2014年全国职称英语考试 理工类A级 阅读理解 孙伟老师预测讲义
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
理工A阅读押题
机会只给有准备的人。
Opportunities are only for the prepared person.
理工阅读押题
共2篇文章
第三十四篇Batteries Built by Viruses
第四十八篇Researchers Discover Why Humans Began
Walking Upright
研究人员发现人类开始直立行走的原因
Most of us walk and carry items in our hands every day. These are seemingly simple activities that the majority of us don't question.But an international team of researchers, including Dr. Richmond from GW's Columbian College of Arts and Sciences, have discovered that human walking upright , may have originated millions of years ago as an adaptation源于to carrying 搬运scarce稀有的, high-quality高质量的resources资源. The team of researchers from the U. S., England, Japan and Portugal investigated the behavior of modern-day chimpanzees as they competed for food resources, in an effort to understand what ecological settings would lead a large ape - one that resembles the 6 million-year old ancestor we shared in common with living chimpanzees - to walk on two legs.
我们大多数人每天都走路而且手里搬着东西。这样的活动看似太简单,大多数人没有疑问。但是一个国际研究者(包括乔治o华盛顿大学哥伦比亚艺术与科学学院的Richmond博士)团队已经发现了人类直立行走可能源于数百万年以前适应搬运稀有的、高质量的资源。这些来自美国、英国、日本和葡萄牙的研究者研究了当代黑猩猩争抢食物时的行为特征,试图对什么样的生态环境竟然导致大猿(一种我们与现存的黑猩猩一样的600万年前的祖先)直立行走作出解释。
"These chimpanzees provide a model of the ecological conditions under
which our earliest ancestors might have begun walking on two legs, "said Dr. Richmond.
"这些黑猩猩居住的生态环境和我们最早的祖先开始直立行走时是相同的," Richmond博士说。
The research findings suggest that chimpanzees switch to moving on two limbs instead of four in situations where they need to monopolize a resource. Standing on two legs allows them to carry much more at one time because it frees up their hands. Over time, intense bursts of bipedal activity may have led to anatomical changes that in turn became the subject of natural selection where competition for food or other resources was strong.
研究结果显示,当黑猩猩需要独占一种资源时,它们就从四肢行走转换为直立行走。由于直立行走可以解放它们的双手,这使得它们能搬更多的东西。久而久之,双足活动的强烈爆发可能导致了解剖学上的变化,因此这种变化也就成为自然选择的主题,在那种情况下,对食物或其他资源的争夺是十分激烈的。
Two studies were conducted by the team in Guinea. The first study was conducted by the team in Kyoto University's "outdoor laboratory" in a natural clearing in Bossou Forest. Researchers allowed the wild chimpanzees access to different combinations of two different types of nut—the oil palm nut, which is naturally widely available, and the coula nut, which is not. The chimpanzees" behavior was monitored in three situations: (a) when only oil palm nuts were available, (b) when a small number of copula nuts were available, and (c) when coula nuts were the majority available resource.
有两项研究是在几内亚完成的。第一项研究是在京都大学博苏森林的一块天然空地--"室外实验室"进行的。研究者们允许森林里的黑猩猩能得到两种不同的坚果,一种叫油棕榈坚果,自然界随处可见,一种叫可乐果,自然环境中不常见。人们监控黑猩猩在下列三种情形下的行为:(a)只有油棕榈坚果;(b)只有少量的可乐果,大多数是油棕榈坚果;(c)大多数是可乐果,少数是油棕榈坚果。
When the rare coula nuts were available only in small numbers, the chimpanzees transported more at one time. Similarly, when coula nuts were the majority resource, the chimpanzees ignored the oil palm nuts altogether. The chimpanzees regarded the coula nuts as a more highly-prized