文言文翻译(公开课) 上课(课堂PPT)
合集下载
文言文语句翻译PPT课件
子,白色的花纹。(蛇)碰到草木,(草木)都会 死掉。
例8、夫战,勇气也。 译文: 作战,(靠的是)勇气。
补——增补
规律 总结
量词省略——填上适当量词 成分省略——补出省略成分 文意跳跃——增加恰当词语
练习三:
1、客从外来,与坐谈。 译文:客人从外面来了,(邹忌)和(他)坐
着说话。
2、今以钟磬置水中。 译文: 现在把钟磬放(在)水中。
者、也 —无法用现代汉语对译的
结: 虚词,删去不译。
练习二:
1、死生,昼夜事也。 译文:死亡是早晚的事。
2、夫战,勇气也。 译文:作战(靠的是)勇气。
例6:铸以为金人十二。 译文:铸成十二(个)铁人。
例7、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,尽死。
译文:永州的野外,出产一种奇怪的蛇,(蛇)黑色的底
例2:此地有崇山峻岭,茂林修竹。
译文:这里有高大峭拔的山岭,茂密的树林 和高高的竹子。
规律总结:专有名词和基本词汇保留不译。
练习一:
1、楚左尹项伯者,项羽季父也。 译文:楚国左尹项伯,是项羽的叔父。 2、今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。 译文:此刻项庄拔剑起舞,他的主意时时在沛公身上。
3、今齐地方千里,百二十城。 译文:现在齐国土地方圆千里,(有)一百二十座
城。
例3:夫祸患常积于忽微。
译文:人生的祸患常常在极细微的事情上积累 而成。
例4:昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
译文:日日夜夜尽力劳作,孤孤单单受尽折磨。 例5:子瑜者,亮兄瑾也。
译文:子瑜是诸葛亮的哥哥诸葛瑾。
删——删除
规 忽微 —同义词连用,删去一个,
律
只译一个。
作息 —偏义复词,删去作陪衬的。
总
例8、夫战,勇气也。 译文: 作战,(靠的是)勇气。
补——增补
规律 总结
量词省略——填上适当量词 成分省略——补出省略成分 文意跳跃——增加恰当词语
练习三:
1、客从外来,与坐谈。 译文:客人从外面来了,(邹忌)和(他)坐
着说话。
2、今以钟磬置水中。 译文: 现在把钟磬放(在)水中。
者、也 —无法用现代汉语对译的
结: 虚词,删去不译。
练习二:
1、死生,昼夜事也。 译文:死亡是早晚的事。
2、夫战,勇气也。 译文:作战(靠的是)勇气。
例6:铸以为金人十二。 译文:铸成十二(个)铁人。
例7、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,尽死。
译文:永州的野外,出产一种奇怪的蛇,(蛇)黑色的底
例2:此地有崇山峻岭,茂林修竹。
译文:这里有高大峭拔的山岭,茂密的树林 和高高的竹子。
规律总结:专有名词和基本词汇保留不译。
练习一:
1、楚左尹项伯者,项羽季父也。 译文:楚国左尹项伯,是项羽的叔父。 2、今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。 译文:此刻项庄拔剑起舞,他的主意时时在沛公身上。
3、今齐地方千里,百二十城。 译文:现在齐国土地方圆千里,(有)一百二十座
城。
例3:夫祸患常积于忽微。
译文:人生的祸患常常在极细微的事情上积累 而成。
例4:昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
译文:日日夜夜尽力劳作,孤孤单单受尽折磨。 例5:子瑜者,亮兄瑾也。
译文:子瑜是诸葛亮的哥哥诸葛瑾。
删——删除
规 忽微 —同义词连用,删去一个,
律
只译一个。
作息 —偏义复词,删去作陪衬的。
总
第四讲:《文言文翻译》课件
读句子,解释划线词语。
1、生乎吾前,其闻道也固先乎吾。 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 夫赵强而燕弱 师道之不传也久矣 2、呜呼!死生,昼夜事也。 我有亲父兄,性行暴如雷。
删
把无实义或没必要译出的虚词、偏义复 词中的衬字等删去。
读句子,标出句式类型。 1、夫晋,何厌之有? 2、青取之于蓝而青于蓝 3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 4、句读之不知,惑之不解 5、大阉之乱,缙绅而能不易其志者
①曾子衣敝衣而耕。
曾子穿着破旧的衣服从事耕作。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受?
