼), the bustling (繁忙的)streets and entrepreneurial (企业家的)activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty (威严)of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses (包含)both a rich history and a belief in the promise of the future.
The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique (上海公报)opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people. However, America's ties to this city --and to this country --stretch back (追溯到)further, to the earliest days of America's independence.
I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States. You will be welcome.
I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China. And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper (繁荣)and help to bring about a more peaceful and secure world.
So thank you very much everybody. Thank you. (Applause.) END。

相关文档
最新文档