先生不是向别人索求,而是人家主动送给你 的,为什么不接受呢?
③受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐, 不我骄也,我能勿畏乎?”
接受了别人东西的人,就会害怕(得罪)他, 给予了别人东西的人,就会在他面前傲慢无礼。 即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不 畏惧吗?
有为齐王画之客 调 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 (他) 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易 (客) (画) 者?”
留
(画) 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 换
补
删
学以致用
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。 曾子衣敝衣而耕。鲁君使人往致邑(给一座 城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反, 复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则 献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者 畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能 勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足 以全其节也。”
贯
“贯”即“意译”。指需要根据上下文 语境,灵活贯通地翻译。如使用了修辞 手法:比喻、互文、借代 、婉曲等的 地方。
文言翻译上课.ppt
给老师的翻译找错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 • 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 • ②(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 • 老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 • ③以相如功大,拜为上卿。 • 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 • ④师道之不传也久矣。 • 从师学习的风尚也已经很久不流传了。 • ⑤甚矣,汝之不惠。 • 太严重了,你的不聪明。
• [注]武节,泛指武艺兵法。
• ⑴人或问之:“何为泣乎?”
• 译文:有人问他:“你为什么哭 呢?”
• ⑵吾更为武,武节始就,武主又亡。
• 译文:我改为习武,刚练好武艺, 重用武士的君主又死了。
练习四
修(欧阳修)幼失父,母尝谓曰: “汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。 吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生不得 尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其 生而不得,则死者与我皆无恨。夫常求其 生犹失之死,而世常求其死也。’其平居 教他子弟,常用此语,吾耳熟焉”修闻而 服之终身。
例3:至和元年七月某日,临川王 某记。 译文:至和元年七月某日,临川人 王某记。
例4:永和九年,岁在癸丑,暮春之 初,会于会稽山阴之兰亭。
译文:永和九年,(也就)是癸丑年, 阴历三月(晚春)的开初,(我们)在 会稽山阴县的兰亭聚会。
2、删(删减法)
文言中有些虚词的用法,在现代 汉语里没有相应的词替代,如果 硬译反而别扭或累赘,译文时可 删减。这些词包括:发语词、凑 足音节的助词、结构倒装的标志、 句中停顿的词、个别连词及偏义 复词中虚设成分等。
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
文言文翻译(公开课).PPT课件
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;
对
(2)古今词语同义
留
(3)古今词语异义
换
(4)古汉语多余虚词、偏义复词
删
(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出
补
2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅
(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;
对
(2)古今词语同义
留
(3)古今词语异义
换
(4)古汉语多余虚词、偏义复词
删
(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出
补
2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅
上课文言文翻译.ppt
收缴天下的兵器,集中在咸阳,(去掉刀刃和箭 头),用来铸成十二个铜人,以便削弱百姓(的 反抗力量)。然后将天下作为一家私产,用崤山、 函谷关作为宫墙;
24
无乃……(乎、欤、与)恐怕……吧 1、师劳力竭,远主备之,无乃不可乎? 军队(因长途行军)筋疲力尽,郑国又有了准备, 这样做恐怕不行吧? 2、今君既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎? 现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略 的大臣,这样未免太晚了吧? 3、为盟主而犯此二者,无乃不可乎? 作文盟主却犯这两个过错,这样做恐怕不行吧? 4、君送杨临贺,诚为厚矣,无乃为累乎 你为杨临贺送行,诚然是情谊深厚,但这恐怕使 你遭受牵累吧!
4、如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而 莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?
如果他的话正确没人敢反抗,不是很好吗?如 果他的话不对却没人敢反抗,不几乎一句话 可以亡国吗?”
19
得无(非)……乎(耶、欤) 该不会……吧?能不……吗? 1、吾每日三自省察已身:为人谋事而得无不尽 忠心乎?与朋友结交而得无不诚信乎? 我每天都对自己多次反省检察:与人谋事能无不 尽忠心吗?与朋友结交能无不诚信吗? 2、日食饮得无衰乎? 每日饮食该没减少吧 ? 3、单于曰: 此汉精兵也,日夜引吾南行近塞,得 无有伏兵乎? 单于说:这是汉朝战斗力强的士兵 ,日日夜夜引 领我军向南进军靠近要塞,该不会有伏兵埋伏吧?
11
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词 或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
删:把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏 义复词等)、虚词删去。
换:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换 成现在通俗的词语,使译文通达明快。 调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。
补:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。
24
无乃……(乎、欤、与)恐怕……吧 1、师劳力竭,远主备之,无乃不可乎? 军队(因长途行军)筋疲力尽,郑国又有了准备, 这样做恐怕不行吧? 2、今君既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎? 现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略 的大臣,这样未免太晚了吧? 3、为盟主而犯此二者,无乃不可乎? 作文盟主却犯这两个过错,这样做恐怕不行吧? 4、君送杨临贺,诚为厚矣,无乃为累乎 你为杨临贺送行,诚然是情谊深厚,但这恐怕使 你遭受牵累吧!
4、如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而 莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?
如果他的话正确没人敢反抗,不是很好吗?如 果他的话不对却没人敢反抗,不几乎一句话 可以亡国吗?”
19
得无(非)……乎(耶、欤) 该不会……吧?能不……吗? 1、吾每日三自省察已身:为人谋事而得无不尽 忠心乎?与朋友结交而得无不诚信乎? 我每天都对自己多次反省检察:与人谋事能无不 尽忠心吗?与朋友结交能无不诚信吗? 2、日食饮得无衰乎? 每日饮食该没减少吧 ? 3、单于曰: 此汉精兵也,日夜引吾南行近塞,得 无有伏兵乎? 单于说:这是汉朝战斗力强的士兵 ,日日夜夜引 领我军向南进军靠近要塞,该不会有伏兵埋伏吧?
11
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词 或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
删:把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏 义复词等)、虚词删去。
换:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换 成现在通俗的词语,使译文通达明快。 调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。
补:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。
文言文翻译公开课PPT课件
(3)得分点: “安”(使动用法)、“以”
究 (虚词)、则(多义词)
第3页/共22页
(考点)得分点设置: ①实词:一词多义、古今异义、词类活用(名作动、名意动、名作状、动词使动、 形作<使>动、形意动)
一、② 句 式 : ( 判 断 句 、 被 动 句 、 倒 装 句 、 省 略 句 )
考
③语气:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等) ④虚词
(2)其后牧儿亡羊,羊入其凿,牧者持火照求羊, 失火烧其藏椁。(3分)
一、译文:在这之后牧童丢失了羊,羊进入了墓室的通道,牧童拿火 把照着寻找羊,不小心失火烧了始皇的棺椁。
考 得分点:“亡”(多义词)、“凿”(多义词),句
点意
探 (3)孝文皇帝去坟薄葬,以俭安神,可以为则。(3 分)
究
译文:孝文皇帝放弃了筑坟的礼节而简单地埋葬,用节俭安定神明, 可以把这作为准则。
译
技 1.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
巧
锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨 2.夫晋,何厌之有?
有什么满足的呢 3.不拘于时,学于余。
向我学习
4.甚矣,汝之不惠。 你太不聪明了
第12页/共22页
翻 6、贯:委婉说法慈父去世了
译
巧
2. 秋毫不敢有所近。
直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
言 文 翻
带回原文,检查是否符合语境---看; 再读一遍,保证句子准确通顺—念; 誊上卷子,字迹清楚端正无误---写。
译
步
骤
第16页/共22页
回顾翻译得分四个步骤:
第一步:联系语境,明确大意 :把握句子
大意,写出主干,抓住基本分。
第二步:抓关键词句,洞悉得分点:请用笔
究 (虚词)、则(多义词)
第3页/共22页
(考点)得分点设置: ①实词:一词多义、古今异义、词类活用(名作动、名意动、名作状、动词使动、 形作<使>动、形意动)
一、② 句 式 : ( 判 断 句 、 被 动 句 、 倒 装 句 、 省 略 句 )
考
③语气:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等) ④虚词
(2)其后牧儿亡羊,羊入其凿,牧者持火照求羊, 失火烧其藏椁。(3分)
一、译文:在这之后牧童丢失了羊,羊进入了墓室的通道,牧童拿火 把照着寻找羊,不小心失火烧了始皇的棺椁。
考 得分点:“亡”(多义词)、“凿”(多义词),句
点意
探 (3)孝文皇帝去坟薄葬,以俭安神,可以为则。(3 分)
究
译文:孝文皇帝放弃了筑坟的礼节而简单地埋葬,用节俭安定神明, 可以把这作为准则。
译
技 1.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
巧
锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨 2.夫晋,何厌之有?
有什么满足的呢 3.不拘于时,学于余。
向我学习
4.甚矣,汝之不惠。 你太不聪明了
第12页/共22页
翻 6、贯:委婉说法慈父去世了
译
巧
2. 秋毫不敢有所近。
直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
言 文 翻
带回原文,检查是否符合语境---看; 再读一遍,保证句子准确通顺—念; 誊上卷子,字迹清楚端正无误---写。
译
步
骤
第16页/共22页
回顾翻译得分四个步骤:
第一步:联系语境,明确大意 :把握句子
大意,写出主干,抓住基本分。
第二步:抓关键词句,洞悉得分点:请用笔
文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)
固
固定格式的固定译法。
例如: 1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个……”
“何……为”可译为“为什么……呢”
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无 食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿, 相二君,妾不衣帛,马不食粟,人人其以 子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿 之。然吾观国人,其父兄之食粗衣恶,而 我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以 德荣为国华,不闻以妾与马。”
①:鲁国两位国君
②:婢女
翻译下面划横线的句子。
换
璧有瑕,请指示王
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
第三招:
(通假、活用)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语) 天下云集响应,赢粮而景从。
要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。
通假字
1
一词多义:实词、虚词
2
古今异义
3
词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动……)
4
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾”
(发语词)
固定格式的固定译法。
例如: 1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个……”
“何……为”可译为“为什么……呢”
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无 食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿, 相二君,妾不衣帛,马不食粟,人人其以 子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿 之。然吾观国人,其父兄之食粗衣恶,而 我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以 德荣为国华,不闻以妾与马。”
①:鲁国两位国君
②:婢女
翻译下面划横线的句子。
换
璧有瑕,请指示王
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
第三招:
(通假、活用)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语) 天下云集响应,赢粮而景从。
要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。
通假字
1
一词多义:实词、虚词
2
古今异义
3
词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动……)
4
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾”
(发语词)
高考语文备考,文言文翻译公开课(共30张ppt)
之
②今以钟磬置水中。 省略介词ห้องสมุดไป่ตู้
于
③沛公谓张良曰:“度我至军中,公省乃略入主。语”
你
④輮以为轮。 之之
省略宾语
省略介词的宾语
补 ⑤一鼓作“ 主气语补”、,即谓再补语鼓而出、衰文宾,中语三省、鼓而略介了词竭的、。内介容词省,的略如宾省语谓略等语的。
总结方法
阅读句子,解释划线词语的意思。
①项伯以身翼蔽沛公。 ②太史公牛马走司马迁,再拜言。 ③燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 ④主人下马客在船。 ⑤朝歌夜弦,为秦宫人。
(2)贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制, 可稍削之。
贾谊多次(给皇帝)上奏章,说诸侯封地有的连接多个 郡县,这不合古代的规制,可以逐渐削弱他们的封地。
总结高考翻译题的命题规律
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点,
一般选择含有关键词语、特殊句式的句子。
多义实词、常见虚词、 词类活用、通假字、 古今异义、偏义复词等
感知把握高考翻译题的评分标准
……绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之, 乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专 欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之, 不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。…… 文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生 谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏, 言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。 文帝不听。
高考文言文翻译的
三大标准
信达 雅
总结方法
阅读句子,注意划线词语的意思。
①赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
②李氏子蟠,年十七,好古文。
留
1、人名、地名、官名、年号、年次、王公、 帝号、国名、书名等专有名词。
2、度量衡单位、数量词、器物名称。
文言文翻译意译-完整ppt课件
•
精选编辑ppt
10
• 表辞官
总结:文言积累
• 1、告老:官员年老。如:时年已七十,遂隐上
山,悬车告老。
• 2、悬车:致仕,古人一般七十岁辞官家居,废 车不用。借指七十岁。指隐居不仕。
3 、解官:辞去官职。如:得监和州税,父母又 不欲行,拯即解官归养》
• 4 、请老:古代官吏请求退休养老。如:祁溪请 老,晋侯问嗣焉。
精选编辑ppt
4
意译
• 意译,是指按照原文的大意灵活变通 地进行翻译。意译不拘泥于原文的词 句,根据现代汉语的表达习惯可以采 用与原文差异较大的表达方法。所谓 意译为辅,就是适当采用意译的方法。
精选编辑ppt
5
• 由于文言文句式灵活,省略句、倒 装句较多,而且词类经常活用,有 时直译会使句子不通顺或表意不够 明确。在这种情况下,自然不能被 原文束缚住,不能机械地采用直译, 而应采用意译,使句子语气顺畅, 意思明确。意译,多用于一词或短 语的翻译。
精选编辑ppt
16
2、比喻
• (1)纵一苇之所如。 • 任凭小船随意漂荡。 • (2)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 • 于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
• 总结:使用了比喻的修辞手法,需要把本 体翻译出来。
精选编辑ppt
17
3、用典
• 臣生当陨首,死当结草。 译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了
也要报恩。
总结:“结草”是用典,应把典故意 思译出。(这个典故包含的普遍意义 。)
精选编辑ppt
18
பைடு நூலகம்
4、互文
(1)、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精 英。
• 译: 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积 存的金玉珠宝。
文言文翻译(用)市公开课一等奖省赛课微课金奖课件
第18页
▪ 比喻意译 ▪ 1、我党菁华,付之一炬: ▪ 我们当中坚分子,一下子
都被毁灭了。 ▪ 2.吾入关,秋毫不敢有所近: ▪ 我进了函谷关,一丝一毫
财物都不敢据为己有。
第19页
▪ 用典意译
▪ ①吾自遇汝以来,常愿天下有 情人都成眷属,然遍地腥云, 满街狼犬,称心快意几家能够?
司马青衫,吾不能学太上忘情 也
第41页
▪ (1)诸侯能自己选择老师, 就能称王;能自己选择朋友, 就能称 霸;自满自足而认为群臣比不上他, 就会亡国。(王、霸, 都用作 动词, 足, 意动使用方法;莫之若, “莫若之”倒置)
▪ (2)我们国家大约靠近灭亡了吧, 我所以显出了忧愁神色。(其, 表推测语气词;几, 快要, 靠近;是以, “以是”是倒置)
第26页
文言文翻译7种失误形式:
第27页
1.以今义当古义
A.是女子不好……得更求好女。
译成: 这个女子品质不好……应 该再找个品质好女子。 B. (虎)断其喉, 尽其肉, 乃去
译成: 老虎咬断驴子喉咙,吃 完驴子肉,才到树林中去。
第28页
C.先帝不以臣卑劣。
译成: 先帝(刘备)不认 为我卑劣无耻。 D.师道之不传也久矣。 译成: 从师学习风尚也已 经很久不存在了。
第39页
▪ 有卖千里马人,连续三天站在集市上 卖马,人们不知道他卖是千里马。这 个人就去拜见伯乐,说: “我有骏马 想要卖,连续三天站在集市上,没有 些人和我谈生意。希望您围绕着马看 它,离开时候再回头看看它,我会付 你一天价钱。” 伯乐就围绕着马 看它,离开时候回头看它。一天之内 马价涨了十倍。
第40页
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮, 退朝而有忧色。申公巫臣进曰:“君 退朝而有忧色,何也? ”楚王曰: “吾闻之,诸侯自择师者王,自择友 者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以 不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮。 吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”
▪ 比喻意译 ▪ 1、我党菁华,付之一炬: ▪ 我们当中坚分子,一下子
都被毁灭了。 ▪ 2.吾入关,秋毫不敢有所近: ▪ 我进了函谷关,一丝一毫
财物都不敢据为己有。
第19页
▪ 用典意译
▪ ①吾自遇汝以来,常愿天下有 情人都成眷属,然遍地腥云, 满街狼犬,称心快意几家能够?
司马青衫,吾不能学太上忘情 也
第41页
▪ (1)诸侯能自己选择老师, 就能称王;能自己选择朋友, 就能称 霸;自满自足而认为群臣比不上他, 就会亡国。(王、霸, 都用作 动词, 足, 意动使用方法;莫之若, “莫若之”倒置)
▪ (2)我们国家大约靠近灭亡了吧, 我所以显出了忧愁神色。(其, 表推测语气词;几, 快要, 靠近;是以, “以是”是倒置)
第26页
文言文翻译7种失误形式:
第27页
1.以今义当古义
A.是女子不好……得更求好女。
译成: 这个女子品质不好……应 该再找个品质好女子。 B. (虎)断其喉, 尽其肉, 乃去
译成: 老虎咬断驴子喉咙,吃 完驴子肉,才到树林中去。
第28页
C.先帝不以臣卑劣。
译成: 先帝(刘备)不认 为我卑劣无耻。 D.师道之不传也久矣。 译成: 从师学习风尚也已 经很久不存在了。
第39页
▪ 有卖千里马人,连续三天站在集市上 卖马,人们不知道他卖是千里马。这 个人就去拜见伯乐,说: “我有骏马 想要卖,连续三天站在集市上,没有 些人和我谈生意。希望您围绕着马看 它,离开时候再回头看看它,我会付 你一天价钱。” 伯乐就围绕着马 看它,离开时候回头看它。一天之内 马价涨了十倍。
第40页
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮, 退朝而有忧色。申公巫臣进曰:“君 退朝而有忧色,何也? ”楚王曰: “吾闻之,诸侯自择师者王,自择友 者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以 不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮。 吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”
文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)
增译法
在翻译用典时,可以增加一些注释或 解释性文字,以使读者更好地理解用 典的含义和背景。
互文的翻译
互文
直译法
互文是指在文学作品中将两个或多个词语 、句子相互呼应、补充、对照等,以形成 一种特殊的表达效果。
对于一些互文,可以直接按照原文进行翻 译,保留互文的形象和意义。
意译法
分译法
对于一些难以直译的互文,可以根据互文 的含义进行解释性翻译,以传达原文的含 义。
06
CATALOGUE
文言文翻译实践与技巧
直译与意译的选择与运用
01
02
03
直译
保留原文的句式和修辞, 力求译文与原文形式对等 ,易于理解。
意译
不拘泥于原文形式,以传 达原文意义为主,更注重 译文的流畅性和自然度。
选择运用
根据文言文的内容和语境 ,灵活运用直译或意译, 既传达原文意义,又保持 原文风格。
文言文翻译方法大 全课件
目录
• 文言文翻译概述 • 文言文词汇翻译 • 文言文句式翻译 • 文言文修辞手法与翻译 • 文言文文化背景与翻译 • 文言文翻译实践与技巧
01
CATALOGUE
文言文翻译概述
翻译的定义与重要性
翻译的定义
翻译是将一种语言中的文字、词 组、句子或段落转换成另一种语 言的过程,同时保持原文的意义 和风格。
文化典故的翻译
要点一
总结词
文言文中经常出现各种文化典故,这些典故对于理解原文 至关重要。
要点二
详细描述
在翻译过程中,需要了解和掌握这些典故的背景和含义, 以便在译文中准确地传达出来。对于文化典故的翻译,需 要注重其深层含义和文化内涵,避免直译或意译导致的歧 义或误解。
文言文翻译课件 (28张)
宾语前置,主谓倒置,定语后置,状语后置等,翻 译时一般需要调整语序。
定语 主语 状语 谓语 定语 宾语
翻译方法
例1:大王来何操? 译文:大王来时带什么东西?
宾语前置
例2:渺渺兮予怀 译文:我的心怀悠远啊
例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。
主谓倒置 定语后置
译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
翻译方法
人名、年号
地名
例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋, 拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
官名
与现代汉语义同义
称谓
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺 取了阳晋,被封为上卿,(他)凭借勇气在诸侯中闻名。
夫、盖、若、若夫 翻译方法
② 删除法
发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句 的标志词、偏义复词中虚设成分等,不用翻译。
习惯,没有语病,文从句顺。
例2:(第2次月考8.2): : 贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,不敢当之。
译文: 敌人听说薛仁贵被再次起用担任将军,(因为)一向
惧怕他的威名,(所以)全部逃亡溃散,不敢抵挡他。
信达雅
3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。
例3:曹公,豺虎也。
译文: 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。
翻译方法
2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。 3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。 5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、 一(把)抚尺而已。
⑤ 调整法
翻译方法
练习1
定语 主语 状语 谓语 定语 宾语
翻译方法
例1:大王来何操? 译文:大王来时带什么东西?
宾语前置
例2:渺渺兮予怀 译文:我的心怀悠远啊
例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。
主谓倒置 定语后置
译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
翻译方法
人名、年号
地名
例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋, 拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
官名
与现代汉语义同义
称谓
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺 取了阳晋,被封为上卿,(他)凭借勇气在诸侯中闻名。
夫、盖、若、若夫 翻译方法
② 删除法
发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句 的标志词、偏义复词中虚设成分等,不用翻译。
习惯,没有语病,文从句顺。
例2:(第2次月考8.2): : 贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,不敢当之。
译文: 敌人听说薛仁贵被再次起用担任将军,(因为)一向
惧怕他的威名,(所以)全部逃亡溃散,不敢抵挡他。
信达雅
3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。
例3:曹公,豺虎也。
译文: 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。
翻译方法
2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。 3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。 5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、 一(把)抚尺而已。
⑤ 调整法
翻译方法
练习1
文言翻译 课件(共17张PPT)
应该译为“稠粥”。
2023/6/20
2024年可用课件
5
既至杭,大旱,饥疫并作。轼请于朝,免本路上供米 三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。明年春,又/减 价/粜/常平米,多作/饘粥/药剂,遣使/挟医/分坊/治病, 活者/甚众。轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。”
现代 汉语
书面语
符合现代汉语语法规范: 又/减价/出售/常平米,制成/许多稠粥、药
11
课堂操练
1、自王君在事,不见侵枉,故来报恩。其政化怀物如此。民 /思/其德,为/立祠/安阳亭西,每/食/辄/弦歌/而荐之。延 熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀,唯特诏密县存故太傅卓 茂庙,洛阳留王涣祠焉。(《后汉书·王涣传》)
✓整合翻译,勿忘书写规范
百姓/思念/王涣恩德,(在)安阳亭西/为他/建造祠堂, 每到进食时/就/奏乐歌咏/祭祀他。
得分关键:德、弦歌、荐、省略句、状语后置句
2024年可用课件
9
课堂操练
1、自王君在事,不见侵枉,故来报恩。其政化怀物如此。民 /思/其德,为/立祠/安阳亭西,每/食/辄/弦歌/而荐之。延 熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀,唯特诏密县存故太傅卓 茂庙,洛阳留王涣祠 焉。(《后汉书 ·王涣传》)
✓ 句内句外,审清人事关系
2023高考文言文翻译核心策略
辨症施治、精准翻译 ——文言翻译的“三审二意”
动词、形容词、名词及省略的句子成分;2~3个关键词语,1~2处文意通顺,偶有特殊句式。
评卷场经验
实词:多义词、古今异义词、 文
活用词、疑难词
言
虚词:以、之、因、为、而 知
句式:宾前、定后、状后、
识 点
判断、被动、省略
得分点
2024年可用课件
2023/6/20
2024年可用课件
5
既至杭,大旱,饥疫并作。轼请于朝,免本路上供米 三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。明年春,又/减 价/粜/常平米,多作/饘粥/药剂,遣使/挟医/分坊/治病, 活者/甚众。轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。”
现代 汉语
书面语
符合现代汉语语法规范: 又/减价/出售/常平米,制成/许多稠粥、药
11
课堂操练
1、自王君在事,不见侵枉,故来报恩。其政化怀物如此。民 /思/其德,为/立祠/安阳亭西,每/食/辄/弦歌/而荐之。延 熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀,唯特诏密县存故太傅卓 茂庙,洛阳留王涣祠焉。(《后汉书·王涣传》)
✓整合翻译,勿忘书写规范
百姓/思念/王涣恩德,(在)安阳亭西/为他/建造祠堂, 每到进食时/就/奏乐歌咏/祭祀他。
得分关键:德、弦歌、荐、省略句、状语后置句
2024年可用课件
9
课堂操练
1、自王君在事,不见侵枉,故来报恩。其政化怀物如此。民 /思/其德,为/立祠/安阳亭西,每/食/辄/弦歌/而荐之。延 熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀,唯特诏密县存故太傅卓 茂庙,洛阳留王涣祠 焉。(《后汉书 ·王涣传》)
✓ 句内句外,审清人事关系
2023高考文言文翻译核心策略
辨症施治、精准翻译 ——文言翻译的“三审二意”
动词、形容词、名词及省略的句子成分;2~3个关键词语,1~2处文意通顺,偶有特殊句式。
评卷场经验
实词:多义词、古今异义词、 文
活用词、疑难词
言
虚词:以、之、因、为、而 知
句式:宾前、定后、状后、
识 点
判断、被动、省略
得分点
2024年可用课件
高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
文言文翻译(公开课)ppt课件 上课
译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人 (看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的。
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有? 译:姜氏有什么满足? 第五式:
宾语前置句
(1)调整倒装句的语序。 (2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
外连横而斗诸侯。
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。 语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词 1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
文言文翻译的标准
翻译文言文的标准是: 信、达、雅
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、 句句落实直译,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
翻译划线的句子
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在 其为明也?· · · · · · 客有任目而恶镜者,曰:‚是好 苦我。吾自有目,乌用镜为?‛久之,视世所称 美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美 莫己若。左右匿笑,客终不悟,悲夫! 它的明察(表现)在哪里呢?
这(镜子)使我好痛苦难受。
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮。
帝号、年号 人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名 官名 与现代汉语义同
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
。
13
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有?
宾语前置句
译:姜氏有什么满足?
第五式: (1)调整倒装句的语序。 (2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
外连横而斗诸侯。
14
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
1
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象
的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
2
文言文翻译的标准
翻译文言文的标准是: 信、达、雅
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、 句句落实直译,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。
于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。
(秦孝公)有并吞天下的野心。
7
翻 翻译句子
译
方 法
总结规律
探
讨
8
翻译下列句子1:
帝号、年号
人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
或于太山重,或于鸿毛轻。 8、沛公安在?
沛公在安? 9、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
18
例题
太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而 行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓 也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。 及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其 忠实心诚信于士大夫也?谚曰:桃李不言, 下自成蹊。’此言虽小,可以谕大也。”
3
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国 凭着勇气在诸侯中间闻名
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。 曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
4
• 翻译的程序 1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上
1、大概说的是李将军吧?
2、到(他)死的时候,,天下熟知和不 熟知(他)(的人),都为(他)竭尽哀 悼。
19
翻译划线句子
孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得 为惠王将军。而自以为能不及孙膑,乃阴使 召膑。膑至,庞涓恐其贤于己。疾之,则以 法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如 梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇, 窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。
第四式:
12
补——增补省略部分。
(1) 补出省略的句子成分。
(2)按现代汉语要求补出量词部分.
如:五步一楼,十步一阁
(3)补出判断句中的 “是”。
如:刘备天下枭雄。
(4)增补语句。
如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人
(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的
地名
官名
与现代汉语义同
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨
齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气 闻名于诸侯各国。
第一式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、 朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动9 。
翻译下列句子2:
结构助词,主谓之间取 消句子独立性,删去
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减
内容,改变句式,使文意连贯。
例1:视事三年,上书乞骸骨。 张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。
第六式:
贯是要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
15
注 意 文言文中常见固定句式的翻译
例1:吾孰与徐公美?
我与徐公相比,谁更美?
例2:“闻道百,以为莫己若”者,我之谓也。 听说的道理很多,就认为没有谁比得上 自己,说的就是我啊。
例3:今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣, 无乃后乎?
现在君王您已经退守到会稽山上了,然后 才寻求出谋划策的大臣,恐怕太晚了吧?
语助,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
偏义复词中陪
的出入和意外事故(的发生)。
第二式:
①删去无实在意义的虚词:结构助词、
语气助词、表敬副词、发语词等;
②删去偏义复词中陪衬的字。
10
翻译下列句子3:
词类活用,名作
状
余自齐安舟行适临汝
译:我从齐安坐船(将要)到临汝去 。
下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意
一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文
化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确
表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。
5
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
16
练习
1、吾妻之美我者,私我也。 吾妻之美我者,私我也。
2、相如闻,不肯与会。 相如闻(这件事),不肯与(之)会。
3、句读之不知,惑之不解。 不知句读,不解惑。
4、还矢先王,而告以成功。
还矢(于)先王,而以成功告(之)。
5、村中少年好事者驯养一虫。
村中好事之少年驯养一虫。
17
6、既罢,归国。以相如功大,拜为上卿。 (渑池之会)既罢,(赵王等)归国。以相如 功大,(赵王)拜(蔺相如)为上卿。 7、或重于太山,或轻于鸿毛。
第三式:换古语为今语 ①单音节词换成双音节词( “舟”); 古文单音词换成现代汉语另一单音:“余、自” ②古今异义词、虚指、名称改变的词要换: 军书十二卷,卷卷有爷名。 ③用本字换通假字: 旦日不可不蚤自来谢项王
11
翻译下列句子4:
私见张良,具告以事。 省略宾语:之,他
译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。